Homelite UT08095 Owner's Manual page 19

I25mhv
Table of Contents

Advertisement

UK
STARTING AND STOPPING
FR
DÉMARRAGE ET ARRÊT
NL
DE MOTOR AAN- EN UITZETTEN
DE
EIN- UND AUSSCHALTEN
I
AVVIAMENTO E ARRESTO
ES
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
P
ARRANQUE E PARAGEM
SW HUR MAN STARTAR OCH STANNAR MOTORN
NO STARTING OG STOPPING AV MOTOREN
DA
START OG STOP
FI
KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN
EL
ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÊÁÉ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ
UK TO START:
1. Place blower on a flat, bare surface.
2. Move switch (C) to the ON "I" position.
3. Push primer bulb (A) 8 to 10 times.
4. Move choke lever to position
5. Squeeze throttle trigger (B) to full throttle position.
6. Pull starter until engine tries to run. (No more than 6 pulls.)
7. Move choke lever to position
8. Squeeze trigger to full throttle position and pull starter until engine
runs.
9. Run engine 30 to 45 seconds at full throttle on position
up.
10. Move choke lever to position
FR
POUR DÉMARRER:
1. Mettre le souffleur sur une surface plate dégagée.
2. Mettre le commutateur (C) en position de MARCHE « I ».
3. Appuyer sur ampoule d'amorçage (A) pour 8 à 10 reprises.
4. Déplacer le levier de l'étrangleur à "choke"
5. Serrer la manette (B) jusqu'à plein régime.
6. Tirer sur le démarreur jusqu'à ce que le moteur tente de tourner.
(pas plus de 6 tentatives).
7. Déplacer le levier de l'étrangleur à mi-course
8. Serrer la manette jusqu'à plein régime et tirer sur démarreur jusqu'à
ce que moteur tourne.
9. Laisser tourner le moteur de 30 à 45 secondes à plein régime et
l'étrangleur à mi-course
10. Déplacer le levier de l'étrangleur à la position de marche
NL
DE MOTOR AANZETTEN:
1. Plaats het blaasapparaat op een plat, kaal oppervlak.
2. Zet schakelaar (C) in de stand AAN "I".
3. Druk het pompje (A) 8 à 10 keer in.
4. Zet de chokehendel in de stand choke
5. Trek aan de gashendel (B) totdat hij op vol gas staat.
6. Trek aan de starter totdat de motor aanslaat. (Niet meer dan 6 keer
trekken.)
7. Zet de chokehendel op halve choke
8. Trek aan de hendel tot hij op vol gas staat en trek aan de starter totdat
de motor aanslaat.
9. Laat de motor 30 à 45 seconden op vol gas op halve choke draaien
om warm te lopen
.
10. Zet de chokehendel in de bedrijfsstand
DE
EINSCHALTEN:
1. Setzen Sie das Gebläse auf eine flache, leere Oberfläche.
2. Den Schalter (C) in die Stellung "I" EIN stellen.
3. Drücken Sie den Knopf (A) 8 bis 10 Mal, um etwas Kraftstoff
einzuspritzen.
4. Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die CHOKE Stellung
ein.
5. Drücken Sie den Gaszug (B) bis zur höchsten Einstellung.
6. Ziehen Sie die Startschnur, bis der Motor versucht
anzuspringen (nicht öfters als 6 Mal).
.
.
‚ to warm
.
.
.
‚ pour réchauffer.
.
.
.
7. Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die halbe CHOKE
Stellung
ein.
8. Drücken Sie den Gaszug bis zur höchsten Einstellung und
ziehen Sie die Startschnur, bis der Motor läuft.
9. Lassen Sie den Motor mit höchster Gaseinstellung 30 bis 45
Sekunden lang warmlaufen
10. Stellen Sie dann den Starterklappenhebel auf die RUN Stellung
ein.
I
PER AVVIARE:
1. Collocare il soffiafoglie su una superficie libera e piatta.
2. Portare l'interruttore (C) in posizione "I" (ACCESO).
3. Premere 8-10 volte la pompetta dell'iniettore (A).
4. Spostare la leva della valvola dell'aria nella posizione di chiusura
.
5. Premere il grilletto della manetta del gas (B) nella posizione di tutta
aperta.
6. Tirare lo starter fino a quando il motore tenta di mettersi in moto
(non più di 6 volte).
7. Spostare la leva della valvola dell'aria in posizione metà chiusa
8. Premere il grilletto nella posizione di manetta del gas aperta e tirare
lo starter fino a quando il motore si mette in moto.
9. Far girare il motore 30-45 secondi a pieno gas in posizione di
chiusura a metà per far riscaldare il motore
10. Spostare la leva della valvola dell'aria in posizione di marcia
ES PONER EN MARCHA:
1. Coloque el soplador en una superficie plana y libre de elementos
peligrosos.
2. Sitúe el interruptor (C) en la posición de FUNCIONAMIENTO "I"
3. Presione 8-10 veces el cebador (A).
4. Coloque la palanca del difusor en la posición de «choke» (difusión)
.
5. Apriete el gatillo del accelerador (B) para colocarlo en la posición de
funcionamiento a plena potencia.
6. Tire del arrancador hasta que el motor se ponga en marcha. (No tire
más de 6 veces.)
7. Coloque la palanca del difusor en la posición media del difusor
8. Apriete el gatillo para colocarlo en la posición de funcionamiento a
plena potencia y tire del arrancador hasta que el motor se ponga en
marcha.
9. Para calentar el motor, déjelo funcionar a plena potencia durante 30
ó 45 segundos estando en la posición media del difusor
10. Coloque la palanca del difusor en la posición de puesta en marcha
.
.
P
PARA ARRANCAR:
1. Coloque o aspirador numa superfície plana e limpa.
2. Coloque o interruptor (C) na posição ON "I"
3. Prima o balão de detonação (A) 8 a 10 vezes.
4. Mova a alavanca do estrangulador para a posição do estrangulamento
.
5. Aperte o gatilho do acelerador (B) para a posição de aceleração
plena.
B
.
.
.
C
A
.
.
19

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

I25mhv

Table of Contents