Master Lock BH150CE Owner's Manual

Master Lock BH150CE Owner's Manual

Portable forced air heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

R
PORTABLE
FORCED
AIR HEATER
OWNER'S MANUAL
Model BH150CE
Heater Size: 44 kW (150,000 BTU/Hr)
IMPORTANT
Read and understand this manual before assembling, starting or servicing
heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual
for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BH150CE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Master Lock BH150CE

  • Page 1 PORTABLE FORCED AIR HEATER OWNER’S MANUAL Model BH150CE Heater Size: 44 kW (150,000 BTU/Hr) IMPORTANT Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS SECTION Safety Information ... 3 Product Identification ... 4 Unpacking ... 4 Assembly ... 5 Theory of Operation ... 6 Fuels ... 6 Ventilation ... 7 Operation ... 7 Storage ... 8 Preventative Maintenance Schedule ... 8 Troubleshooting ... 9 Service Procedures ...
  • Page 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 101487 WARNINGS IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate, or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning. Carbon monoxide poisoning may lead to death! Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, or nausea.
  • Page 4: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION UNPACKING Hot Air Outlet Lower Shell Fuel Cap Figure 1 - 44 kW (150,000 BTU/Hr) Model 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. 2. Remove all items from carton. 3. Check items for any shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought heater.
  • Page 5: Assembly

    ASSEMBLY 101487 These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton. Tools Needed • Medium Phillips Screwdriver • 3/8" Open or Adjustable Wrench • Hammer 1. Slide axle through wheel support frame. Install wheels on axle. MPORTANT: When installing wheels, point extended hub of wheels toward wheel support frame (see Figure 2).
  • Page 6: Theory Of Operation

    THEORY OF OPERATION Clean Heated Air Out Fuel Tank FUELS The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the burner head nozzle. This air causes fuel to lift from the tank. A fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber.
  • Page 7: Ventilation

    VENTILATION OPERATION 101487 Follow the minimum fresh, outside air ventilation requirements. If proper fresh, outside air ventilation is not provided, carbon monoxide poisoning can occur. Provide proper fresh, outside air ventilation before running heater. Provide a fresh air opening of at least 2800 square cm (3 square feet) for each 29.3 kW (100,000 BTU/Hr) rating.
  • Page 8: Storage

    OPERATION Continued STORAGE PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE To Stop Heater 1. Unplug power cord from outlet. To Restart Heater 1. Wait 2 minutes after stopping heater. 2. Repeat steps under To Start Heater, page 7. 1. Drain fuel tank. Note: Some models have drain plug on underside of fuel tank. If so, remove drain plug to drain all fuel.
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLE- SHOOTING 101487 Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE Heater ignites, but Wrong pump pressure flame-out control shuts off heater after Dirty air output, air intake, a short period of and lint filters time.
  • Page 10: Service Procedures

    SERVICE PROCEDURES Upper Shell Removal 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. 2. Lift upper shell off. 3. Remove fan guard. Fuel Filter 1. Remove upper shell (see page 10).
  • Page 11: Spark Plug

    Spark Plug 1. Remove upper shell (see page 10). 2. Remove fan (see page 14). 3. Remove spark plug wire from spark plug. 4. Remove spark plug from burner head using 13/16" open-end wrench. 5. Clean and regap spark plug electrodes to 1.4 mm (.055") gap.
  • Page 12: Pump Pressure Adjustment

    Pump Pressure Adjustment 1. Remove pressure gauge plug from filter end cover. 2. Install accessory pressure gauge (part number HA1180). 3. Start heater (see Operation, page 7). Allow motor to reach full speed. 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure.
  • Page 13: Pump Rotor

    12. Replace nozzle into burner head and tighten firmly (9.1-12.4 n-m/80-110 inch-pounds). 13. Attach burner head to combustion chamber. 14. Install spark plug in burner head. 15. Attach spark plug wire to spark plug. 16. Attach fuel tube and airline hose to burner head.
  • Page 14: Fan

