Sign in today to find solutions:

Don't have an account? Sign up

 
DYMODRILLS
FOREUSES DYMODRILL
DYMODRILLS
Cat. No.
4004
Cat. No.
4005
Cat. No.
4079
Cat. No.
4090
Cat. No.
4092-20
Cat. No.
4094
Cat. No.
4096
Cat. No.
4097-20
HEAVY-DUTY DIAMOND CORING EQUIPMENT
EXTRA ROBUSTE OUTILLAGE DE CAROTTAGE AU DIAMANT
EQUIPO DE PERFORACION CON PUNTAS DE DIAMANTE PARA TRABAJOS PESADOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
20A
20A
20A
15A
15A
20A
20A
15A
DYMORIGS
OUTILLAGE DYMORIG
DYMORIGS
Cat. No. 4115 Small base
Cat. No. 4125 Small base
Cat. No. 4120 Large base
Cat. No. 4130 Large base
Petite base
Base pequeña
Petite base
Base pequeña
Grande base
Base grande
Grande base
Base grande

Summary of Contents

  • Page 1

    DYMODRILLS FOREUSES DYMODRILL DYMODRILLS Cat. No. 4004 Cat. No. 4005 Cat. No. 4079 Cat. No. 4090 Cat. No. 4092-20 Cat. No. 4094 Cat. No. 4096 Cat. No. 4097-20 HEAVY-DUTY DIAMOND CORING EQUIPMENT EXTRA ROBUSTE OUTILLAGE DE CAROTTAGE AU DIAMANT EQUIPO DE PERFORACION CON PUNTAS DE DIAMANTE PARA TRABAJOS PESADOS TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.

  • Page 2

    GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.

  • Page 3

    Periodically inspect tool cords and extension cords for damage. Have damaged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

  • Page 4

    Specifications Motor Catalog A m p s Volts Protection 4004 Clutch 4005 Clutch Shear Pin 4079 Shear Pin 4090 4092-20 Clutch 4094 Shear Pin Clutch 4096 Clutch 4097-20 Twist-lock plug Cord Gear/shiftlever Water shut-off valve Threaded spindle Clutch model page 4 Suggested Speed Diameters in...

  • Page 5

    MILWAUKEE Dymodrills are provided with a 20 amp locking plug (NEMA L5-20). MILWAUKEE meter boxes may be provided with either a 20 amp locking or a 30 amp (NEMA L5-30) locking plug depending on the model . Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs Tools marked “Grounding Required”...

  • Page 6

    WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or mak- ing adjustments. Use only specifically recom- mended accessories. Others may be hazardous. Assembling Dymorigs & Vac-U-Rig® Stands For Cat. No. 4125 & 4130 only (Fig. 1). Fig.

  • Page 7

    Selecting and Installing a Core Bit (Fig. 8) MILWAUKEE offers both standard and premium Dymobits designed to cut through a variety of materials including poured concrete, steel-rein- forced concrete, and prestressed concrete. Always use clean, sharp bits.

  • Page 8

    NOTE: Some building materials contain steel reinforcements. MILWAUKEE Dymobits can cut through embedded steel, but are not recommended for coring solid steel plates. Horizontal Coring (walls) For specific instructions on using anchors, see "Using an Expansion- Type Anchor".

  • Page 9

    One vacuum pad is supplied with the Vac-U-Rig chased separately for other Dymorigs. The vacuum pad is most effec- tive when it is secured to a relatively smooth surface such as poured concrete. If the surface is too porous or rough, the pad may not hold securely.

  • Page 10

    The clutch is factory-set and does not require adjustment. Nuisance (fre- quent) clutch slippage should be addressed by an authorized MILWAUKEE service center. WARNING! To reduce the risk of injury, always check the work area for hidden wires before coring.

  • Page 11

    1/2" around the bit. Keep the work area dry. 10. When the cut is complete, keep the drill motor ON and rotate the handle clockwise to remove the bit. The bit may become stuck in the hole if you turn the motor OFF before the bit is completely removed.

  • Page 12

    Water Water provides two main benefits during coring: Water acts as a coolant, eliminating the heat caused by the friction of the coring action. This preserves the integrity of the diamonds, the bond matrix, the segment solder, and core tube. Without a cool- ant, the heat buildup during coring can cause all of these compo- nents to fail.

