Download Print this page

Oregon Scientific RRM320P User Manual

Radio controlled projection clock with fm radio and outdoor temperature
Hide thumbs Also See for RRM320P:

Advertisement

Quick Links

OR
search.
7. Close the battery door.
Press SET
/ SET
,
NOTE
Install battery in the remote sensor before
and activate it again after 24 hours.
connecting power to the main unit.
RADIO
8. Press and hold SEARCH SENSOR on main unit to
FIG.1
initiate search and start receiving time and temperature
To activate / deactivate radio:
Press RADIO ON / OFF to turn radio ON / OFF.
data from the sensor.
To set radio station:
The sensor reception icon shows the status:
1. Press RADIO ON / OFF or SNOOZE / SLEEP to enter
Radio Mode.
ICONS
MEANING
2. Press STATION to scroll through preset station numbers
Main unit is searching for
(1-8).
sensor(s)
3. Press and hold TUNE + / TUNE – to auto search or
press TUNE + / TUNE - to manually select frequency.
4. Once desired frequency has been found, press and hold
A sensor channel has been
STATION to save.
found and logged on
To adjust volume:
FIG.2
Press VOL + / VOL – when in Radio Mode.
To adjust sleep timer setting:
1. Press SNOOZE / SLEEP to activate.
No sensor found
2. Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time
2
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
3
9. Secure the sensor in the desired location using the wall
4
PROJECTION
mount hole or double sided adhesive tape.
This unit projects time and outdoor temperature information
5
6
for your convenience.
7
8
9
10
11
For continuous projection:
Slide PROJECTION switch to ON when adaptor is
connected, to enable / disable.
FIG.3
To flip projected image by 180°:
Press 180
o
Flip.
To focus image:
Turn FOCUS wheel.
NOTE
If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
For best results:
RESET
Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
Press RESET to return to the default settings.
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
SPECIFICATIONS
furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to the
MAIN UNIT
sky, away from metallic / electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
TYPE
DESCRIPTION
winter months as below-freezing temperatures may
Radio Controlled Projection Clock
L x W x H
183 x 67 x 81mm
affect battery performance and signal transmission.
with FM Radio and Outdoor
(72 x 26.4 x 31.9in)
TIP
Temperature
The transmission range may vary depending on many
Weight
386 g (13.6 oz) without battery
factors. You may need to experiment with various locations
Model: RRM320P / RRM320PA /
to get the best results.
FM
87.5 to 108 MHz
RRM320PU
Power
6V AC adaptor
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
consumer grade lithium batteries in temperatures below
USER MANUAL
(for backup)
freezing.
EN
MAIN UNIT INSTALLATION
REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR
OVERVIEW
Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
TYPE
DESCRIPTION
FRONT VIEW (FIG.1)
L x W x H
117 x 80 x 171 mm
To completely disconnect from power, the adapter should
1. PM: Indicates PM (12 hour mode)
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
be disconnected from the main unit.
2. Time zone offset
3.
Clock signal reception indicator
Weight
241 g (8.5 oz) without battery
NOTE
The main unit and adapter should not be exposed
4. Indicates radio volume
to wet conditions. No objects filled with liquid, such as
Temperature range
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
5. Clock / Volume
vases, should be placed on the main unit and adapter.
6. Radio station (logged)
Resolution
0.1°C (0.2°F)
7. Sleep mode is ON
Memory backup:
8. Indicates Radio mode is ON and frequency is displayed
Signal frequency
433 MHz
1. Remove the battery compartment cover.
9. Calendar / Radio frequency
2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
10.
Sensor batteries low
11.
Sensor reception indicator
No. of channels
5
Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all
12. User selectable temperature units
features, install adapter.
Power
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
13. Temperature
14. Beep / Radio Alarm 1/ 2
NOTE
Batteries should not be exposed to excessive heat
15.
Main unit batteries low / no battery
such as sunshine or fire.
PRECAUTIONS
BACK VIEW (FIG.2)
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
CLOCK
temperature or humidity
1. FOCUS Wheel: Adjust projection focus
Do not cover the ventilation holes with any items such as
CLOCK RECEPTION
2. 180° FLIP: Flip projected image 180
o
newspapers, curtains etc.
3. PROJECTION ON/OFF: Turn projection On / Off
This product is designed to synchronize its clock
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
4. + / - : Increase / decrease values of the selected setting
automatically with a clock signal received from provided
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
5. SET
/ SET
, SET
: Change settings / display
remote sensor.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
/ View respective alarm status; set alarm
materials.