    10. Install blades, pump plate, air filters, and filter end cover. 11. Replace fan guard and upper shell. 12. Adjust pump pressure (see page 12). Note: If rotor is still binding, proceed as follows. 13. Perform steps 1 through 6, page 13.
  • Page 15: Specifications

    SPECIFICATIONS WIRING DIAGRAM 101487 Output Rating (kW / BTU/Hr) Fuel Fuel Tank Capacity (Liters/U.S. Gal.) Fuel Consumption (Liters Per Hr./Gal. Per Hr.) Electric Requirements Amperage (Normal Run) Hot Air Output (CMM/CFM) White Spark Plug Orange Ignitor Motor Green/ Yellow S or 2 Black Black Motor...
  • Page 16: Illustrated Parts Breakdown

    ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN Burner Head Assembly 22-1 22-2 22-3 22-4 22-18 22-17 22-16 22-15 22-14 Motor and Pump Assembly 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-10 22-11 22-13 22-12 101487...
  • Page 17: Parts List

    PARTS LIST PART PART NUMBER DESCRIPTION 098511-58 Upper Shell 098068-01 Heat Detector 098512-02 Combustion Chamber M16660 Photocell Bracket HA3019 Photocell Assembly 099125-02 Terminal Board M10908-2 Screw, #6-32 x 3/8" Burner Head Assembly M18022 Nozzle M10659-1 Nozzle Seal Washer M10809-1 Nozzle Seal Spring M8882 Nozzle Seal Sleeve M50924-01...
  • Page 18: Wheels And Handles

    WHEELS AND HANDLES ACCESSORY Purchase accessory from your local dealer. KEY PART PART NO. NUMBER DESCRIPTION HA2205 Handles M12345-33 Screw, #10-24 x 1 3/4" M12831-3 Wheel Support Frame NTC-3C Hex Nut, #10-24 097896-01 Wheel M28526 Cap Nut M16801-2 Axle QTY. AIR GAUGE KIT - HA1180 For all models.
  • Page 19 NOTES _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _____________________________________________________________ 101487...
  • Page 20: Accessories

    WARRANTY AND REPAIR SERVICE CERTIFICATE OF GENERAL EQUIPMENT - DESA International warrants new Products sold by it to be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days after date of delivery to the first user and subject to the following conditions: DESA International's obligation and liability under this Warranty is expressly limited to repairing or replacing at DESA...
  • Page 21: Manuel D'utilisation

    CHAUFFAGE INDIVIDUEL À AIR FORCÉ MANUEL D’UTILISATION Modèle BH150CE Puissance de l’appareil : 44 kW (150,000 BTU/Hr) IMPORTANT Veiller à lire et comprendre ce manuel avant de monter, mettre en marche ou effectuer l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait causer des blessures graves.
  • Page 22: Notes Sur La Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES NOTES SUR LA SÉCURITÉ SECTION Notes sur la sécurité ... 2 Nomenclature des pièces ... 4 Déballage ... 4 Montage ... 5 Principes de fonctionnement ... 6 Carburants ... 6 Ventilation ... 7 Fonctionnement ... 7 Remisage ... 8 Tableau d’entretien préventif...
  • Page 23 NOTES SUR LA SÉCURITÉ Suite 101487 AVERTISSEMENTS Intoxication par l’oxyde de carbone : Les premiers signes d’intoxication par l’oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe : maux de tête, vertiges ou nausée. Si l’on ressent ces symptômes, il se peut que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement.
  • Page 24: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLA- TURE DES PIÈCES Boîtier DÉBALLAGE Sortie d’air chaud Bouchon du réservoir de carburant Figure 1 - Modèle de 44 kW (150,000 BTU/Hr) 1. Retirer tous les emballages de protection utilisés pour le transport. 2. Retirer tous les éléments contenus dans la boîte. 3.
  • Page 25: Montage

