Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Bruksanvisning för värmepump luft/vatten
Bruksanvisning for varmepumpe luft/vann
Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda
Operating Instructions for Heat pump air/water
29.05.2013
416-107
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 416-107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Anslut 416-107

  • Page 1 Bruksanvisning för värmepump luft/vatten Bruksanvisning for varmepumpe luft/vann Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda Operating Instructions for Heat pump air/water 416-107 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 29.05.2013 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

      VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................5   Elsäkerhet ............................5   Allmänt ..............................5   TEKNISKA DATA ............................6   BESKRIVNING ............................. 6   Inomhusenhet ............................6   Utomhusenhet ............................7   Manöverpanel ............................7   HANDHAVANDE ............................8   På/Av ..............................8  ...
  • Page 3 Vannpumpe ............................31   Kapasitetskurve ..........................31   Reguleringstyper ..........................32   INSTALLASJONSTYPER ........................... 33   Varmer med dobbel mantel ....................... 33   Direktetilkobling til vannbåret varmesystem ..................34   Varmekilde med shunt ........................35   Flerfunksjonstank ..........................36   KRETSSKJEMA ............................
  • Page 4 Instalacja jednostki zewnętrznej ......................65   Montaż rur i kabli ..........................66   Montaż rur z czynnikiem chłodniczym ....................66   Układanie rur ............................67   Podłączanie zestawu instalacyjnego ....................67   Podłączenie elektryczne, jednostka wewnętrzna ................68   Podłączenie elektryczne, jednostka zewnętrzna ................68  ...
  • Page 5: Svenska

     Efter eventuellt strömavbrott startar apparaten om automatiskt med förutvarande inställningar.  Anslut apparaten till en separat elkrets (230 VAC, 50 Hz) med 10 A säkring, överspänningsskydd och jordfelsbrytare. Anslut apparaten endast till korrekt jordat nätuttag.  Utomhusenheten är försedd med förvärmare och värmeslinga för drift vid låg utomhustemperatur.
  • Page 6: Tekniska Data

    SVENSKA  Högsta tillåtna vattentemperatur är 50 °C, högsta rekommenderade drifttemperatur är 45 °C. Observera att apparaten inte kan nå maximitemperatur utan energitillskott vid mycket stort energiuttag eller när det är kallt ute.  Observera att värmepumpen i normal drift kan höja vattentemperaturen med mellan 2 och 5 °C, beroende på...
  • Page 7: Utomhusenhet

    SVENSKA Utomhusenhet Installationssats Luftinlopp Dräneringsledning Luftutlopp Manöverpanel Statuslampa Knapp PÅ/AV Reglering efter rums- /vattentemp. Knapp MODE Timer TILL Nattsänkning Timer FRÅN Temperatur + Tid/timer + Temperatur - Tid/timer -...
  • Page 8: Handhavande

    SVENSKA HANDHAVANDE På/Av Starta och stoppa apparaten med knappen ON/OFF. Det aktiva driftläget indikeras med eller Driftlägen Tryck på knappen MODE för att välja driftläge.  Tryck upprepade gånger på knappen MODE för att bläddra till önskat driftläge enligt ordningen nedan.
  • Page 9: Elvärmare

    SVENSKA Nattsänkning Aktivera/avaktivera nattsänkning med knappen  I kylningsläge höjs börtemperaturen med 3 °C.  I uppvärmningsläge sänks börtemperaturen med 4 °C. Nattsänkning avaktiveras automatiskt efter 8 timmar och apparaten återgår till normal drift. Elvärmare Elvärmaren ger värmetillskott vid låg utetemperatur, när apparaten inte ger tillräcklig uppvärmning. Elvärmaren aktiveras automatiskt vid nedanstående förutsättningar.
  • Page 10: Vattenpump

    SVENSKA Borttagning av kalkavlagringar  Bryt strömförsörjningen.  Lossa skruvarna som håller elvärmaren och avlägsna elkabeln och värmeelementet från cylindern.  Rengör värmelementet med en hård borste. Använd eventuellt ättika vid kraftiga avlagringar.  Sätt tillbaka värmeelementet och elkabeln i cylindern och sätt tillbaka skruvarna. Vattenpump ...
  • Page 11: Reglertyper