6. DIMMER: Select display brightness LO / HI
To enable / disable signal reception:
Do not tamper with the unit's internal components. This
7. SEARCH SENSOR: Initiate sensor search
Press and hold + to enable or - to disable signal reception.
invalidates the warranty.
8.
o
C /
o
F: User selectable temperature units
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
9. RESET: Reset unit to default settings
NOTE
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
batteries.
10. AC / DC socket
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Images shown in this manual may differ from the actual
11. Battery compartment
display.
Clock signal reception indicator:
When disposing of this product, ensure it is collected
TOP VIEW (FIG.3)
separately for special treatment.
STRONG SIGNAL
NO SIGNAL
Placement of this product on certain types of wood
1.
ALARM 1 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 1
may result in damage to its finish for which Oregon
function
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
2. VOL
/
: Adjust radio volume
manufacturer's care instructions for information.
3.
ALARM 2 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 2
The contents of this manual may not be reproduced
function
without the permission of the manufacturer.
4. STATION: Set radio station
NOTE
Clock reception is dependent on the successful
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
5. TUNE
/
: Auto search / adjust radio frequency
waste. Collection of such waste separately for special
transmission of data from remote sensor. If
is displayed,
6. RADIO ON / OFF: Turn Radio On / Off
treatment is necessary.
check first for sensor reception.
7. SNOOZE / SLEEP: Alarm snooze or enable radio sleep
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
MANUALLY SET CLOCK
REMOTE SENSOR
compartment before first use.
NOTE
The technical specifications for this product and the
FRONT VIEW
BACK VIEW
1. Press and hold SET
.
contents of the user manual are subject to change without
2. Press + or - to change the settings.
notice.
3
Press SET
to confirm and move to the next setting.
The setting options are as follows: time-zone offset,
6
12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / day-
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
month, day and month.
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
1
more about Oregon Scientific products. If you're in the US
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
and would like to contact our Customer Care department
2
received clock signal time.
directly, please visit:
3
7
www2.oregonscientific.com/service/support
ALARM
OR
4
Call 1-800-853-8883.
5
To set the alarm:
For international inquiries, please visit:
1. Press SET
or SET
to display desired set alarm
www2.oregonscientific.com/about/international
time.
2. Press and hold SET
or SET
to enter respective
1. RESET: Reset unit to default settings
setting.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
2. SEARCH (RTHN318 / A / D sensors only)
3. Press + / - to change the settings.
3. EU / UK Switch (RTHN318D sensor only)
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Radio
4. Channel Switch
4. Press SET
or SET
to confirm and move to the
Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor
5. Double sided adhesive tape
next setting. The setting options are as follows: hour,
Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
6. Wall mount hole
minute, beep alarm
/ radio alarm
.
is in compliance with the essential requirements and other
7. Battery compartment
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
To adjust station and volume:
request via our Oregon Scientific Customer Service.
GETTING STARTED
If radio alarm is selected, press + / - to select the radio
station and + / - to adjust the volume.
REMOTE SENSOR INSTALLATION
To activate / deactivate alarm:
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
Press
ALARM 1 ON / OFF or
ALARM 2 ON /
3. Select EU/UK. (RTHN318D only)
OFF.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).
To silence the alarm:
5. Press RESET after each battery change.
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
6. Press SEARCH on the sensor to start clock signal
Orologio radiocontrollato con
FCC STATEMENT
/
, to turn the alarm off
proiezione
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
radio FM e temperatura esterna
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
Modello: RRM320P / RRM320PA /
accept any interference received, including interference that
RRM320PU
may cause undesired operation.
MANUALE PER L'UTENTE
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
IT
PANORAMICA
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
1. PM: formato ora (12 ore)
reasonable protection against harmful interference in a
2. Differenza di fuso orario
residential installation.
3.
Indicatore della ricezione del segnale orario
4. Indica il volume della radio
This equipment generates, uses and can radiate radio
5. Ora / volume
frequency energy and, if not installed and used in accordance
6. Stazione radio (memorizzata)
with the instructions, may cause harmful interference to
7. Modalità sleep attiva
radio communications. However, there is no guarantee
8. Indica che la modalità Radio è attiva e visualizza la
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
frequenza
television reception, which can be determined by turning the
9. Calendario / frequenza radio
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
10.
Batterie del sensore in esaurimento
the interference by one or more of the following measures:
11.
Indicatore della ricezione del sensore
Reorient or relocate the receiving antenna.