    MONTAGE 101487 Ces modèles sont livrés avec des roues et des guidons. Ces derniers et leur boulonnerie de montage se trouvent dans la boîte d’expédition. Outils nécessaires • Tournevis cruciforme de taille moyenne • Clé plate ou à molette de 3/8 in. •...
  • Page 26: Principes De Fonctionnement

    PRINCIPES DE FONCTION- NEMENT Sortie d’air chaud pollué Réservoir carburant CARBURANTS Circuit d’alimentation en carburant : d’air. L’air passe ensuite par le gicleur du brûleur. La dépression causée par l’air fait monter le carburant du réservoir. Un fin nuage de carburant est vaporisé dans la chambre de combustion.
  • Page 27: Ventilation

    VENTILATION FONCTION- NEMENT 101487 AVERTISSEMENT Respecter les règles minimales de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation adéquate en air frais extérieur, il y a risque d’intoxication par l’oxyde de carbone. S’assurer que ces règles sont bien suivies avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
  • Page 28: Remisage

    FONCTION- NEMENT Suite REMISAGE TABLEAU D’ENTRETIEN PRÉVENTIF Pour arrêter l’appareil de chauffage 1. Débrancher le cordon électrique de la prise. Pour remettre l’appareil en marche 1. Attendre 2 minutes après l’arrêt de l’appareil. 2. Répéter les opérations indiquées page 7 sous la rubrique Mise en marche. 1.
  • Page 29: Dépannage

    DÉPANNAGE 101487 AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil de chauffage s’il est branché, en marche ou chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution. ANOMALIE CAUSE OBSERVÉE PROBABLE Pression incorrecte de la L’appareil s’allume, mais le détecteur pompe d’extinction de flamme l’arrête après Filtres de sortie d’air,...
  • Page 30: Dépose Du Couvercle

    PROCÉDURES D’ENTRETIEN Dépose du couvercle 1. Enlever les vis se trouvant de chaque côté de l’appareil à l’aide d’une clé à douille de 5/16 in. Ces vis retiennent le couvercle sur le boîtier. 2. Enlever le couvercle. 3. Retirer la grille de protec- tion du ventilateur.
  • Page 31: Bougie

    Bougie 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Déposer le ventilateur (voir page 15). 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Retirer la bougie du brûleur à l’aide d’une clé plate de 13/16 in. 5. Nettoyer les électrodes et en régler l’écart à...
  • Page 32: Réglage De La Pression De La Pompe

    Réglage de la pression de la pompe 1. Retirer le bouchon du trou du manomètre du cache-filtre. 2. Installer le manomètre (numéro de pièce HA1180). 3. Mettre l’appareil en marche (voir Fonctionnement, page 7). Attendre que le moteur atteigne son régime maximum.
  • Page 33 8. Placer le brûleur dans un étau et le serrer légèrement. 9. Enlever avec précaution le gicleur du brûleur à l’aide d’une clé à pipe de 5/8 in. (voir figure 13). 10. Souffler de l’air comprimé par l’avant du gicleur pour en déloger toute saleté.
  • Page 34: Rotor De La Pompe

    Rotor de la pompe (Procédure en cas de grippage) 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Retirer les vis du cache-filtre à l’aide d’une clé à douille de 5/16 in. 3. Déposer le cache-filtre et les filtres à air. 4.
  • Page 35: Ventilateur

    14. Placer une feuille de papier de verre fin (600) sur une surface plate. Poncer légèrement le rotor sur la feuille d’un mouvement en forme de « 8 » (voir figure 16). Répéter quatre fois. 15. Remonter la pièce encastrée et le rotor. 16.
  • Page 36: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE Ensemble brûleur 22-1 22-2 22-3 22-4 22-18 22-17 22-16 22-15 22-14 Ensemble moteur et pompe 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-10 22-11 22-13 22-12 101487...
  • Page 37: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES N DE NUMÉRO RÉF. DE PIÈCE DÉSIGNATION 098511-58 Couvercle 098068-01 Bouclier thermique 098512-02 Chambre de combustion M16660 Support de cellule photoélectrique HA3019 Ensemble cellule photoélectrique 099125-02 Planche à bornes M10908-2 Vis n 6-32 x 3/8 in. Ensemble brûleur M18022 Gicleur M10659-1...
  • Page 38: Roues Et Guidons