    SVENSKA Reglertyper Inställning Kapacitetskurva Funktion Fabriksinställning Autoadapt-funktionen styr automatiskt proportionaltryckskurva pumpkapaciteten inom det angivna kapacitetsområdet. som går från högsta till (1) Pumpkapaciteten anpassas till systemets storlek. lägsta driftpunkt. (2) Pumpkapaciteten anpassas efter systemets belastningshistorik. Autoadapt använder proportionaltrycksreglering. Nedre Driftpunkten följer den nedre proportionaltryckskurvan, proportionaltryckskurva beroende på...
  • Page 12: Installationstyper

    SVENSKA INSTALLATIONSTYPER Värmare med dubbel mantel Ingående Utomhusenhet Inomhusenhet Utgående varmvatten kallvatten Befintlig panna eller varmvattentank Expansionskärl Avluftningsventil Avlastningsventil Filter Returledning Framledning Du kan ansluta en särskild varmvattentank till luft/vatten-värmepumpen därmed låta apparaten värma tappvarmvatten. Golvvärme...
  • Page 13: Direktanslutning Till Vattenburet Värmesystem

    SVENSKA Direktanslutning till vattenburet värmesystem Utomhusenhet Inomhusenhet Doppvärmare Expansionskärl Avluftningsventil Avlastningsventil Filter Fram- Returledning ledning Golvvärme En doppvärmare kan användas för att höja vattentemperaturen, så radiatorer fläktkonvektorer anslutas till samma krets. Radiatorer Fläktkonvektorn...
  • Page 14: Värmekälla Med Shunt

    SVENSKA Värmekälla med shunt Ingående Utomhusenhet Inomhusenhet Utgående varmvatten kallvatten Shuntventil Expansionskärl Avluftningsventil Avlastningsventil Filter Fram- Returledning ledning Du kan ansluta en särskild varmvattentank till luft/vatten-värmepumpen därmed låta Golvvärme apparaten värma tappvarmvatten.
  • Page 15: Flerfunktionstank

    SVENSKA Flerfunktionstank Ingående Utgående Utomhusenhet Inomhusenhet kallvatten tappvarmvatten Flerfunktionstank Expansionskärl Avluftningsventil Shuntventil Filter Fram- Returledning ledning Du kan ansluta en särskild varmvattentank till Golvvärme luft/vatten-värmepumpen och därmed låta apparaten värma tappvarmvatten.
  • Page 16: Elkretsschema

    SVENSKA ELKRETSSCHEMA OBS! Delar inom streckad linje förekommer endast på vissa modeller.
  • Page 17: Montering

    Spara skyddspluggarna tills alla anslutningar är gjorda. Det patenterade installationssystemet med förfyllda moduler är mycket enklare att installera än traditionella system. Detta ger låga installationskostnader för Anslut luftvärmepumpar. Observera att dessa installationsanvisningar är vägledande och kan avvika från den faktiska...
  • Page 18: Verktyg Som Behövs För Montering

    SVENSKA Verktyg som behövs för montering Vattenpass, blyertspenna, krysskruvmejsel, 8 mm betongborr, pilotborr, vinkelhake, måttband eller tumstock, 65 mm bred tejp, hålsåg cirka 80 mm (faktisk dimension kan variera), kniv, två skiftnycklar och, eventuellt momentnyckel. Inomhusenhet och manöverpanel Vi rekommenderar att inomhusenheten installeras i eller nära pannrummet.
  • Page 19: Utomhusenhet

    SVENSKA Utomhusenhet Utomhusenheten har 2 väggfästen, 4 vibrationsdämpare samt monteringsskruvar för väggar av murverk/betong. Utomhusenhetens rörsektioner är förfyllda och försedda med skruvanslutningar med backventiler. Installationssats Installationssatsen består av 2 gasfyllda rör, dräneringsslang, tätningsmassa, byggfolietejp, 2 isoleringssektioner, buntband samt elkabel med anslutningar för inomhus- och utomhusenhet.
  • Page 20: Hål

    SVENSKA Hål  Borra först med pilotborret för att kontrollera att området är fritt från hinder och att hålet placeras korrekt. Rör pilotborret inne i väggen för att avgöra om det finns några hinder nära hålet.  inga hinder finns, montera väggfärtet genomföringshålet...
  • Page 21: Placering Av Utomhusenhet

    SVENSKA Placering av utomhusenhet Placera utomhusenheten på en plats med god luftväxling, inte inne i byggnad, carport eller liknande. Lämna minst 4 m fritt utrymme framför utomhusenheten och minst 10 cm mellan väggen utomhusenhetens baksida. Tänk på att det kommer att rinna vatten från utomhusenheten vid avfrostning.
  • Page 22: Rör- Och Kabeldragning