12. Unità
di
misura
della
temperatura
selezionabili
Increase the separation between the equipment and
dall'utente
13. Temperatura
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
14. Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2
from that to which the receiver is connected.
15.
Batterie dell'unità principale in esaurimento
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della
DECLARATION OF CONFORMITY
proiezione
2. ROTAZIONE 180°: consente di ruotare l'immagine
The following information is not to be used as contact for
proiettata di 180°
support or sales. Please call our customer service number
3. PROJECTION ON/OFF: Attiva /disattiva la proiezione
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the
4. + / - : consente di aumentare / diminuire i valori delle
warranty card for this product) for all inquiries instead.
impostazioni selezionate
5. SET
/ SET
, SET
: consente di modificare
We
impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato
delle varie sveglie e di impostare la sveglia
Name:
Oregon Scientific, Inc.
6. DIMMER: consente di selezionare la luminosità del
Address:
19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
display (LO/HI)
Oregon 97062 USA
7. SEARCH SENSOR: avvia la ricerca del sensore
8.
o
C/
o
F: unità di misura della temperatura selezionabili
Telephone No.:
1-800-853-8883
dall'utente
9. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
declare that the product
dell'unità
Product No.:
RRM320P / RRM320PA /
10. Entrata adattatore AC / DC
RRM320PU
11. Vano batterie
Product Name:
Radio Controlled Projection
Clock with FM Radio and
VISTA DALL'ALTO (FIG.3)
Outdoor Temperature
1.
ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare
Manufacturer:
IDT Technology Limited
la sveglia 1
2. VOL
/
: Consente di regolare il volume della radio
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
3.
ALARM 2 ON / OFF: consente di attivare /
Phase 1, 41 Man Yue St.,
disattivare la sveglia 2
Hung Hom, Kowloon,
4. STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio
Hong Kong
5. TUNE
/
: ricerca automatica / regolazione frequenza
radio
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
6. RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la
subject to the following two conditions: 1) This device may
radio
not cause harmful interference. 2) This device must accept
7. SNOOZE / SLEEP: attiva lo snooze o la funzione sleep
any interference received, including interference that may
timer della radio
cause undesired operation.
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE
VISTA POSTERIORE
6
1
2
3
7
4
5
1. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
2. RICERCA (solo per sensori RTHN318 / A / D)
3. Levetta EU / UK (solo per il sensore RTHN318D)
4. Selettore canale
5. Nastro biadesivo
6. Foro di montaggio alla parete
7. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).
4. Inserire la batteria rispettando le polarità indicate (+ / -).
5. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
6. Premere SEARCH sul sensore per avviare la ricerca del
segnale orario.
7. Chiudere il coperchio della batteria.
NOTA
Prima di collegare l'unità principale alla corrente,
inserire le batterie nel sensore remoto.
8. Tenere premuto SEARCH SENSOR sull'unità principale
e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore
i dati relativi a ora e temperatura.
L'icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE
SIGNIFICATO
L'unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato il
canale di un sensore
Non è stato trovato nessun
sensore
9. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante
il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo.
CH
and Norway
N
Per mettere a fuoco l'immagine:
Réveil Projecteur Radio piloté
Per risultati migliori:
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m
Ruotare il selettore FOCUS.
avec Radio FM et affichage de la
(100 ft) dall'unità principale.
température
Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
NOTA
Se la proiezione è illuminata, non guardare
umidità.
direttamente nel proiettore.
Modèle: RRM320P / RRM320PA /
Posizionare il sensore di fronte all'unità principale,
RRM320PU
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
FUNZIONE RESET
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
MANUEL DE L'UTILISATEUR
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
Posizionare il sensore vicino all'unità principale durante
dell'unità.
i mesi invernali con temperature sotto lo zero che
FR
potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare
SPECIFICHE TECNICHE
il segnale di trasmissione.
VUE D'ENSEMBLE
UNITA' PRINCIPALE
SUGGERIMENTO
Il campo di trasmissione può variare
FACE AVANT (FIG 1)
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
TIPO
DESCRIZIONE
1. PM : Indique l'après-midi et la soirée (mode 12 heures)
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
2. Fuseau horaire
Lung x Larg x Alt
183 x 67 x 81mm
3.
Indicateur de réception du signal de l'Horloge
NOTA
Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
Peso
386 g senza batteria
4. Indique le volume de la radio
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
5. Horloge / volume
Radio FM
Da 87,5 a 108 MHz
6. Station radio (enregistrée)
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
7. Mode sleep activé
Alimentazione
Alimentatore AC da 6V e 2
batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
8. Indique que le mode radio est activé, et que la fréquence
Collegare
l'alimentatore
alla
corrente.