  • Page 13

    Testing to assure proper mechanical and electrical operation Lubricating Rack and Pinion Maintain a light coat of MILWAUKEE Type "E" Grease on the rack and pinion gears to reduce friction and wear. Lubricating the Spindle for Dymodrills with a Shear Pin Before each use, clean and lubricate the spindle or spindle sleeve with MILWAUKEE Type "E"...

  • Page 14

    Use only specifically recommended acces- sories. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center.

  • Page 15

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à...

  • Page 16

    Suivez les instructions de graissage et d’installation des accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de l’outil et le cordon de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à...

  • Page 17

    Spécifications Protection Rotation Numéro de Cat. A m p Volt du moteur (T-Min.) 4004 Embrayage Bas - 300 Haut - 600 4005 Embrayage Bas - 600 Haut - 1200 Broche cis. Bas - 300 4079 Haut - 600 Broche cis. Bas - 375 4090 Haut - 750...

  • Page 18

    Les foreuses MILWAUKEE Dymodrill sont pourvues d’une fiche à verrouillage de 20 ampères (NEMA L5-20). Le coffret d’ampèremètre MILWAUKEE peut être pourvu d’une fiche à verrouillage de 20 ou 30 ampères (NEMA L5-30) selon le modèle. Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche de cordon à...

  • Page 19

    AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Montage des chassis Dymorig et Vac-U-Rig® Pour les modèles 4125 et 4130 seulement (Fig.

  • Page 20

    Pour modèles 4115 et 4120 seulement (Fig. 4). Vis à tête à six pans Fig. 4 creux et rondelle Berceau Desserrez le verrou du berceau. Remontez le berceau à sa hauteur maximale. Relevez le berceau 13 mm (1/2") de plus avec la main. Serrez le verrou du berceau.

  • Page 21

    écrous. Choix et installation d'un carottier (Fig. 8) MILWAUKEE offre des carottiers Dymobit standard et premium pour forer dans une variété de matériaux tels le béton coulé, le béton armé d’acier et le béton armé précontraint. Employez des carottiers propres et vifs.

  • Page 22

    Calage de l'outillage sur la surface de travail - Utilisation de chevilles d’ancrage à expansion (Fig. 10) Pour les modèles 4125 et 4130 seulement. Fig. 10 Boulons de nivellement Écrou et rondelle ou écrou du coussin Pour assujettir la base de l’outil à la surface, employez une cheville à expansion de 16 mm (5/8") (non fournie) adaptable au filetage d’une tige ou d’un boulon de 16 mm (5/8").

  • Page 23

    Â l’aide d’une cheville d’ancrage à expansion (Fig. 13) Fig. 13 Boulons de Tige ou nivellement boulon filetés Pour les modèles 4115 et 4120 seulement. Pour fixer la base à la surface, utilisez une cheville à expansion à filetage 16 mm (5/8") (non fournie) filetée pour une tige ou un boulon à filetage 16 mm (5/8").

  • Page 24

    à glisser et la rotation va s’arrêter. L’embrayage est préréglé en usine et ne requiert pas de réglage. Les troubles caractérisés par de trop fréquents débrayages devraient être signalés à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, inspectez toujours l’aire de carottage pour y...

  • Page 25

    Si la vibration persiste, enlevez la carotte et les débris de forage. Si la vibration continue après l’application de ces mesures, retournez l’outillage au centre-service MILWAUKEE le plus près. L’eau joue deux rôles importants dans le forage : L’eau agit comme refroidisseur; elle neutralise la chaleur causée par la friction du carottage.

  • Page 26

    Avant chaque usage, nettoyez et lubrifiez le pivot ou le manchon du pivot avec la graisse MILWAUKEE de type «E» pour prévenir le grippage du pivot durant le carottage. Pour la maintenance du pivot des modèles à broche de cisaillement, enlevez l’anneau de retenue à...

  • Page 27

    GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le...

  • Page 28

    Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.

  • Page 29

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

  • Page 30

    Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Revise periódica-mente el cable y las extensiones en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado MILWAUKEE. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.