    Överfallsmuttrarna kan inte monteras fel. Håll fast anslutningen med en skruvnyckel och dra åt överfallsmuttern med den andra, annars kan anslutningen skadas. Anslut installationssatsens rör till anslutningarna på inomhusenheten. Skruva först ihop skruvanslutningarna för hand och dra sedan åt med skruvnycklarna.
  • Page 23: Rördragning

    SVENSKA Rördragning VIKTIGT! Dra rören från inomhusenheten till utomhusenheten och anslut på samma sätt till utomhusenheten. Radie 15 cm Köldmedierör får inte bockas till mindre radie än 15 cm (kontrollera med pappmall). Dra elkabeln längs rören. Bocka rören försiktigt, lite i taget. Vik inte rören för skarpt.
  • Page 24: Elanslutning, Inomhusenhet

    24 timmar. Elanslutning, inomhusenhet VIKTIGT! Anslut aldrig strömförsörjning till apparaten innan anslutningarna nedan gjorts och skydden satts tillbaka. Apparaten elansluts med sladd, varför inga ingrepp behöver göras i husets elsystem. Elanslutning, utomhusenhet Skruva loss och demontera locket över utomhusenhetens kopplingsbox.
  • Page 25 SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
  • Page 26: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. El-sikkerhet Nye installasjoner og utbygging av eksisterende system skal kun utføres av autorisert elektriker. Personer med tilstrekkelige kunnskaper kan bytte ut strømbryter og strømuttak samt montere støpsler, skjøteledninger og lampesokler.
  • Page 27: Tekniske Data

    NORSK  Varmepumpen henter energi fra utendørsluften. Virkningsgraden synker når utetemperaturen synker. Derfor er det nødvendig med tilleggsvarme fra det eksisterende varmesystemet når det blir kaldere ute.  Høyeste tillatte vanntemperatur er 50 °C, høyeste anbefalte driftstemperatur er 45 °C. Vær oppmerksom på...
  • Page 28: Utedel

    NORSK Utedel Installasjonssett Luftinntak Dreneringsledning Luftutløp Betjeningspanel Statuslampe Knapp PÅ/AV Regulering etter rom- /vanntemp. Knapp MODE Timer PÅ Nattsenking Timer AV Temperatur + Tid/timer + Temperatur – Tid/timer –...
  • Page 29: Bruk

    NORSK BRUK På/Av Start og stopp apparatet med knappen ON/OFF. Den aktive driftsmodusen indikeres med eller Driftsmodus Trykk på knappen MODE for å velge driftsmodus.  Trykk flere ganger på MODE for å bla til ønsket driftsmodus i rekkefølgen som er vist under. ...
  • Page 30: El-Varmer

    NORSK Nattsenking Aktiver/deaktiver nattsenking med knappen  I kjølemodus økes børtemperaturen med 3 °C.  I oppvarmingsmodus reduseres børtemperaturen med 4 °C. Nattsenking deaktiveres automatisk etter 8 timer og apparatet går tilbake til normal drift. El-varmer El-varmeren gir tilleggsvarme ved lav utetemperatur, når apparatet ikke gir tilstrekkelig varme. El- varmeren aktiveres automatisk ved følgende forhold: ...
  • Page 31: Vannpumpe

    NORSK Fjerning av kalkavleiringer  Bryt strømforsyningen.  Løsne skruene som holder el-varmeren og ta strømkabelen og varmeelementet ut av sylinderen.  Rengjør varmeelementet med en hard børste. Bruk eventuelt eddik ved kraftige avleiringer.  Sett tilbake varmeelementet og strømkabelen i sylinder og sett tilbake skruene. Vannpumpe ...
  • Page 32: Reguleringstyper

    NORSK Reguleringstyper Innstilling Kapasitetskurve Funksjon Fabrikkinnstilling Autoadapt-funksjonen styrer automatisk proporsjonaltrykkurven pumpekapasiteten innenfor det angitte som går fra høyeste til kapasitetsområdet. (1) Pumpekapasiteten tilpasses laveste driftspunkt. etter systemets størrelse. (2) Pumpekapasiteten tilpasses etter systemets belastningshistorikk. Autoadapt bruker proporsjonaltrykkregulering. Nedre Driftspunktet følger den nedre proporsjonaltrykkurven, proporsjonaltrykkurve avhengig av varmebehovet.
  • Page 33: Installasjonstyper