Verificare
(inclusi)
est affichée
che l'entrata per l'alimentatore non sia ostruita e sia
9. Calendrier / Fréquence radio
facilmente accessibile.
10.
Piles de la sonde faibles
TERMOSENSORE REMOTO CON
Per scollegare completamente la corrente, l'alimentatore
11.
Indication de réception de la sonde
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
deve essere staccato dall'unità principale.
12. Unité de température au choix de l'utilisateur
13. Température
TIPO
DESCRIZIONE
NOTA
Non esporre l'unità principale e l'adattatore a
14. Bip / Alarme radio 1/2
condizioni di umidità. Non appoggiare sull'unità principale e
Lung x Larg x Alt
117 x 80 x 171 mm
15.
Les piles de l'appareil principal sont faibles / aucune
sull'adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
pile
Backup di memoria:
Peso
241 g (8,5 oz) senza batteria
FACE ARRIERE (FIG 2)
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
Intervallo
da -20°C a 60°C
2.
Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (FIG. 2).
1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la
temperatura
(da -4°F a 140°F)
projection
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
2. 180° FLIP : Rotation à 180° de l'image projetée
Risoluzione
0,1°C (0,2°F)
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l'alimentatore.
3. PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la
Frequenza segnale
433 MHz
projection
NOTA
Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
quali sole o fuoco.
Intervallo trasmissione
30 m (98 ft) senza interferenze
sélectionné
N. di canali
5
5. SET
/ SET
, SET
OROLOGIO
l'affichage / affiche le statut de l'alarme ; règle l'alarme
Alimentazione
1 pila formato AA o UM-3 da
6. DIMMER : Ajuste la clarté de l'affichage HI / LO
RICEZIONE DELL'ORA
1,5V (inclusa)
7. SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) : Permet
Questo
prodotto
è
progettato
per
sincronizzare
d'initier la recherche de la sonde
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
8. °C / °F : Unités de température au choix de l'utilisateur
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
PRECAUZIONI
9. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l'appareil aux
réglages par défaut
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
10. Prise adaptateur secteur
sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
Premere per alcuni secondi + per attivare o – per disattivare
11. Compartiment des piles
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
la ricezione del segnale.
tende, etc.
VUE DU HAUT (FIG 3)
NOTA
Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
• Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
1.
ALARM 1 ON / OFF: Active / désactive l'Alarme 1
riceverne uno valido.
morbido e liscio.
2. VOL
/
: Permet d'ajuster le volume de la radio
• Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
3.
ALARM 2 ON / OFF: Active / désactive l'Alarme 2
Indicatore di ricezione del segnale dell'orologio:
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
4. STATION: Permet de régler les stations radios
si invalida la garanzia.
5. TUNE
/
: Permet de rechercher / régler
SEGNALE FORTE
NESSUN SEGNALE
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
automatiquement les fréquences radios
nuove con batterie vecchie.
6. RADIO ON / OFF : Activer / Désactiver la radio
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
7. SNOOZE / SLEEP : Rappel d'alarme et mode sleep de
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
la radio
raccolta differenziata.
NOTA
La ricezione dell'ora dipende dalla riuscita della
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
SONDE SANS FIL
trasmissione dei dati del sensore remoto.
Se viene
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
visualizzata l'icona
, controllare prima la ricezione del
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
FACE AVANT
sensore.
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
senza l'autorizzazione del fabbricante.
1. Tenere premuto SET
.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
2. Premere + o – per modificare le impostazioni.
1
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
3. Premere SET
per confermare e passare all'impostazione
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
2
successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza
trattato in modo particolare.
3
di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno,
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
mese – giorno / giorno - mese, giorno e mese.
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
4
del primo utilizzo.
La differenza di fuso orario imposta l'orologio a + / - 23 ore
5
dall'ora del segnale ricevuto.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l'utente possono essere modificati senza
SVEGLIA
preavviso.
1. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l'appareil aux
Impostazione della sveglia:
réglages par défaut
2. SEARCH (RECHERCHE) : (capteurs RTHN318 / A / D
1. Premere SET
o SET
per visualizzare l'ora
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
uniquement)
desiderata della sveglia.
DI TIPO "DOMESTICO"
3. Bouton EU / UK (capteur RTHN318D)
2. Tenere premuto SET
o SET
per modificare le
4. Interrupteur de canal
rispettive impostazioni.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
5. Ruban adhésif double face
3. Premere + / - per modificare le impostazioni.
6. Trou de fixation murale
4. Premere SET
o SET
per confermare e passare
7. Compartiment des piles
all'impostazione successiva. Le opzioni di impostazione
sono: ora, minuti, segnale acustico
/ con radio
.
