Bridge-Mono Mode; Connect To Ac Mains; Protecting Your Speaker; Mode Mono-Bridgé - Crown CDi 6000 Operation Manual

Cdi series
Hide thumbs Also See for CDi 6000:
Table of Contents

Advertisement

CDi Series Power Amplifiers
2 Setup
(continued)
2 Installation
(suite)
2 Installation
(forts.)
2 Configuración
(continuación)
2.6.2 Bridge­Mono Mode
2.6.2 Mode mono­bridgé
Typical input and output wiring is shown in
Le branchement typique des entrées et des sorties
Figure 2.6.
est indiqué sur le figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
assignments for commonly used connector types in
des broches pour les types de connecteurs
the Crown Amplifier Application Guide available at
commu nément utilisés dans le " Crown Amplifier
www.crownaudio.com.
Applica tion Guide " disponible sur www.
crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across barrier-strip
terminals 1+ and 2+.
SORTIES : Connectez le haut-parleur aux borniers
1+ et 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to "Bridge." See Section
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
4.1.5.
Bridgé/Normal sur "Bridgé" à partir l'écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless
NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal
you make an alternate selection via the "Y"
1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une
menu. See Section 4.1.6.)
autre sélection dans le menu Y. Cf. section
4.1.6.)
page 12
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Figure 2.6 System Wiring,
Bridge­Mono Mode
Channel 1
Figure 2.6 Câblage du système
Canal 1
en mode mono­bridgé
Kanal 1
Abb. 2.6 Systemverkabelung,
Mono­Brückenmodus
Figura 2.6 Cableado del sistema en modo
Bridge­Mono
2.6.2 Mono­Brückenmodus
2.6.2 Modo bridge­mono
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y
Abb. 2.6 dargestellt.
salida típico.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
asig naciones de terminales de cableado para tipos
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier
de conectores de uso común en la Guía de
Application Guide auf unserer Webseite www.
Aplicación para Amplificadores Crown disponible
crownau dio.com einsehen können.
en www.crownaudio.com.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
Schraubklemmen 1+ und 2+.
1+ y 2+.
WICHTIg: Die Brücke/den normalen Schalter auf
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y
dem LCD Schirm auf „Brücke stellen." Abschnitt
2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se
4.1.5 sehen.
muestra en la Figura 2.9).
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
chließlich der Regler für "Channel 1 Level"
Normal de la pantalla de LCD en la posición
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht
"Bridge". Consulte la Sección 4.1.5.
über das "Y"-Menü anders eingestellt ist Siehe
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo
Abschnitt 4.1.6.)
funci ona el control de Nivel del Canal 1 (a
menos que usted realice otra selección
mediante el menú "Y". Ver Sección 4.1.6.)
Operation Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
CDi Series Power Amplifiers
2 Setup
(continued)

2.7 Connect to AC Mains

Connect your amplifier to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNINg: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifiers don't create energy. The AC mains voltage and
current must be sufficient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifier from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifier's specified line voltage
and within the specfied frequency require ments
(indicated on the amplifier's back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It's wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifier. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use the amplifier's DSP to
insert a highpass filter (see Section 4.1.6). Alternatively,
switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as
high a frequency as possible that does not affect your
program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for
speech. On each mixer input channel, set the filter
fre quency just below the lowest fundamental frequency of
that channel's instrument.
Manual de Operación
Operation Manual
Mode d'emploi
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Amplificateurs de puissance
2 Installation
2 Installation
(suite)
2.7 Netzanschluß

2.7 Connexion au secteur

Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzkabel
Connectez votre amplificateur à la source électrique
mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose).
(prise secteur) avec le cordon d'alimentation fourni.
D'abord, connectez l'extrémité CEI du cordon à l'embase
Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-
CEI de l'amplificateur; puis branchez l'autre extrémité du
Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der
cordon à la prise secteur.
Steckdose verbinden.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce
WARNUNg: Die Masseverbindung des Netzsteckers
dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
keinen Umständen, diese Verbindung durch einen
important. N'essayez pas de le contourner en
Adapter oder andere Methoden zu trennen.
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Les amplificateurs ne créent pas d'énergie. La tension et
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
le courant du secteur doivent être suffisants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
gewün schte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
fonctionner votre amplificateur depuis une source
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der
élec trique n'ayant pas plus de 10% de variation
Rück seite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker,
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht
spécifiée de l'amplificateur et en restant dans les besoins
sicher sind.
de fréquence spécifiés (indiqués sur l'étiquette en face
arrière de l'amplificateur. Si vous n'êtes pas sûr de la
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensignals zu
vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
2.8 Protégez vos enceintes
schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenz-
Il est avisé d'éviter un écrêtage du signal de l'amplifica-
treiber beschädigen. Der interne Begrenzer verhindert
teur. Non seulement l'écrêtage donne un son désagréable,
Verzer rung.
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
fréquences. Le limiteur d'écrêtage intégré empêche la
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
déformation.
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
Aussi, évitez d'envoyer de forts signaux subsoniques à
machen. Zur Vermeidung von Unterschallsignalen ist der
l'amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
DSP der Endstufe zum Einfügen eines Hochpassfilters zu
niveau venant de souffles ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
ver wenden (siehe Abschnitt 4.1.6). Alternativ können Sie
signaux subsoniques, utilisez le DSP de l'amplificateur
Hoch passfilter an Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie
pour insérer un filtre passe-haut (voir sec tion 4.1.6).
den Filter auf eine möglichst hohe Frequenz, die Ihr
Programm nicht beeinträchtigt. Versuchen Sie es
Sinon, activez les filtres passe-haut de votre table de
beispielsweise mit 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache.
mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la plus
Stellen Sie die Filterfre quenz auf jedem Mischpult-
élevée possible qui n'affecte pas votre programme. Par
Eingangskanal etwas unterhalb der niedrigsten
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
Grundfrequenz des Instruments des Kanals ein.
les voies. Sur chaque canal d'entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en
des sous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2 Configuración
(forts.)
(continuación)
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser suficientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplificador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especificado para el
amplificador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplificador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplificador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use el DSP del amplificador para
instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.6). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su
mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuen cia
del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
page 13

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdi 1000Cdi 4000Cdi 2000

Table of Contents