    ROUES ET GUIDONS ACCESSOIRE Se procurer les accessoires auprès du concessionnaire local. NUMÉRO RÉF DE PIÈCE DÉSIGNATION HA2205 Guidons M12345-33 Vis n 110-24 x 1 3/4 in. M12831-3 Berceau NTC-3C Écrou hexagonal n 10-24 097896-01 Roue M28526 Écrou borgne M16801-2 Essieu QTÉ...
  • Page 39: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS SCHÉMA ÉLECTRIQUE 101487 Rendement nominal de sortie (kW/BTU/Hr) Carburant Contenance du réservoir de carburant (l/U.S. Gal.) Consommation de carburant (l/h/Gal./h) Électricité requise Intensité (A) (Fonctionnement normal) Débit d’air chaud (m /min ; ft /min) Régime moteur (tr/min) Blanc Bougie Orange Moteur Allumeur...
  • Page 40: Garantie Et Réparations

    GARANTIE ET RÉPARATIONS CERTIFICAT RELATIF AU MATÉRIEL GÉNÉRAL - Les produits neufs vendus par la société DESA Interna- tional sont garantis pièces et main-d’oeuvre contre les vices de matériaux et de fabrication, pour une période de quatre-vingt- dix jours à compter de la date de livraison, et ce, au premier utilisateur et sous réserve des conditions suivantes : Les obligations et la responsabilité...
  • Page 41 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Beachten Sie bitte, daß bei unsachgemäßer Anwendung dieses Heizgerätes die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen besteht. Heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie bei Bedarf zur Verfügung zu haben. Modell BH150CE WICHTIG...
  • Page 42 INHALT SICHERHEITS- INFORMATION ABSCHNITT Sicherheitsinformation ... 2 Produkt-Beschreibung ... 4 Auspacken ... 4 Zusammenbau ... 5 Arbeitsweise ... 6 Kraftstoffe ... 6 Entlüftung ... 7 Bedienung ... 7 Lagerung ... 8 Regelmäßige Wartung ... 8 Fehlersuche ... 9 Wartungsvorgänge ... 10 Pumpenrotor ...
  • Page 43: Sicherheitsinformation

    SICHERHEITS- INFORMATION Fortgesetzt 101487 ACHTUNG • Verwenden Sie nur Kerosin oder Heizöl EL, um die Gefahr von Feuer oder Explosionen zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin, Naphtha, Farblösemittel, Alkohol oder andere leicht entzündliche Kraftstoffe verwenden. • Das Heizgerät auf keinen Fall in der Nähe von Benzin, Farblösemitteln, Alkohol oder anderen, leicht entzündlichen Gasen verwenden.
  • Page 44: Produkt-Beschreibung

    PRODUKT- BESCHREIBUNG AUSPACKEN Heißluftauslaß Unteres Gehäuse Kraftstofftankdeckel Abbildung 1 - 44 kW Modell 1. Alles Packmaterial, in welches das Heizgerät eingepackt ist, entfernen. 2. Alle Gegenstände aus dem Versandkarton entnehmen. 3. Alle Teile auf Transportschäden prüfen. Wenn das Heizgerät beschädigt ist, sofort den Händler benachrichtigen, von dem das Gerät gekauft wurde.
  • Page 45: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Kraftstofftankflansch Hutmutter 101487 Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und die zugehörigen Befestigungsteile befinden sich im Versandkarton. Nötiges Werkzeug • Mittelgroßer Kreuzschlitzschraubenzieher • 3/8" Gabelschlüssel oder Verstellschlüssel • Hammer 1. Die Achse durch den Radstützrahmen schieben. Die Räder an der Achse befestigen.
  • Page 46: Arbeitsweise

    ARBEITSWEISE Auslaß sauberer Heißluft KRAFTSTOFFE Das Kraftstoffsystem: Die Luftpumpe pumpt Luft durch die Luftleitung. Die Luft wird dann durch die Brenner-Kopfdüse geblasen. Durch die Luftbewegung wird Kraftstoff aus dem Tank gezogen. Ein feiner Kraftstoffnebel wird in die Brennkammer gesprüht. Das Luftsystem: Der Motor treibt Den Ventilator an. Der Ventilator bläst die Luft in und um die Brennkammer.
  • Page 47: Entlüftung

    ENTLÜFTUNG BEDIENUNG 101487 Die Mindestvorschriften für die Entlüftung beachten. Falls nicht ausreichend frische Außenluft zugeführt wird, kann Kohlenmonoxydvergiftung die Folge sein. Vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes für vorschriftsmäßige Entlüftung sorgen. Je 29,3 kW (100,000 BTU/Hr) Heizleistung für eine Öffnung von wenigstens 2800 cm2 (3 sq.
  • Page 48: Lagerung

    BEDIENUNG Fortsetzung LAGERUNG REGELMÄSSIGE WARTUNG Ausschalten des Heizgerätes 1. Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Wiederinbetriebnahme des Heizgerätes 1. 2 Minuten warten, nachdem das Heizgerät ausgeschaltet wurde. 2. Die unter Einschalten des Heizgerätes aufgeführten Schritte wiederholen, siehe Seite 7. 1. Den Kraftstofftank entleeren. Hinweis: Einige Modelle sind mit einer Ablaßschraube an der Unterseite des Kraftstofftankes ausgestattet.
  • Page 49: Fehlersuche

    REGELMÄSSIGE WARTUNG Fortsetzung FEHLERSUCHE 101487 Teil Häufigkeit Jede Saison oder nach Bedarf reinigen. Ventilatorflügel Keine Wartung erforderlich, permanent Motor geschmiert. ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizgerät unter Strom steht, in Betrieb oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Elektroschock führen. BEOBACHTETE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE...
  • Page 50: Wartungsvorgänge

    WARTUNGS- VORGÄNGE Entfernen des oberen Gehäuses 1. Die Schrauben entlang den beiden Seiten des Heizgerätes mit einem 5/16" Steckschlüssel entfernen. Diese Schrauben halten das obere und das untere Gehäuse zusammen. 2. Das obere Gehäuse abheben. 3. Das Ventilator-Schutzgitter entfernen. Kraftstoffilter 1.
  • Page 51 Zündkerze 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Den Ventilator entfernen (siehe Seite 15). 3. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ziehen. 4. Die Zündkerze mit einem 13/16" Gabelschlüssel vom Brennkopf entfernen. 5. Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand wieder auf 1,4 mm (.055 in.) einstellen.
  • Page 52 Pumpendruck- Einstellung 1. Den Druckmesser-Stopfen vom Filter-Abschlußdeckel entfernen. 2. Das Zusatzgerät- Druckmesser (Teilnummer HA1180) anbringen. 3. Das Heizgerät anstellen (siehe Bedienung, Seite 7). Den Motor auf volle Drehzahl beschleunigen lassen. 4. Den Druck einstellen. Das Druckbegrenzungsventil nach rechts drehen, um den Druck heraufzusetzen.
  • Page 53 8. Den Brennkopf mit sanftem Druck in einem Schraubstock einspannen. 9. Die Düse vorsichtig mit einem 5/8" Steckschlüssel (siehe Abbildung 13) vom Brennkopf entfernen. 10. Druckluft durch die Stirnfläche der Düse blasen. Auf diese Weise wird jeglicher Schmutz aus dem Düsenbereich entfernt.
  • Page 54: Pumpenrotor

    Pumpenrotor (Verfahren, wenn der Rotor festgefressen ist) 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Die Schrauben des Filter- Abschlußdeckels mit einem 5/16" Steckschlüssel entfernen. 3. Den Filter- Abschlußdeckel und die Luftfilter entfernen. 4. Die Schrauben der Pumpenplatte mit einem 5/16"...
  • Page 55: Ventilator

    14. Feines Schmirgelpapier (600 grob) auf eine ebene Oberfläche legen. Rotor viermal in “Achterbewe- gung” (siehe Abbildung 16) leicht abschmirgeln. 15. Den Einsatz und den Rotor wieder einbauen. 16. Schritte 10 bis 12 auf Seite 14 durchführen. Ventilator Bevor der Motor WICHTIG: aus dem Heizgerät entfernt wird, den Ventilator von der...
  • Page 56 BEBILDETER TEILEKATALOG Brennkopf 22-1 22-2 22-3 22-4 22-18 22-17 22-16 22-15 22-14 Motor und Pumpe 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-10 22-11 22-13 22-12 101487...
  • Page 57 ERSATZTEIL- KATALOG TEIL- SCHLÜSSEL NUMMER BESCHREIBUNG 098511-58 Oberes Gehäuse 098068-01 Temperaturdeflektor 098512-02 Brennkammer M16660 Fotozelle-Halterung HA3019 Fotozelle 099125-02 Klemmenbrett M10908-2 Schraube, #6-32 x 3/8" Brennkopf M18022 Düse M10659-1 Düsendichtungs-Scheibe M10809-1 Düsendichtungs-Feder M8882 Düsendichtungs- Manschette M50924-01 Brennkopf-Gehäuse M50820-02 Widerhaken- Verschraubung 079685-01 Verschraubung mit Außengewinde M10962-2...
  • Page 58: Räder Und Handgriffe

    RÄDER UND HANDGRIFFE SONDER- ZUBEHÖR Sonderzubehör ist bei Ihrem Händler erhältlich SCHLÜSSEL TEILNUMMER HA2205 M12345-33 M12831-3 NTC-3C 097896-01 M28526 M16801-2 BESCHREIBUNG STÜCK Handgriffe Schraube, #10-24 x 1 3/4" Radstützrahmen Sechskantmutter, #10-24 Hutmutter Achse DRUCKMESSERSATZ - HA1180 Für alle Modelle. Spezialwerkzeug für die Messung des Pumpendruckes.
  • Page 59: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN SCHALTPLAN 101487 Heiznennleistung (kW/BTU/Hr) Kraftstoff Kraftstofftank-Fassungsvermögen (Liter/US gal.) Kraftstoffverbrauch (Liter pro Std./Gal. per hr) Elektrischer Anschluß Ampere (Normalbelastung) Heißluftausstoß (m /min/CFM) U/min Weiß Zündkerze Orange Zündung Motor Grün/ Gelb oder Schwarz Schwarz Motor- Anlasser- Anlas- Kondensator serrelais Betriebs- Schwarz kondensator Schwarz...
  • Page 60: Garantie Und Reparaturdienst

    GARANTIE UND REPARATURDIENST BESCHEINIGUNG FÜR VERSCHIEDENE GERÄTE - BESCHRÄNKTE GARANTIE ÜBER 90 TAGE Innerhalb der Garantiefrist von 90 Tagen haftet DESA Interna- tional für Material- und Fertigungsfehler. Diese Garantie gilt lediglich für Produkte, die als neu verkauft wurden und nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer.
  • Page 61 VERPLAATSBAAR HETELUCHTKANON GEBRUIKERSHANDLEIDING Model BH150CE Vermogen: 44 kW (150,000 BTU/Hr) BELANGRIJK Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens het heteluchtkanon in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van dit heteluchtkanon kan tot ernstig letsel leiden. Bewaar deze handleiding...
  • Page 62 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDS- INFORMATIE HOOFDSTUK Safety Information ... 3 Veiligheidsinformatie ... 3 Produktidentifikatie ... 4 Uitpakken ... 4 Montage ... 5 Overzicht van de werking ... 6 Brandstoffen ... 6 Ventilatie ... 7 Bediening ... 7 Het heteluchtkanon opbergen ... 8 Preventief onderhoud ...
  • Page 63 VEILIGHEIDS- INFORMATIE Vervolg 101487 WAARSCHUWING Koolmonoxydevergiftiging: Aanvankelijke symptomen van koolmonoxydevergiftiging lijken op griep met hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid. Als u deze symptomen vertoont, kan het zijn dat het heteluchtkanon niet naar behoren werkt. Zorg dat u onmiddellijk frisse lucht krijgt! Laat de kachel nakijken. Sommige mensen hebben meer last van koolmonoxydevergiftiging dan anderen.
  • Page 64: Produktidentifikatie

    PRODUKT- IDENTIFIKATIE Onderste deel van behuizing Dop brandstoftank UITPAKKEN Heteluchtuitlaat Figuur 1 - Model 44 kW (150,000 BTU/Hr) 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat voor verzending gebruikt is. 2. Haal alle onderdelen uit de doos. 3. Controleer alle onderdelen op eventuele schade, opgelopen tijdens verzending. Als het heteluchtkanon beschadigd is, dient u onmiddellijk de leverancier bij wie u het gekocht hebt, op de hoogte te brengen.
  • Page 65: Montage

    MONTAGE Heteluchtuitlaat Rand rond brandstoftank 101487 Deze modellen zijn voorzien van een onderstel met wielen en hendels. De wielen, hendels en montage-onderdelen bevinden zich in de doos. Benodigd gereedschap • Een middelgrote kruiskopschroevedraaier • Een steeksleutel of Engelse sleutel (3/8") •...
  • Page 66: Overzicht Van De Werking

    OVERZICHT Het brandstofsysteem: wordt vervolgens door de sproeier van de branderkop gestuurd. Deze lucht zuigt VAN DE brandstof uit de tank aan. Een nevel van brandstof wordt vervolgens in de verbrandingskamer gespoten. WERKING Het luchtsysteem: en rond de verbrandingskamer. Deze lucht wordt verwarmd en levert een schone, hete luchtstroom.
  • Page 67: Ventilatie

    VENTILATIE BEDIENING 101487 WAARSCHUWING Het voorschrift voor minimale toevoer van frisse buitenlucht moet opgevolgd worden. Als voldoende frisse buitenlucht niet voorhanden is, kan koolmonoxydevergiftiging optreden. Zorg voor voldoende aanvoer van frisse buitenlucht alvorens het heteluchtkanon aan te zetten. Zorg voor een opening voor frisse lucht van ten minste 2800 cm iedere 29,3 kW (100,000 BTU/Hr) aan vermogen.
  • Page 68: Preventief Onderhoud

    BEDIENING Vervolg HETELUCHT- KANON OPBERGEN PREVENTIEF ONDERHOUD Het heteluchtkanon uitzetten 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Het heteluchtkanon opnieuw aanzetten 1. Wacht 2 minuten na het uitzetten van de kachel. 2. Herhaal de procedure op pagina 7 onder Het heteluchtkanon aanzetten. 1.
  • Page 69: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN 101487 WAARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische schok kunnen het gevolg zijn. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Kachel slaat aan Verkeerde pompdruk maar...
  • Page 70: Onderhoudsprocedures

    ONDERHOUDS- PROCEDURES De behuizing verwijderen 1. Verwijder schroeven aan beide zijden van kachel met een dopsleutel (5/16"). Met deze schroeven worden boven- en onderkant van behuizing aan elkaar bevestigd. 2. Til bovenste deel van de behuizing van kachel af. 3. Verwijder ventilatorrooster. Brandstoffilter 1.
  • Page 71: Bougie

    Bougie 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Verwijder ventilator (zie pagina 15). 3. Maak bougiekabel los van bougie. 4. Draai bougie los uit branderkop met een steeksleutel (13/16"). 5. Maak bougie schoon en stel elektrodeafstand in (1,4 mm [0,055 in.]).
  • Page 72: De Pompdruk Bijstellen

    De pompdruk bijstellen 1. Verwijder manometerplug uit filterdeksel. 2. Monteer manometer (onderdeelnr. HA1180). 3. Zet kachel aan (zie Bediening, pagina 7). Laat motor op volle snelheid komen. 4. Stel druk bij. Draai overdrukklep naar rechts voor hogere druk en naar links voor lagere druk.
  • Page 73 12. Breng sproeier weer aan in branderkop en draai hem stevig vast (9,1-12,4 Nm [80-110 lb.-in.]). 13. Bevestig branderkop aan verbrandingskamer. 14. Breng bougie aan in branderkop. 15. Bevestig bougiekabel aan bougie. 16. Bevestig lucht- en brand- stofslang aan branderkop. Breng konische moer weer aan zodat hij tegen het brandstofslang...
  • Page 74: Pomprotor

    Pomprotor (Procedure voor klemmende pomprotor) 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Draai schroeven van filterdeksel los met een dopsleutel (5/16"). 3. Verwijder filterdeksel en luchtfilters. 4. Draai schroeven van pompplaat los met een dopsleutel (5/16"). 5. Verwijder pompplaat. 6.
  • Page 75: Ventilator

    Ventilator BELANGRIJK: Verwijder ventilator van motoras alvorens motor uit kachel te nemen. Als gewicht van motor op ventilator komt te rusten, kan spoed van ventila- tor veranderd worden. 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Gebruik een inbussleutel (1/8") voor losdraaien van stelschroef waarmee ventilator op motoras zit.
  • Page 76: Illustraties En Lijst Van Onderdelen

    ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN Branderkop 22-1 22-2 22-3 22-4 22-18 22-17 22-16 22-15 22-14 Motor en pomp 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-10 22-11 22-13 22-12 101487...
  • Page 77: Lijst Van Onderdelen

    LIJST VAN ONDERDELEN NUM- ONDERDEEL- NUMMER OMSCHRIJVING 098511-58 Bovenste deel behuizing 098068-01 Hittescherm 098512-02 Verbrandingskamer M16660 Fotocelbeugel HA3019 Fotocel 099125-02 Klemmenbord M10908-2 Schroef, nr. 6-32x3/8" Branderkop M18022 Sproeier M10659-1 Sluitring sproeierafdichting M10809-1 Veer sproeierafdichting M8882 Opzetstuk sproeierafdichting M50924-01 Branderkophuis M50820-02 Koppelstuk 079685-01 Mannetjes aansluiting...
  • Page 78: Verrijdbare Onderstellen En Hendels

    VERRIJDBARE ONDERSTELLEN EN HENDELS OPMERKINGEN Verkrijgbaar bij de plaatselijke dealer. ONDERDEEL- NUMMER NUMMER OMSCHRIJVING HA2205 Hendels M12345-33 Schroef, nr. 10-24x1 3/4" M12831-3 Onderstel NTC-3C Zeskantmoer, nr. 10-24 097896-01 Wiel M28526 Asmoer M16801-2 PMANOMETERSET - HA1180 Voor alle modellen. Speciaal voor het AANTAL controleren van de pompdruk.
  • Page 79: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BEDRADINGS- SCHEMA 101487 Vermogen (kW - BTU/Hr) Brandstof Tankinhoud (liter/US Gal) Brandstofverbruik (liter per uur/gallon per uur) Netspanning Stroomsterkte (normaal bedrijf) Blaasvermogen hete lucht (m /min - ft Toerental Blauw Bougie Oranje Motor Ontstekings- mechanisme Groen/ geel Rood Rood S of 2 M of 3...
  • Page 80: Garantie En Reparatieservice

    GARANTIE EN REPARATIESERVICE WAARBORG ALGEMENE APPARATUUR - BEPERKTE GARANTIE GEDURENDE 90 DAGEN DESA International garandeert dat door DESA verkochte nieuwe produkten vrij zijn van gebreken in materiaal en afwerking gedurende negentig dagen na de datum van aanvankelijke levering aan de eerste koper onderhevig aan de volgende voorwaarden: Verplichtingen en aansprakelijkheid van DESA Interna- tional voortvloeiend uit dit contract blijven uitdrukkelijk beperkt...

Table of Contents