POUR COMMENCER
ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
Regolazione del stazione e volume della suoneria:
2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + /
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
- per selezionare la stazione radio e + / - per regolare il
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
volume.
2. Positionnez l'interrupteur de canal sur le canal 1.
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
3. Sélectionnez EU/UK (modèle RTHN318D uniquement).
Attivazione / disattivazione della sveglia:
rifiuti"
4. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
Premere
ALARM 1 ON / OFF o
ALARM 2 ON /
5. Appuyer sur RESET après chaque changement de
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura
OFF.
piles
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
6. Appuyez sur SEARCH (RECHERCHE) situé sur la
Per rendere l'allarme silenzioso:
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
sonde pour initier la recherche du signal de réception de
altri rifiuti.
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l'allarme per
l'horloge.
8 minuti
7. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta
OPPURE
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
REMARQUE
Premere SET
/ SET
,
/
per disattivare
Insérez la pile de la sonde sans fil avant de
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
la connecter à l'appareil principal.
l'allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
8. Appuyez et maintenez la touche SEARCH SENSOR
uno.
RADIO
(RECHERCHE SONDE) située sur l'appareil principal
Accensione / spegnimento della radio:
pour initier une recherche et recevoir les données de
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo
Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la
l'heure et la température émises depuis la sonde.
dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
radio.
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
L'icône de réception de la sonde vous indique le statut
ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla
Sintonizzazione di una stazione:
de la transmission:
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
1. Premere RADIO ON / OFF oppure SNOOZE / SLEEP
è composta l'apparecchiatura.
ICONES
SIGNIFICATION
per accedere alla modalità Radio.
2. Premere
STATION
per
scorrere
le
stazioni
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente
L'appareil principal est à la
presintonizzate (1-8).
comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative
recherche de la/des sonde(s)
3. Tenere premuto TUNE + / TUNE – per avviare la
previste dalla normativa vigente.
ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE –
Un canal de la sonde a été
per selezionare manualmente la frequenza.
trouvé et est enregistré
4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
premuto STATION per memorizzarla.
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon
Scientific
visita
il
nostro
sito
internet
Regolazione del volume della suoneria:
www.oregonscientific.it,
dove
potrai
trovare
tutte
le
Premere VOL + / VOL – quando ci si trova nella modalità
informazioni di cui hai bisogno.
Aucune sonde n'est trouvée
Radio.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
9. Sécurisez la sonde à l'emplacement choisi, en utilisant
1. Premere SNOOZE / SLEEP per attivare la funzione.
2. Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modificare
la fixation murale ou le ruban adhésif double face.
l'impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
minuti).
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) è conforme
PROIEZIONE
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
Questa unità proietta le informazioni relative a ora e
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e
temperatura esterna e consente all'utente di visualizzarle
datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
comodamente.
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Per la proiezione continua:
Spostare l'interruttore PROJECTION su ON quando
l'adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Per ruotare l'immagine proiettata di 180°:
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
Premere ruota di 180°.
E Norvegia
N
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Projection continue :
Positionnez la sonde à 30 m maximum (100 pieds) de
Positionnez l'encoche PROJECTION sur ON une
l'appareil principal.
fois l'adaptateur branché, pour activer / désactiver la
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
projection continue.
soleil ou en contact avec des matières humides.
Positionnez la sonde pour qu'elle soit face à l'appareil
Renverser l'image projetée par 180° :
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
Appuyez sur 180° Flip.
murs et meubles.
Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
Mettre au point l'image :
objets métalliques / électroniques.
Tournez la molette FOCUS.
Positionnez la sonde à proximité de l'appareil principal
REMARQUE
pendant les mois d'hiver puisque le gel peut endommager
Si la projection est activée, ne regardez pas
le fonctionnement des piles et la transmission du
directement dans le projecteur.
signal.
REINITIALISATION
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
function de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire
d'essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs résultats.
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
REMARQUE
Utiliser des piles alcalines pour une plus
grande longévité et des piles au lithium en vente aux
particuliers pour des températures en dessous de 0°c.
TYPE
DESCRIPTION
L x l x H
183 x 67 x 81 mm
INSTALLATION DE L'APPAREIL PRINCIPAL
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Branchez l'adaptateur secteur dans la prise. Assurez-
Poids
386 g (13,6 onces) sans les
vous que l'adaptateur ne soit pas obstrué et qu'il soit
piles
facilement accessible à l'appareil.
FM
87.5 à 108 MHz
Pour être déconnecté entièrement de l'alimentation
Alimentation
Adaptateur secteur 6V,
électrique, l'adaptateur doit être déconnecté de l'appareil
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V (pour
principal.
l'alimentation de secours)
REMARQUE
N'exposez pas l'adaptateur ni l'appareil
principal à l'humidité. Ne placez aucun récipient rempli d'eau
SONDE SANS FIL
comme les vases sur l'appareil principal ou l'adaptateur.
TYPE
DESCRIPTION
Protection de la mémoire :
L x I x H
117 x 80 x 171 mm
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
(4,78 x 3,27 x 6,98 pouces)
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
Poids
241 g (8,5 onces)
sans les piles
: modifie les réglages /
Les piles n'ont qu'une fonction d'alimentation de secours.
Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l'adaptateur.
Plage de mesure de la
-20°C à 60°C
température
(-4°F à 140°F)
REMARQUE
N'exposez pas les piles à une chaleur
Résolution
0.1°C (0.2°F)
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
Fréquence du signal
433 MHz
HORLOGE
Distance de
30 m (98 pieds) sans
transmission
obstruction
RECEPTION DE L'HORLOGE
Nombre de canaux
5
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l'horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil
Alimentation
1 piles UM 3 (AA) 1,5 V
fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton + pour activer, ou le bouton – pour
PRECAUTIONS
désactiver la réception du signal.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
REMARQUE
La réception prend 2-10 minutes. Si le
ou à l'humidité.
signal est faible, cela peut prendre jusqu'à 24 heures pour
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
obtenir un signal valable.
rideaux etc.
Indicateur de réception du signal de l'Horloge :
• Ne pas immerger le produit dans l'eau. Si vous renversez
du liquide sur l'appareil, séchez-le immédiatement avec
SIGNAL FORT
AUCUN SIGNAL
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs
FACE ARRIERE
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
REMARQUE
La réception de l'horloge dépend de la
• N'utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
6
bonne transmission des données émises depuis la sonde
piles neuves et usagées.
sans fil. Si
s'affiche, veuillez tout d'abord vérifier la
• Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect
réception de la sonde.
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
7
REGLER MANUELLEMENT L'HORLOGE
traitement adapté.
1. Appuyez et maintenez le bouton SET
.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
2. Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
3. Appuyez sur SET
pour confirmer le réglage et passer
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
au suivant. Les options de réglage se présentent de
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
la manière suivante : Fuseau horaire, format 12/24
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
heures, heure, minutes, année, format jour-mois/mois-
sans la permission du fabriquant.
jour, jour et mois.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
Le décalage de zone horaire règle l'horloge + / - 23 heures
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
du signal horaire reçu.
• Veuillez
remarquer
que
certains
appareils
sont
équipés d'une bande de sécurité. Retirez la bande du
ALARME
compartiment des piles avant la première utilisation.
Pour régler l'alarme :
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
1. Appuyez sur SET
ou SET
pour afficher l'heure
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
réglée de l'alarme sélectionnée.
modifications sans préavis.
2. Appuyez et maintenez SET
ou SET
pour entrer
les réglages respectifs.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
3. Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.
4. Appuyez sur SET
ou SET
pour confirmer le
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific
réglage et passer au suivant. Les options de réglage
France, rendez-vous sur notre site
se présentent de la manière suivante : heure, minutes,
www.oregonscientific.fr.
l'alarme par bip
/ l'alarme radio
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
Pour ajuster la station et le volume :
Si vous sélectionnez l'alarme radio, appuyez sur + / -
oregonscientific.com/service/support.asp
pour choisir la fréquence radio et sur + / - pour régler le
OU
volume.
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour activer/ désactiver l'alarme :
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site:
Appuyez sur
ALARM 1 ON / OFF ou
ALARM 2
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
ON / OFF.
Pour couper le son de l'alarme:
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l'alarme
pendant 8 minutes
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
OU
Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage
Appuyez sur SET
/ SET
,
/
pour éteindre
de la température (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
l'alarme et pour qu'elle se déclenche 24 heures plus
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
tard.
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
RADIO
Pour activer / désactiver la radio :
Appuyez sur RADIO ON / OFF pour activer ou désactiver
la radio.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Pour régler les stations radio :
Tous les pays Européens, la Suisse CH
1. Appuyez sur RADIO ON / OFF ou SNOOZE / SLEEP
et la Norvège
N
pour entrer le mode Radio.
2. Appuyez sur STATION pour faire défiler les numéros de
stations préréglées.
3. Appuyez et maintenez TUNE + / TUNE – pour effectuer
une recherche automatique ou appuyez sur TUNE + /
TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences.
4. Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et
maintenez la touche STATION pour enregistrer.
Pour ajuster le volume :
Appuyez sur VOL+ / VOL – une fois en mode Radio.
Pour paramétrer les réglages du compteur sleep :
1. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour activer.
2. Appuyez une nouvelle fois sur SNOOZE / SLEEP pour
modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette l'heure et la température pour votre
commodité.
Funkgesteuerte Projektionsuhr
Für optimale Ergebnisse:
2. Drücken Sie erneut auf SNOOZE / SLEEP, um die
Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60, 30,
mit UKW-Radio und Außentemperatur
der Basiseinheit entfernt.
15, 0 Min.).
Modell: RRM320P / RRM320PA /
Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
RRM320PU
PROJEKTION
Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
Dieses Gerät projiziert die Daten der Uhrzeit und
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
Außentemperatur zu Ihrem Komfort.
Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
Für Dauerprojektion:
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
DE
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
ÜBERSICHT
elektronischen Geräten.
aktivieren / deaktivieren.
Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
VORDERANSICHT (ABB.1)
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
1. PM: Gibt nachmittags an (12-Stundenmodus)
Drücken Sie auf 180° Flip.
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
2. Zeitzonenausgleich
3.
Indikator für Zeitsignalempfang
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
4. Gibt Radiolautstärke an
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
5. Uhr / Lautstärke
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
6. Radiostation (gespeichert)
HINWEIS
Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
7. Einschlafmodus ist aktiviert
die Projektion beleuchtet ist.
HINWEIS
Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
8. Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Frequenz angezeigt wird
RESET
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
9. Kalender / Radiofrequenz
10.
Batterien der Sendeeinheit sind schwach
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
11.
Indikator für Empfang der Sendeeinheit
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
12. Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten
Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene
13. Temperatur
TECHNISCHE DATEN
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
14. Signalton- / Radioalarm 1/ 2
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
15.
Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
BASISEINHEIT
Batterie
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte
TYP
BESCHREIBUNG
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
L x B x H
183 x 67 x 81mm
HINWEIS
Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es
Gewicht
386 g (ohne Batterie)
2. 180° FLIP: Projiziertes Bild um 180
o
drehen
dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
3. PROJECTION ON/OFF: Projektion ein- / ausschalten
UKW
87,5 bis 108 MHz
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
4. + / - :
Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
gestellt werden.
Stromversorgung
Netzadapter 6V oder
verringern
2 Batterien UM-4 (AAA)
5. SET
/ SET
, SET
: Anzeige / Einstellungen
Speichersicherung:
1,5V (für Absicherung)
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
einstellen
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit auswählen (LO / HI)
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
THERMO-FUNKSENDEEINHEIT MIT UHRZEIT
7. SEARCH
SENSOR:
Suche
der
Sendeeinheit
veranlassen
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
TYP
BESCHREIBUNG
8. °C / °F: Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten
Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu
9. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
L x B x H
117 x 80 x 171 mm
10. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
11. Batteriefach
Gewicht
241 g (ohne Batterie)
HINWEIS
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
Temperaturbereich
-20°C bis 60°C
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
(-4°F bis 140 °F)
FUNKUHR
1.
ALARM 1 ON / OFF: Funktion von Alarm 1 aktivieren
Auflösung
0,1°C (0,2°F)
/ deaktivieren
ZEITSIGNALEMPFANG
Signalfrequenz
433 MHz
2. VOL
/
: Radiolautstärke einstellen
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
3.
ALARM 2 ON / OFF: Funktion von Alarm 2 aktivieren
Übertragungsreichweite
30 m (ohne Hindernisse)
mit
einem
Zeitsignal,
das
von
der
mitgelieferten
/ deaktivieren
Funksendeeinheit empfangen wird.
Anzahl d. Kanäle
5
4. STATION: Radiostation einstellen
5. TUNE
/
: Autom. Sendersuchlauf / Radiofrequenz
Stromversorgung
1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
einstellen
Halten Sie + gedrückt, um den Signalempfang zu
6. RADIO ON / OFF: Radio ein- / ausschalten
aktivieren, oder -, um ihn zu deaktivieren.
7. SNOOZE / SLEEP: Schlummerfunktion für Alarm oder
VORSICHTSMASSNAHMEN
Einschlaffunktion für Radio aktivieren
HINWEIS
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
FUNKSENDEEINHEIT
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie
dürfen
die
Belüftungsöffnungen
VORDERANSICHT
RÜCKANSICHT
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
Indikator für Zeitsignalempfang:
usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
6
STARKES SIGNAL
KEIN SIGNAL
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
1
ätzenden Mitteln.
2
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
HINWEIS
Der Zeitsignalempfang hängt von der
3
7
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
Garantie führen kann.
ab. Wenn
angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den
4
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
Signalempfang der Sendeeinheit.
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
5
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
1. Halten Sie SET
gedrückt.
1. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
2. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
2. SEARCH (nur funksendeeinheiten RTHN318 / A / D)
Ihrer Gemeinde erfragen können.
3. EU- / UK-Schalter (nur funksendeeinheit RTHN318D)
ändern.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
4. Kanal-Schalter
3. Drücken Sie auf SET
, um die Einstellung zu bestätigen
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
5. Doppelseitiges Klebeband
und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
lauten
wie
folgt:
Zeitzonenausgleich,
12-/24-
6. Öffnung für Wandmontage
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag / Tag-
7. Batteriefach
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Monat, Tag und Monat.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
ERSTE SCHRITTE
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
ALARM
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
3. Wählen Sie EU/UK aus. (nur RTHN318D)
So stellen Sie den Alarm ein:
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
1. Drücken Sie auf SET
oder SET
, um die
ziehen.
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.
5. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
2. Halten Sie SET
oder SET
gedrückt, um die
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
6. Drücken Sie SEARCH auf der Sendeeinheit, um die
entsprechende Einstellung aufzurufen.
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Suche nach dem Zeitsignal zu veranlassen.
3. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
Benachrichtigung geändert werden.
7. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
ändern.
4. Drücken Sie auf SET
oder SET
, um
HINWEIS
Installieren Sie zuerst die Batterie in der
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten
Funksendeeinheit, bevor Sie die Basiseinheit an den
überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:
Besuchen Sie unsere Website
Netzstrom anschließen.
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Stunde, Minute, Signalton
/ Radioalarm
.
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
8. Halten Sie SEARCH SENSOR auf der Basiseinheit
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
So stellen Sie die Lautstärke und Radiostation ein:
gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit
Daten herunterladen können.
Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie
dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der
auf + / -, um die Radiostation auszuwählen, und auf
Sendeeinheit zu beginnen.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
+ / -, um die Lautstärke einzustellen.
Website:
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Status an:
Drücken Sie auf
ALARM 1 ON / OFF oder
ALARM 2 ON / OFF.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SYMBOLE
BEDEUTUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte
Basiseinheit
sucht
nach
So schalten Sie den Alarm stumm:
Projektionsuhr mit UKW-Radio und Außentemperatur
Sendeeinheit(en)
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm 8
(RRM320P
/
RRM320PA
Minuten lang stummzuschalten
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Ein Kanal der Sendeeinheit
ODER
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
wurde
gefunden
und
Drücken Sie auf SET
/ SET
,
/
um den
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
registriert
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
zu aktivieren.
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
RADIO
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
Drücken Sie auf RADIO ON / OFF, um das Radio ein- /
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
auszuschalten.
Alle Länder der EU, Schweiz CH
9. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung
oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten
So stellen Sie die Radiostation ein:
Stelle.
1. Drücken Sie auf RADIO ON / OFF oder SNOOZE /
SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten
Sendernummern (1-8) zu blättern.
3. Halten Sie TUNE + / TUNE – gedrückt, um den
automatischen
Sendersuchlauf
zu
starten,
oder
auf TUNE + / TUNE -, um die Frequenz manuell
auszuwählen.
4. Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten
Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.
So stellen Sie die Lautstärke ein:
Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL –.
So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:
1. Drücken Sie zur Aktivierung auf SNOOZE / SLEEP.
nicht
mit
www.oregonscientific.de
/
RRM320PU)
mit
den
und Norwegen
N

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific RRM320P

  • Page 1 30 m (98 ft) unobstructed del primo utilizzo. 2. Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages. la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en Sensor batteries low La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore 3.
  • Page 2 STERK SIGNAAL GEEN SIGNAAL • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen válido. huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon 2. Configuración de husos horarios SENSOR TÉRMICO REMOTO RELOJ RF 6. RADIO ON / OFF: liga/desliga o rádio INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL...

This manual is also suitable for:

Rrm320paRrm320pu