    NORSK INSTALLASJONSTYPER Varmer med dobbel mantel Innkommende Utedel Innedel Utgående varmtvann kaldtvann Eksisterende fyrkjele eller varmtvannstank Ekspansjonskar Lufteventil Avlastingsventil Filter Returledning Turledning Det er mulig å koble til en egen varmtvannstank til luft/vann-varmepumpen og dermed la apparatet varme opp tappevarmtvann. Gulvvarme...
  • Page 34: Direktetilkobling Til Vannbåret Varmesystem

    NORSK Direktetilkobling til vannbåret varmesystem Utedel Innedel Ekspansjonskar Varmekolbe Lufteventil Avlastingsventil Filter Gulvvarme En varmekolbe kan brukes til å øke Turledning temperaturen, slik radiatorer viftekonvektorer kan kobles til samme krets. Returledning Radiatorer Viftekonvektor...
  • Page 35: Varmekilde Med Shunt

    NORSK Varmekilde med shunt Innkommende Utedel Innedel Utgående varmtvann kaldtvann Shuntventil Ekspansjonskar Lufteventil Avlastingsventil Filter Returledning Turledning Det er mulig å koble til en egen varmtvannstank til luft/vann-varmepumpen og dermed la apparatet Gulvvarme varme opp tappevarmtvann.
  • Page 36: Flerfunksjonstank

    NORSK Flerfunksjonstank Innkommende Utgående Utedel Innedel kaldtvann tappevarmtvann Flerfunksjonstank Ekspansjonskar Lufteventil Shuntventil Filter Returledning Turledning Det er mulig å koble til en egen varmtvannstank til Gulvvarme luft/vann-varmepumpen og dermed la apparatet varme opp tappevarmtvann.
  • Page 37: Kretsskjema

    NORSK KRETSSKJEMA OBS! Delene innenfor stiplet linje gjelder bare for noen modeller.
  • Page 38: Montering

    NORSK MONTERING Sjekkliste ved plassering av inne- og utedel  Innedelen skal plasseres innendørs.  Om mulig bør innedelen plasseres inni ytterveggen, for å minimere mengden synlige rør.  Ved valg av monteringssted, tenk på at apparatets roterende deler avgir noe lyd og kan gi resonans.
  • Page 39: Verktøy Som Trengs For Montering

    NORSK Verktøy som trengs for montering Vaterpass, blyant, stjerneskrutrekker, 8 mm betongbor, pilotbor, vinkelhake, målebånd eller tommestokk, 65 mm bred teip, hullsag ca. 80 mm (faktisk dimensjon variere), kniv, skiftenøkler eventuelt, momentnøkkel. Innedel og betjeningspanel Vi anbefaler at innedelen installeres i eller nær fyrrommet.
  • Page 40: Utedel

    NORSK Utedel Utedelen har to veggfester, fire vibrasjonsdempere samt monteringsskruer til vegger av murverk/betong. Utedelens rørseksjoner er forhåndsfylte og utstyrt med skruetilkoblinger med returventiler. Installasjonssett Installasjonssettet består av 2 gassfylte rør, dreneringsslange, tetningsmasse, byggfolieteip, 2 isoleringsseksjoner, strips samt strømkabel med tilkoblinger inne- utedel.
  • Page 41: Hull

    NORSK Hull  Bor først med pilotbor for å kontrollere at området er fritt for hindringer og at hullet plasseres korrekt. Beveg på pilotboret inne i veggen for å finne ut om det er noen hindringer nær hullet.  Hvis det ikke er noen hindringer, monter veggfestet og åpne opp hullet (ca.
  • Page 42: Plassering Av Utedel

    NORSK Plassering av utedel Plasser utedelen på et sted med god luftsirkulasjon, ikke inne i en bygning, carport eller lignende. La det være minst 4 m klaring foran utedelen og minst 10 cm mellom veggen og baksiden av utedelen. Ta hensyn til at det vil renne vann fra utedelen ved avriming.
  • Page 43: Rør- Og Kabellegging

    NORSK Rør- og kabellegging Når ute- og innedelen er montert, er det på tide å legge kjølemiddelrør og strømkabler mellom dem. Demonter den nedre delen av innedelen for å forenkle installasjonen (gjelder ikke 416-086). Strømkabelen med 4 ledere har støpsel for enkel tilkobling til innedelen.
  • Page 44: Rørlegging

    NORSK Rørlegging VIKTIG! Legg rørene fra innedelen til utedelen og koble dem til på samme måte til utedelen. Kjølemiddelrør må ikke bøyes til mindre radius enn 15 cm (kontroller Radius 15 cm med pappmal). Legg strømkabelen langs røret. Bøy rørene forsiktig, litt om gangen. Ikke bøy rørene for skarpt.
  • Page 45: Strømtilkobling, Innedel

    NORSK  Kontroller tilkoblingene for lekkasje ved å stryke såpevann på dem og se etter bobler.  Gjenta kontrollen med såpevann på alle tilkoblinger etter 24 timer. Strømtilkobling, innedel VIKTIG! Ikke koble apparatet til strøm før tilkoblingene under er gjort og sikringsfunksjonene er tilbakestilt.
  • Page 46 NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
  • Page 47: Polski

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Bezpieczeństwo elektryczne Nową instalację elektryczną i rozbudowę istniejącego systemu może wykonać wyłącznie uprawniony elektryk. Osoby o dostatecznych umiejętnościach mogą wymienić przełączniki i gniazdka oraz montować wtyczki, przedłużacze i oprawki żarówek.
  • Page 48: Dane Techniczne

    POLSKI  Wymiennik ciepła wyprodukowany został zgodnie z najnowszą technologią. Ma dużą powierzchnię zapewniającą optymalne przekazywanie ciepła.  Wybierz urządzenie o odpowiednich wymiarach. Pompa ciepła pokrywa zazwyczaj około 50% zapotrzebowania na energię potrzebną do ogrzewania i może być podłączona do istniejącego systemu.
  • Page 49: Opis

    POLSKI OPIS Jednostka wewnętrzna Panel sterowania Zawór odpowietrzający Przyłącze wylotowe, Rurka czynnika chłodniczego woda Uchwyt kabla pomiędzy jednostką wewnętrzną i zewnętrzną Złącze na wtyczkę kabla łączącego jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną Przepusty kablowe Przyłącze odpływu Przyłącze wlotowe, woda Jednostka zewnętrzna Zestaw montażowy Wlot powietrza Przewód odpływowy Wylot powietrza...
  • Page 50: Panel Sterowania

    POLSKI Panel sterowania Lampka stanu Przycisk WŁ/WYŁ Regulacja według temperatury Przycisk MODE (TRYB) pokojowej/wody Wyłącznik czasowy WŁ Tryb nocny Wyłącznik czasowy WYŁ Temperatura + Godzina/wyłącznik Temperatura - czasowy + Godzina/wyłącznik czasowy -...
  • Page 51: Obsługa

    POLSKI OBSŁUGA Włączanie/wyłączanie Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia za pomocą przycisku ON/OFF (WŁ/WYŁ). Aktywny tryb pracy wskazywany jest przez Tryby pracy Naciśnij przycisk MODE (TRYB), aby wybrać tryb pracy.  Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE (TRYB), aby wybrać żądany tryb pracy w kolejności podanej poniżej.
  • Page 52: Grzałka Elektryczna

    POLSKI Wyłączanie Naciśnij przycisk , aby ustawić czas wyłączenia urządzenia. Ustaw liczbę godzin i minut, po upływie których urządzenie ma się wyłączyć (nie godzinę). : Przytrzymaj wciśnięty przycisk, aby ustawić godziny. TIME : Naciśnij, aby ustawić minuty. Drugi ustawiony czas to czas wyłączenia. UWAGA! Zegar ma format 24-godzinny.
  • Page 53: Pompa Wodna

    POLSKI Usuwanie osadów kamienia  Odłącz zasilanie.  Odkręć śruby podtrzymujące grzałkę elektryczną, a następnie wyjmij z cylindra kabel zasilający i grzałkę.  Oczyść grzałkę przy pomocy twardej szczotki. W przypadku grubych osadów ewentualnie użyj octu.  Włóż grzałkę i kabel zasilający z powrotem do cylindra i załóż śruby. Pompa wodna ...
  • Page 54: Krzywa Wydajności

    POLSKI Krzywa wydajności Rodzaje regulacji Ustawienie Krzywa wydajności Funkcja Ustawienia Krzywa ciśnienia Funkcja autodopasowania automatycznie steruje fabryczne proporcjonalnego, która wydajnością pompy w obrębie podanego zakresu przechodzi wydajności. (1) Wydajność pompy jest dostosowywana od najwyższego do wielkości instalacji. (2) Wydajność pompy jest do najniższego punktu dostosowywana historii...
  • Page 55 POLSKI Górna krzywa ciśnienia Punkt pracy jest zgodny z górną krzywą ciśnienia proporcjonalnego proporcjonalnego, w zależności od zapotrzebowania na ciepło. W przypadku niskiego zapotrzebowania na ciepło ciśnienie pompy spada i rośnie w przypadku rosnącego zapotrzebowania na ciepło. Dolna krzywa ciśnienia Punkt pracy jest zgodny z dolną...
  • Page 56: Rodzaje Instalacji

    POLSKI RODZAJE INSTALACJI Podgrzewacz z podwójnym płaszczem Jednostka Jednostka Dopływ zimnej Odpływ ciepłej wody zewnętrzna wewnętrzna wody Istniejący kocioł lub zbiornik wody ciepłej Zbiornik Zawór wyrównawczy odpowietrzający Zawór nadmiarowy Filtr Przewód Przewód zwrotny zasilający Można podłączyć specjalny zbiornik ciepłej wody do pompy ciepła powietrze-woda, a tym samym podgrzewać...
  • Page 57: Bezpośrednie Podłączenie Do Wodnego Systemu Grzewczego

    POLSKI Bezpośrednie podłączenie do wodnego systemu grzewczego Jednostka Jednostka zewnętrzna wewnętrzna Zbiornik Grzałka Zawór wyrównawczy zanurzeniowa odpowietrzający Zawór nadmiarowy Filtr Ogrzewanie Grzałka zanurzeniowa może być Przewód podłogowe Przewód wykorzystana podniesienia zwrotny zasilający temperatury wody, tak aby można było do tego samego obwodu podłączyć grzejniki i klimakonwektory.
  • Page 58: Źródło Ciepła Z Bocznikiem

    POLSKI Źródło ciepła z bocznikiem Jednostka Jednostka Dopływ zimnej Odpływ ciepłej wody zewnętrzna wewnętrzna wody Zawór bocznika Zbiornik Zawór wyrównawczy odpowietrzający Zawór nadmiarowy Filtr Przewód Przewód zwrotny zasilający Można podłączyć specjalny zbiornik ciepłej wody do pompy ciepła powietrze-woda, a tym samym Ogrzewanie podgrzewać...
  • Page 59: Zbiornik Wielofunkcyjny

    POLSKI Zbiornik wielofunkcyjny Jednostka Jednostka Dopływ zimnej Odpływ ciepłej wody zewnętrzna wewnętrzna wody użytkowej Zbiornik wielofunkcyjny Zbiornik Zawór wyrównawczy odpowietrzający Zawór bocznika Filtr Przewód Przewód zwrotny zasilający Można podłączyć specjalny zbiornik ciepłej wody do pompy ciepła powietrze-woda, a tym Ogrzewanie samym podgrzewać...
  • Page 60: Schemat Obwodu Elektrycznego

    POLSKI SCHEMAT OBWODU ELEKTRYCZNEGO UWAGA! Części w obrębie linii przerywanej występują wyłącznie w niektórych modelach.
  • Page 61: Montaż

    System modułowy System modułowy Anslut składa się z napełnionych rur i jednostek. System jest wstępnie napełniony i odpowietrzony. Nie narażaj sprężynowych zaworów zamykających w złączach na obciążenia mechaniczne – ryzyko wycieku czynnika chłodniczego. Zachowaj zatyczki zabezpieczające aż do chwili wykonania wszystkich złączy.
  • Page 62: Narzędzia Potrzebne Do Montażu

    POLSKI Narzędzia potrzebne do montażu Poziomica, ołówek, śrubokręt krzyżakowy, wiertło 8 mm do betonu, wiertło sondujące, kątownik, taśma miernicza przymiar metryczny, taśma o szerokości 65 mm, wiertło koronowe około 80 mm (faktyczne wymiary mogą być różne), nóż, dwa klucze nastawne i ewentualnie klucz dynamometryczny.
  • Page 63: Jednostka Zewnętrzna

    POLSKI Jednostka zewnętrzna Jednostka zewnętrzna ma 2 uchwyty ścienne, 4 tłumiki drgań oraz śruby montażowe do ścian z cegły/betonu. Odcinki rur jednostki zewnętrznej są wstępnie napełnione i wyposażone w połączenia śrubowe z zaworami zwrotnymi. Zestaw instalacyjny Zestaw instalacyjny składa się wypełnionych gazem, węża drenażowego, masy uszczelniającej, taśmy...
  • Page 64: Otwory

    POLSKI Otwory  Rozpocznij wiercenie wiertłem pilotowym, upewnić się, że na obszarze wiercenia przeszkód, a otwór został poprawnie umiejscowiony. Poruszaj wiertłem pilotowym w ścianie, aby sprawdzić, czy w pobliżu otworów nie ma żadnych przeszkód.  Jeżeli stwierdzisz przeszkód, zamontuj wspornik ścienny i wywierć przepust (o średnicy około 80 mm, w zależności dołączonej...
  • Page 65: Lokalizacja Jednostki Zewnętrznej

    POLSKI Lokalizacja jednostki zewnętrznej Umieść jednostkę zewnętrzną w miejscu o dobrej wymianie powietrza, nie wewnątrz budynku, wiaty itp. Pozostaw co najmniej 4 m wolnej przestrzeni przed jednostką zewnętrzną i minimum 10 cm pomiędzy ścianą a ścianą tylną jednostki zewnętrznej. Pamiętaj, że podczas odszraniania...
  • Page 66: Montaż Rur I Kabli

    POLSKI Montaż rur i kabli zamontowaniu jednostki zewnętrznej wewnętrznej pora na poprowadzenie rury z czynnikiem chłodniczym i kabli elektrycznych pomiędzy jednostkami. Zdejmij dolną część jednostki wewnętrznej w celu ułatwienia instalacji (nie dotyczy 416-086). Kabel elektryczny 4-żyłowy ma wtyczkę ułatwiającą podłączenie do jednostki wewnętrznej. Włóż wtyczkę...
  • Page 67: Układanie Rur

    POLSKI Układanie rur WAŻNE! Poprowadź rury jednostki wewnętrznej jednostki zewnętrznej i podłącz je w taki sam sposób do jednostki Promień 15 cm zewnętrznej. Promień zagięcia rurki czynnika chłodniczego nie może być mniejszy niż 15 cm (sprawdź przy pomocy kartonowego szablonu). Poprowadź kabel elektryczny wzdłuż rury.
  • Page 68: Podłączenie Elektryczne, Jednostka Wewnętrzna

    POLSKI  Sprawdź szczelność przyłączy, rozprowadzając na nich roztwór mydlany i poszukując pęcherzyków powietrza.  Po 24 godzinach powtórz kontrolę szczelności wszystkich przyłączy za pomocą roztworu mydlanego. Podłączenie elektryczne, jednostka wewnętrzna WAŻNE! Nigdy nie podłączaj urządzenia do zasilania przed wykonaniem poniższych podłączeń i ponownym założeniem osłon.
  • Page 69 POLSKI Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 70: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Electrical safety New installations and the expansion of existing systems may only be performed by a qualified electrician. Individuals with sufficient knowledge may replace switches and wall sockets, fit plugs, extension cords and lamp bases.
  • Page 71: Technical Data

    ENGLISH  The heat pumps draws energy from the outside air. The efficiency decreases when the outoor temperature drops. It is therefore necessary to have additional energy from your existing heating system when it gets colder outside.  The maximum permitted water temperature is 50°C, while the maximum recommended operating temperature is 45°C.
  • Page 72: Outdoor Unit

    ENGLISH Outdoor unit Installation kit Air inlet Drainage line Air outlet Control panel Status lamp ON/OFF button Regulation according to room/water temp. MODE button Timer ON Night reduction Timer OFF Temperature + Time/timer + Temperature - Time/timer -...
  • Page 73: Operation

    ENGLISH OPERATION On/Off Start and stop the appliance with the ON/OFF button. The active operating mode is indicated with Operating modes Press the MODE button to select the operating mode.  Press the MODE button repeatedly to browse to the desired operating mode in the order set out below.
  • Page 74: Electric Heater

    ENGLISH Night reduction Activate/deactivate night reduction with the button.  In cooling mode, the setpoint temperature is raised by 3°C.  In heating mode, the setpoint temperature is lowered by 4°C. Night reduction is deactivated automatically after 8 hours and the appliance returns to normal operation. Electric heater The electric heater provides additional heating in the event of a low outdoor temperature, when the appliance is not delivering sufficient heating.
  • Page 75: Water Pump

    ENGLISH Removing lime deposits  Disconnect the power supply.  Undo the screws holding the electric heater and remove the electrical cable and the heater element from the cylinder.  Clean the heater element with a hard brush. If necessary use vinegar in the event of significant deposits.
  • Page 76: Capacity Curve

    ENGLISH Capacity curve Regulation Adjusting Capacity curve Function Factory setting The proportional pressure The Autoadapt function automatically controls pump curve that goes from the capacity within the specified capacity range. (1) The highest to the lowest pump capacity is adapted to the size of the system. (2) operating point.
  • Page 77 ENGLISH Lower constant pressure The operating point follows the lower constant pressure curve curve, depending on the heating requirement. The pump ressure remains constant, irrespective of the flow. Upper constant pressure The operating point follows the upper constant curve pressure curve, depending on the heating requirement. The pump ressure remains constant, irrespective of the flow.
  • Page 78: Installation Types

    ENGLISH INSTALLATION TYPES Heater with double casing Incoming cold Outdoor unit Indoor unit Outgoing hot water water Existing boiler or hot water tank Expansion vessel Venting valve Relief valve Filter Return line Supply line You can connect a separate hot water tank to the air/water heat pump and thereby allow the appliance to heat the domestic hot water.
  • Page 79: Direct Connection To Waterborne Heating System

    ENGLISH Direct connection to waterborne heating system Outdoor unit Indoor unit Immersion Expansion vessel Venting valve heater Relief valve Filter Underfloor heating An immersion heater can be used to raise the Supply line water temperature, so that radiators and fan coil units can be connected to the same circuit.
  • Page 80: Heat Source With Shunt

    ENGLISH Heat source with shunt Incoming cold Outdoor unit Indoor unit Outgoing hot water water Shunt valve Expansion vessel Venting valve Relief valve Filter Return line Supply line You can connect a separate hot water tank to the air/water heat pump and thereby allow the Underfloor appliance to heat the domestic hot water.
  • Page 81: Multifunction Tank

    ENGLISH Multifunction tank Incoming cold Outgoing domestic hot Outdoor unit Indoor unit water water Multifunction tank Expansion vessel Venting valve Shunt valve Filter Supply line Return line You can connect a separate hot water tank to the air/water pump and thereby allow Underfloor heating the appliance to heat the domestic hot water.
  • Page 82: Wiring Diagram

    ENGLISH WIRING DIAGRAM NOTE: Parts within dashed lines are only present on certain models.
  • Page 83: Installation

    Module system The module system from Anslut consists of pre-filled pipes and units. The system is pre-filled and vented. Do not subject the spring-loaded shut-off valves in the connections to mechanical stress – risk of refrigerant leaks. Save the protective plugs until all the connections have been made. The patented installation system with pre-filled modules is much easier to install than traditional systems.
  • Page 84: Tools Needed

    ENGLISH Tools needed Spirit level, pencil, crosshead screwdriver, 8 mm masonry drill bit, pilot drill, set-square, tape measure or folding rule, 65 mm wide tape, hole saw approx. 80 mm (actual dimension can vary), knife, two adjustable spanners and possibly a torque wrench. Indoor unit and control panel We recommend that the indoor unit be installed in or close to the boiler room.
  • Page 85: Outdoor Unit

    ENGLISH Outdoor unit The outdoor unit has 2 wall brackets, 4 vibration dampers and mounting screws for masonry/concrete walls. The outdoor unit's pipe sections are pre-filled and supplied with screw connections with non-return valves. Installation kit The installation kit comprises 2 gas-filled pipes, drainage hose, sealing compound, polyethylene tape, 2 insulation sections, cable ties and electrical cable with connections for the indoor and the...
  • Page 86: Hole

    ENGLISH Hole  First drill with the pilot drill to check that the area is free from obstacles and that the hole is correctly positioned. Move the pilot drill within the wall to determine whether there are any obstacles close to the hole.
  • Page 87: Location Of The Outdoor Unit

    ENGLISH Location of the outdoor unit Position the outdoor unit in a location that enjoys good ventilation, not inside a building, carport or similar. Leave at least 4 m of free space in front of the outdoor unit and at least 10 cm between the wall and the rear of the outdoor unit.
  • Page 88: Pipe And Cable Routing

    ENGLISH Pipe and cable routing When the outdoor and indoor units have been installed, it is time to install refrigerant pipes and electrical cables between them. Remove the lower part of the indoor unit to facilitate installation (does not apply to 416-086). The electrical cable with 4 conductors has a plug for simple connection to the indoor unit.
  • Page 89: Pipe Routing

    ENGLISH Pipe routing IMPORTANT: Route the pipes from the indoor unit to the outdoor unit and connect them in the same way to the outdoor unit. Radius 15 cm Refrigerant pipes must not be bent to a radius of less than 15 cm (check with a cardboard template).
  • Page 90: Electrical Connection, Indoor Unit

    ENGLISH  Check the connections for leaks by applying soapy water on them and looking for bubbles.  Repeat the leak test using soapy water on all connections after 24 hours. Electrical connection, indoor unit IMPORTANT: Never connect the power supply to the appliance unit the following connections have been made and the protection has been replaced.
  • Page 91 ENGLISH Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...

Table of Contents