  • Page 31

    Simbología Protección Velocidad Núm. de Cat. A m p Volt del motor (RPM) 4004 Embrague Baja - 300 Alta - 600 4005 Embrague Baja - 600 Alta - 1 200 Pasador de Baja - 300 4079 seguridad Alta - 600 Pasador de Baja- 375 4090...

  • Page 32

    Los Dymodrills de MILWAUKEE vienen provistos con un enchufe de bloqueo de 20 amperios (NEMA L5-20). Los contadores de MILWAU- KEE pueden venir provistos con un enchufe de bloqueo de 20 ó 30 amperios (NEMA L5-30) dependiendo del modelo.

  • Page 33

    ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Ensamblaje de los soportes Dymorig & Vac-U-Rig® Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130 (Fig.

  • Page 34

    Retire el espárrago del contador desde la horquilla. Retire el tornillo y la arandela desde el extremo del eje para piñón. Retire el mango y el ensamblaje del eje para piñón. Gire el ensamblaje 180° e insértelo en la horquilla. 10.

  • Page 35

    NOTA: Algunos materiales de construcción contienen refuerzos de acero. Los Dymobits de MILWAUKEE pueden cortar acero incrustado, pero no se recomienda su uso para placas sólidas de acero. Perforación horizontal (paredes) Para obtener instrucciones específicas sobre cómo usar los anclajes, vea “Uso de un anclaje tipo expansión”.

  • Page 36

    Fijacion del equipo a la superficie de trabajo - Uso de un anclaje expansible (Fig. 10) Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130. Fig. 10 Tornillos nivelantes Tuerca y arandela o tuerca de almohadilla de vacío Use un ancla expansible de 16 mm (5/8") (no se suministra) que aceptará un perno o varilla roscada de 16 mm (5/8") para asegurar la base a la superficie de trabajo.

  • Page 37

    Uso de un anclaje expansible (Fig. 13) Fig. 13 Leveling Screws Rod or Bolt Solamente para los números de catálogo 4115 y 4120. Use un ancla expansible de 16 mm (5/8") (no se suministra) que aceptará un perno o varilla roscada de 16 mm (5/8") para asegurar la base a la superficie de trabajo.

  • Page 38

    El embrague se fija en la fábrica y no requiere ajuste. Si el embrague patina demasiado (muy seguido), un centro de servicio MILWAUKEE autorizado debe atender el problema. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, verifique siempre que el área de trabajo no tiene cables...

  • Page 39

    Revise la broca. Reemplácela si es necesario. Si la vibración persiste, retire las muestras y las virutas. Si la vibración continua después de tomar estas medidas, lleve el equipo al servicio técnico de MILWAUKEE más cercano. Agua El agua proporciona dos grandes beneficios durante la perforación: El agua actúa como un líquido refrigerante al eliminar el calor causado...

  • Page 40

    Equipo • Asegúrese de que la maquinaria está en buenas condiciones de funcionamiento. La columna, el chasis, la conexión del motor y la base deben estar todos firmemente conectados y no deben vibrar durante la perforación. • Los motores deben ser de tamaño apropiado (amperaje y RPM) para el diámetro de la broca de perforación utilizada.

  • Page 41

    Antes de cada uso, limpie y engrase el husillo o el casquillo portahusillo con grasa tipo “E” de MILWAUKEE para evitar que el husillo se agarrote durante la perforación. Para mantener el husillo de los modelos con pasadores de seguridad, retire el anillo de retención con un destornillador.

  • Page 42

    MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de...

  • Page 43

    Adaptador con rosca Cat. No. 48-04-0160 El adaptador con rosca reduce el tamaño de roscado de los Dymobits MILWAUKEE de 1-1/4-7 a 5/8-11 y las extensiones. Pasador de seguridad, Cat. No. 44-60-0065 (Pasador de seguridad de baja resistencia) Pasador de seguridad, Cat. No. 44-60-0032* (Pasador de seguridad de alta resistencia) *(Equipo estándar en Dymodrills excepto en los modelos con embrague,...

  • Page 44

    Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3005d9 MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité N ® En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...

Comments to this Manuals

Symbols: 0

Latest comments:

×

Select the desired size and copy embed code

Copy your embed code and put on your site: