Anslut 416-108 User Instructions

Anslut 416-108 User Instructions

Heat pump air/water
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

416-108
Bruksanvisning för värmepump luft/vatten
Bruksanvisning for varmepumpe luft/vann
Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda
User Instructions for Heat Pump Air/Water

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 416-108 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Odd Kåre Naustenget tlf +4791185713
March 18, 2025

Hvor får man kjøpt 1.7 kv element til - varmepumpe ?

User image 67d951e57fb33

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Anslut 416-108

  • Page 1 416-108 Bruksanvisning för värmepump luft/vatten Bruksanvisning for varmepumpe luft/vann Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda User Instructions for Heat Pump Air/Water...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original DATE OF PRODUCTION: 2014-08-26 PL - Instrukcja obsługi w oryginale © JULA AB EN - Operating instructions in original...
  • Page 3: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          7 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           7 TEKNISKA DATA                                                                    11 BESKRIVNING                                                                     12...
  • Page 4 NORSK                                                          60 SIKKERHETSANVISNINGER                                                          60 TEKNISKE DATA                                                                   64 BESKRIVELSE                                                                     65...
  • Page 5 POLSKI                                                          109 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA                                                         109 DANE TECHNICZNE                                                                113 OPIS                                                                           114...
  • Page 6 ENGLISH                                                         163 SAFETY INSTRUCTIONS                                                             163 TECHNICAL DATA                                                                  167 DESCRIPTION                                                                   168...
  • Page 7: Svenska

    SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov� • Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet�...
  • Page 8 Vatten- behållare • Använd inte grenuttag eller förlängnings- • Kör inte värmepumpen med lägre sladd� vattentemperatur än 25 °C� • Montera en blandare och ställ in den till • Förvara eller använd inte apparaten i lämplig temperatur innan du använder närheten av antändliga eller korrosiva vattnet�...
  • Page 9 Säkring Ståltråd Koppartråd • Flänsarna på batteriet är vassa – risk för • Använd säkring/brytare som uppfyller skärskada� kraven enligt tekniska data� Använd aldrig metalltråd eller liknande i stället för säkring – risk för elolycksfall och/eller egendoms- skada� • Om sladden är skadad ska den bytas ut av •...
  • Page 10 Återlämna alla förbrukade batterier till din lokala återförsäljare, insamlare eller returstation� 1� Huvudströmkabel 2� Jordfelsbrytare 3� Inomhusenhet Installation av jordfelsbrytare (2) med utlösningsström 30 mA rekommenderas� 1� Anslutning till vattentank 2� Max� 0,7 Mpa, Min 0,1 Mpa 3� Färskvatteninlopp Maximalt vatteninloppstryck i pascal: 0�7 MPa� Minsta vatteninloppstryck i pascal (om detta är nödvändigt för en korrekt användning av produkten): 0,1 MPa�...
  • Page 11: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA...
  • Page 12: Beskrivning

    OBS! Uppvärmning: Inlopps-/utloppstemperatur, vatten: 30 °C/35 °C, omgivningstemperatur: DB/ VB 7/6 °C� Tekniska data kan komma att ändras utan föregående meddelande� Faktiska tekniska data för apparaten anges på typskylten på apparaten� BESKRIVNING TILLBEHÖR Nedanstående tillbehör medföljer apparaten� Kontrollera att samtliga delar enligt listan finns� Kontakta återförsäljaren om delar saknas eller är skadade�...
  • Page 13: Delar

    DELAR Inomhusenhet Utsida Ovansida Invändigt...
  • Page 14 Utomhusenhet 1� Luftinlopp 2� Luftutlopp 3� Rörsats med snabbkoppling...
  • Page 15: Mått

    MÅTT Inomhusenhet Enhet: mm...
  • Page 16 Utomhusenhet Luftinlopp Vätskerör YD 6,35 (1/4") Gasrör YD 12,7 (1/2") Luftinlopp...
  • Page 17: Funktionsprincip

    FUNKTIONSPRINCIP 1� Värmeväxlare 2� Vattenpump 3� Vattenbehållare 4� Inomhusenhet 5� Elanslutning 6� 4-vägsventil 7� Kompressor 8� Tryckavlastningsventil 9� 3-vägsventil 10� Fläktmotor 11� Köldmedium 12� Filter 13� Expansionsventil 14� Förångare 15� Utomhusenhet...
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION • Installation av produkten innefattar hantering av köldmedium och den ska därför installeras av behörig kyltekniker� • Delar av installationen kräver att produkten installeras av elektriker och/eller VVS-montör� Se till att monteringen utförs av installatörer med rätt behörighet� • Enbart behörig installatör får: –...
  • Page 19 Strömförsörjning från inomhusenhet till utomhusenhet 1� Tappvatten med hög temperatur från två varmvattenbatterier 2� Tappvarmvatten 3� Tappvarmvatten 4� Tappvatten med medelhög temperatur från varmvattenbatteri på lågtemperatursidan 5� Utomhusenhet 6� Tappvatten 7� Vatteninlopp, varmvattenbatteri 8� Vattenpåfyllning 9� Elanslutning, inomhusenhet 10� Elanslutning för elvärmare 6 kW 11�...
  • Page 20: Installation Av Inomhusenhet

    INSTALLATION AV INOMHUSENHET Installationstips 1� Inomhusenheten kan placeras i rum, korridor, uterum, garage eller lagerutrymme� 2� Inomhusenheten ska placeras på plant, stabilt underlag� 3� Inomhusenheten bör placeras nära vattenförsörjning och avlopp� 4� Inomhus- och utomhusenheten ska placeras så nära varandra som möjligt� Kortare förbindel- seledning sparar energi�...
  • Page 21: Installation Av Utomhusenhet

    INSTALLATION AV UTOMHUSENHET Installationstips 1� Utomhusenheten kan placeras i rum eller korridor, på balkong eller tak, eller hängas på vägg� 2� Vid val av monteringsställe, tänk på att apparatens roterande delar orsakar visst buller och kan orsaka resonans� 3� Utomhusenheten ska placeras torrt, på ventilerad plats� 4�...
  • Page 22 > 100 mm (bakom apparaten) > 100 mm (framför apparaten) Installation Placera gummidämpare under utomhusenheten vid montering, för att skydda mot vibration� A� Montering på betongfundament Enhet: mm Gummidämpare Fundament B� Montering på vägg 1� Montera fästet på väggen med expansionsskruvar� 2�...
  • Page 23: Kabeldragning

    3� Apparaten ska anslutas till jordat nätuttag� 4� Sätt i sladden ordentligt, så att den inte kan lossna� Strömförsörjningskabel mellan inomhus- och utomhusenhet Anslut kabeln mellan inomhus- och utomhusenheten med snabbkopplingarna� Kabel med snabbkopplingar finns i rörsatsen�...
  • Page 24 Elanslutning av elvärmare 6 kW 1� Som standard är elvärmaren 6 kW kopplad för strömförsörjning 400 VAC, 50 Hz, 3-fas� Anslut värmaren enligt anvisningarna nedan� OBS! Om elvärmares kabeln måste bytas, använd kabel med minsta ledartvärsnittsarea 1,5 mm �...
  • Page 25 Framifrån Bakifrån Kabelanslutning Plintblock Inomhusenhet Metallbleckens placering 2� Om värmaren ska användas med 230 VAC, 50 Hz, 3-fas, ändra kopplingen enligt nedan�...
  • Page 26 OBS! Använd kabel med minsta ledartvärsnittsarea 2,5 mm � Metallbleckens Metallbleckens placering för Bakifrån standardplacering användning med 230 VAC, 50 Hz, 3-fas Flytta metallblecken enligt bilden� Kabelanslutning Plintblock Inomhusenhet Metallbleckens placering Ändra kabeldragningen som bilden visar�...
  • Page 27: Anslutning Av Köldmedierör

    ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR Isolering Köldmedierör och tillbehör är placerade ovanpå inomhusenheten� Isolera varje köldmedierör separat, isolera inte båda tillsammans (fig� 1 och 2)� Kopparrör Fig�2 Fig�1 Säkerhetsåtgärder Installationssatsen består av 2 gasfyllda rör, dräneringsslang, tätningsmassa, byggfolietejp, 2 isoleringssektioner, buntband samt elkabel med anslutningar för inomhus- och utomhusenhet�...
  • Page 28 Vrid aldrig de fasta anslutningarna� Använd skruvnyckeln endast som mothåll vid anslutning� Om mothåll inte används kan anslutningarna vridas, vilket kan förstöra dem� Efterdra anslut- ningarna 24 timmar efter att installationen slutförts� VIKTIGT! Rören i installationssatsen är gasfyllda och får absolut inte kapas�...
  • Page 29 åt överfallsmut- tern med den andra� Vrid aldrig de fasta anslutningarna� Använd skruvnyckeln endast som mothåll vid anslutning� Om mothåll inte används kan anslutningarna vridas, vilket kan förstöra dem� Efterdra anslut- ningarna 24 timmar efter att installationen slutförts�...
  • Page 30: Anslutning Av Vattenrör

    Upprepa läckagekontrollen med såpvatten av alla anslutningar efter 24 timmar� ANSLUTNING AV VATTENRÖR När installationen är slutförd, anslut ingående och utgående vattenrör i enlighet med gällande regler� Använd lämpligt vattenrör och hantera det försiktigt� Rengör och tryckprova vattenrören efter anslutning�...
  • Page 31 1� Anslutning till vattenbehållare 2� Backventil 3� Dräneringsrör 4� Filter 5� Avstängningsventil 6� Vattenledning Anslutning av dräneringsrör Följ anvisningarna nedan för att tömma vattenbehållaren�...
  • Page 32 Dra ut slangen med avstängningsventil, som är monterad på vattenbehållaren� Avstängnings- ventil Slang Tömning 3� Dra slangen till lämpligt avlopp och öppna kranen för att tömma tanken� Anslut tömningsslangen till en annan slang, om så behövs för att nå fram till Till avlopp avloppet�...
  • Page 33: Installation Av Medföljande Tillbehör

    Leta rätt på anslutningen ovanpå behållaren med hjälp av märkningen, och installera ventilen där� 4� Anslut avloppsslangen till T/P-ventilen så som bilden visar� Till avlopp Automatisk avluftningsventil Den automatiska avluftningsventilen används för att släppa ut gas som samlats i vattensystemet�...
  • Page 34 – När den automatiska avluftningsventilen monterats i rätt läge, lossa det lilla skruvlocket ovanpå ventilen så att gas kan strömma ut� – Om ventilen sätts igen, skruva på det lilla skruvlocket ovanpå ventilen och demontera och rengör ventilen� Sätt tillbaka ventilen ovanpå vattenbehållaren och avlägsna det lilla skruvlocket igen�...
  • Page 35: Vattentemperaturgivare

    VATTENTEMPERATURGIVARE Temperaturgivaren är som standard placerad i position 1� Om så behövs kan den flyttas till posi- tion 2 enligt anvisningarna� Position 2 Position 1 1� Skruva loss kåpan över kabelhållaren för temperaturgivare 1 och dra ut temperaturgivaren� Sätt tillbaka kabelhållaren och dess O-ring i kåpan för framtida behov� 2�...
  • Page 36 3� För temperaturgivaren genom plastmuttern och sätt tillbaka O-ringen� 4� För in temperaturgivaren helt i hålet för temperaturgivare 2 i behållaren och dra åt platsmut- tern stadigt�...
  • Page 37: Avluftning Av Vattensystem

    AVLUFTNING AV VATTENSYSTEM Tappvatten med hög Tappvarmvatten temperatur från två varmvattenbatterier Tappvarmvatten Tappvatten med medelhög temperatur från varmvattenbatteri på lågtemperatursidan Vattenpåfyllning Golv- värme Tappvarmvatten Vatteninlopp, varmvat- Radiator tenbatteri...
  • Page 38: Före Första Start

    När installationen slutförts, följ anvisningarna nedan för att avlufta systemet� (Se föregående bild�) Avluftning av vattenbehållare 1� Stäng ventil (2) och öppna ventil (4), (11) och (14)� 2� Öppna ventil (3) och (1)� Tappvatten rinner in i vattenbehållaren tills vatten strömmar ut genom ventil (4), (11) och (14)�...
  • Page 39: Användning

    3� Om apparaten går utan problem i 10 minuter anses kontrollen före start vara slutförd� Om inte, se avsnittet om service och underhåll� 4� Låt apparaten vara igång och kontrollera att ingående vattentemperatur är densamma som visas på den trådanslutna manöverenheten� Om vattnet inte värms korrekt, se avsnittet om felsökning�...
  • Page 40 Användning av trådansluten manöverenhet 1� Viloläge När apparaten startas är den i viloläge�...
  • Page 41 2� PÅ/AV När apparaten är i viloläge, tryck på knappen PÅ/AV� Apparaten startar i det driftläge den hade när den stängdes av� Tryck på knappen PÅ/AV igen för att stänga av apparaten� Efter eventuellt strömavbrott startar apparaten igen med förutvarande inställningar� OBS! Om timerfunktionen är aktiverad börjar nedräkningen om från början�...
  • Page 42 När apparaten startats, tryck på för att välja driftläge� Inställingen stegas fram varje gång du trycker på knappen� Uppvärmningsläge Varmvattenläge Uppvärmningsläge ger lägre energiförbrukning� Varmvattenläge rekommenderas om du snabbt vill få fram varmvatten� I detta läge arbetar appara- ten med maximivarvtal för att snabbast möjligt uppnå börtemperatur� 4�...
  • Page 43 5� Logikstyrd avfrostning respektive timerstyrd avfrostning När apparaten arbetar i uppvärmningsläge eller varmvattenläge, håll knappen AUX intryckt i 10 sekunder� Apparaten växlar från logikstyrd avfrostning (standardinställning) till timerstyrd avfrostning� visas� Vid timerstyrd avfrostning avfrostas apparaten med fasta inter- vall, under förutsättning att avfrostning behövs� Håll AUX intryckt i 10 sekunder för att växla från timerstyrd avfrostning till logikstyrd avfrostning�...
  • Page 44 Börvärde, rums- Ärvärde, rums- Ärvärde, vatten- Börvärde, vatten- temperatur temperatur temperatur temperatur Reglering av rums- Reglering efter vatten- temperatur temperatur 7� Nattsänkning Nattsänkning kan bara användas vid reglering efter rumstemperatur i uppvärmningsläge� När apparaten arbetar i uppvärmningsläge och är satt till reglering efter rumstemperatur, tryck en gång på...
  • Page 45 I uppvärmningsläge sänks börtemperaturen 2 °C 1 timme efter att nattsänkningsläge aktiverats� Efter ytterligare 1 timme sänks börtemperaturen ytterligare 2 °C� Apparaten arbetar med detta börvärde i 6 timmar, varefter nattsänkningsfunktionen avslutas� Apparaten återgår till förutvarande börtempe- ratur� 8� Timer PÅ/AV Timertid till start/avstängning kan ställas in i viloläge eller medan apparaten arbetar�...
  • Page 46 Tryck en gång Inställning av antal timmar Tryck en gång Inställning av antal minuter 3� Om inga inställningar görs på 5 sekunder sparas inställningen för timer TILL� Nedräkningen börjar så fort tiden till timer TILL ställts in� När den inställda tiden löpt ut startas apparaten och timern nollställs�...
  • Page 47 2� Ställ in antal timmar och minuter till avstängning� Tryck upprepade gånger på för att öka antalet timmar med 1 för varje tryckning� Tryck på för att minska antalet timmar med 1 för varje tryckning� Om du håller knappen intryckt änd- ras värdet med 1 varje sekund�...
  • Page 48 av, oavsett omgivningstemperatur� 4� När apparaten arbetar i uppvärmningsläge eller varmvattenläge kan du kontrollera inställ- ningen för timer FRÅN genom att trycka 2 gånger på � Frostskydd Nivå ett När enheten är i standbyläge och omgivningstemperaturen är ≤ 5 C° startar vattenpumpen, och på styrenheten visas koden "P1"� När enheten är i standbyläge och omgivningstemperaturen är >...
  • Page 49: Felkoder

    Ta hänsyn till omgivningstempe- 2� Resistansavdrift i raturen vid mätningen� Om avdrift förekommer, byt givaren för inomhustem- ut den� peraturen� 3� Kontrollera om anslutningen till givaren har loss- 3� Temperaturgivarna är nat� Om så är fallet, anslut den� inte korrekt anslutna till styrenheten�...
  • Page 50 System Kommunikationsfel 1� Kontrollera och vid behov korrigera anslutningen till port S på inomhus- och utomhusenheten� 2� Byt inomhusenhetens kretskort� 3� Byt utomhusenhetens kretskort� 1� Fel på givare för inom- 1� Kontrollera att givaren är korrekt ansluten och husenhetens ingående korrigera, om så...
  • Page 51 System 1� Fel på givare för 1� Kontrollera att givaren är korrekt ansluten och korrigera, inomhusenhetens om så behövs� batteritemperatur� 2� Kortslutning eller 2� Kontrollera med en multimeter om givaren har ledarbrott mellan den ledarbrott eller är kortsluten� trådanslutna manöverenheten och inomhusenhetens kretskort�...
  • Page 52: Övertrycksskydd

    Systemets över-/under- 1� Kontrollera med en multimeter om tryckgivaren har trycksskydd har löst ut� ledarbrott eller är kortsluten� Byt ut tryckgivaren, om så är fallet� 2� Kontrollera enhetens vattenflöde� Systemets temperatur- 1� Kontrollera givaren för omgivningstemperatur� skydd har löst ut till följd 2�...
  • Page 53 Eldata: 400 VAC, 50 Hz, 3-fas� Börtemperaturinställning: 30–75 °C� Om så önskas kan elvär- maren kopplas om för 230 VAC, 50 Hz, 1-fas� 3� Strömförsörjningskabeln för denna elvärmare finns ovanpå inomhusenheten� Anslut via en brytare med brytförmåga minst 6 kW� 4�...
  • Page 54: Underhåll

    Sätt tillbaka och skruva fast luckan� OBS! • Elvärmaren är från fabrik inställd för att aktiveras när vattentemperaturen faller till 30 °C, om inte värmepumpen ger tillräcklig effekt eller inte fungerar� • Inställningen kan ändras manuellt om högre temperatur önskas� Elvärmarens börtemperatur ska alltid sättas lägre än värmepumpens börtemperatur, annars startar elvärmaren före värmepum- pen, vilket gör att apparaten blir mindre energieffektiv�...
  • Page 55: Service

    SERVICE Inomhusenhet Service på inomhusenheten ska utföras av kvalificerad personal enligt anvisningarna nedan� 1� Bryt strömförsörjningen� 2� Demontera frontpanelen (akta kablarna)� 3� Kontrollera de elektriska komponenterna� Utomhusenhet Service på utomhusenheten ska utföras av kvalificerad personal enligt anvisningarna nedan� 1� Bryt strömförsörjningen� 2�...
  • Page 56: Underhåll

    UNDERHÅLL Rengöring av vattenfilter Rengör vattenfiltret enligt bruksanvisningen för filtret, för att säkerställa korrekt vattenflöde i syste- met� Filtret bör rengöras efter 1 månads drift och sedan 2 gånger per år� Rengöring av vattenfilter Värmeväxlarens flänsar täcks med tiden av damm eller andra föroreningar, som påverkar effektivite- ten�...
  • Page 57 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Apparaten startar inte Ingen strömförsörjning� • Kontrollera strömförsörjningen� • Säkring har löst ut eller • Kontrollera om kretsen är bruten eller om • motorlindningen är kortsluten eller jordslu- brytare slagit från� ten� Byt säkringen/återställ brytaren och kontrollera att felet inte återkommer�...
  • Page 58 Apparaten avfrostas inte korrekt • Batteritemperaturgivare defekt� • Kontrollera batteritemperaturgi- varens placering och värde� Byt ut vid behov� • Luftinlopp/-utlopp blockerat� • Avlägsna blockeringen� Rengör förångarens flänsar regelbundet� Nedanstående problem kan bero på orsaker utanför apparaten� Utför kontrollerna nedan� Kontakta kvalificerad personal om problemen kvarstår� PROBLEM ÅTGÄRD Apparaten arbetar inte...
  • Page 59 Rätten till ändringar förbehålles� Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88� Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www�jula�se...
  • Page 60: Sikkerhetsanvisninger

    NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse� • Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjons- hemminger, eller av personer uten tilstrek- kelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet�...
  • Page 61 Vanntank • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledning� • Ikke kjør varmepumpen med lavere vanntemperatur enn 25 °C� • Monter et blandebatteri og still det inn på • Apparatet må ikke oppbevares eller brukes i egnet temperatur før du bruker vannet� nærheten av brennbare eller korrosive gjenstander�...
  • Page 62 sikring stål kobber • Flensene på batteriet er skarpe – fare for • Bruk sikring/bryter som oppfyller kravene i kuttskader� henhold til tekniske data� Bruk aldri metalltråd eller lignende i stedet for sikring – fare for el-ulykker og/eller eiendoms- skade� •...
  • Page 63 Kassering av brukte batterier - Vennligst lever batteriene som spesialavfall ved et returpunkt� 1� Strømkabel 2� jordfeilbryter 3� Inne-enhet Det anbefales å montere en jordfeilbryter med nominell restdriftsstrøm på maksimalt 30 mA� 1� Koble til vanntank 2� Maks� 0,7 Mpa, Min 0,1 Mpa 3�...
  • Page 64: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA...
  • Page 65: Beskrivelse

    OBS! Oppvarming: Inntaks-/utløpstemperatur, vann: 30/35 °C, omgivelsestemperatur: DB/VB 7/6 °C� Tekniske data kan bli endret uten forvarsel� Faktiske tekniske data for apparatet angis på typeskiltet på apparatet� BESKRIVELSE TILBEHØR Tilbehøret angitt under følger med apparatet� Kontroller at samtlige deler på listen er på plass� Kontakt forhandleren hvis deler mangler eller er skadet� Innedel Utedel Betegnelse...
  • Page 66: Deler

    DELER Innedel Utside Overside Innside...
  • Page 67 Utedel 1� Luftinntak 2� Luftutløp 3� Rørsett med hurtigkobling...
  • Page 68: Mål

    MÅL Innedel Del: mm...
  • Page 69 Utedel Luftinntak Væskerør YD 6,35 (1/4") Gassrør YD 12,7 (1/2") Luftinntak...
  • Page 70: Funksjonsprinsipp

    FUNKSJONSPRINSIPP 1� Varmeveksler 2� Vannpumpe 3� Vanntank 4� Innedel 5� Strømtilkobling 6� Fireveisventil 7� Kompressor 8� Trykkavlastningsventil 9� Treveisventil 10� Viftemotor 11� Kjølemiddel 12� Filter 13� Ekspansjonsventil 14� Fordamper 15� Utedel...
  • Page 71: Installasjon

    INSTALLASJON • Monteringen av dette produktet innebærer at man må håndtere kjølemiddel, og skal derfor utføres av en godkjent kjølemontør� • Deler av monteringen skal utføres av elektriker og/eller VVS-montør� Sørg for at monteringen utføres av montører med riktig godkjenning� •...
  • Page 72 Strømforsyning fra innedel til utedel 1� Tappevann med høy temperatur fra to varmtvannsbatterier 2� Tappevarmtvann 3� Tappevarmtvann 4� Tappevann med middels høy temperatur fra varmtvannsbatteri på lavtemperatursiden 5� Utedel 6� Tappevann 7� Vanninntak, varmtvannsbatteri 8� Vannpåfylling 9� Strømtilkobling, innedel 10� Strømtilkobling for el-varmer på...
  • Page 73: Installering Av Innedel

    INSTALLERING AV INNEDEL Installeringstips 1� Innedelen kan plasseres i rom, korridor, uterom, garasje eller lagerrom� 2� Innedelen må plasseres på et plant og stabilt underlag� 3� Innedelen bør plasseres nær vannforsyning og avløp� 4� Innedelen og utedelen må plasseres så nærme hverandre som mulig� Kortere forbindelsesledning sparer energi�...
  • Page 74: Installering Av Utedel

    INSTALLERING AV UTEDEL Installeringstips 1� Utedelen kan plasseres i rom eller korridor, på balkong eller tak, eller henges på vegg� 2� Ved valg av monteringssted, tenk på at apparatets roterende deler avgir en viss støy og kan gi resonans� 3� Utedelen må...
  • Page 75 Installasjon Plasser gummidempere under utedelen ved montering, for å beskytte mot vibrasjon� A� Montering på betongfundament Del: mm Gummidemper Fundament B� Montering på vegg 1� Monter festet på veggen med ekspansjonsskruer� 2� Plasser utedelen på festet� Vi anbefaler bruk av gummidempere for å redusere risikoen for støy� 3�...
  • Page 76: Kabeltrekking

    Kjølemiddelrør og signalkabel mellom inne- og Vegg- utedel skal trekkes gjennom et hull i veggen� jennom- Værbeskyttelse Hullet gjennom veggen skal skråne noe (minst føring 8°) for å unngå at regnvann og/eller kon- densvann renner inn i veggen� KABELTREKKING Sikkerhetsanvisninger 1�...
  • Page 77 Kabel Demonter det lille håndtaket på utede- Koble andre enden av kabelen til hur- len og koble til kabelens hurtigkobling� tigkoblingen oppå innedelen� hurtigkobling� Strømtilkobling av el-varmer 6 kW 1� Som standard er el-varmeren på 6 kW koblet for strømforsyning 400 VAC, 50 Hz, 3-fase� Koble til el-varmeren i henhold til anvisningene under�...
  • Page 78 Forfra Bakfra Kabeltilkobling Koblingsblokk Innedel Plassering av blikkplaten 2� Hvis el-varmeren skal brukes med 230 VAC, 50 Hz, 3-fase, endre koblingen som vist under� OBS! Bruk kabel med minste ledertverrsnittareal på 2,5 mm²� Standardplassering Plassering av blikkplaten for Bakfra av blikkplaten bruk med 230 VAC, 50 Hz, 3-fase Flytt blikkplaten som vist på...
  • Page 79: Tilkobling Av Kjølemiddelrør

    Kabeltilkobling Koblingsblokk Innedel Plassering av blikkplaten Endre kabeltrekkingen som vist på bildet� TILKOBLING AV KJØLEMIDDELRØR Isolering Kjølemiddelrør og tilbehør er plassert oppå innedelen� Isoler hvert kjølemiddelrør for seg, ikke sammen (fig� 1 og 2)� Kobberrør Sikkerhetsanvisninger Installasjonssettet består av 2 gassfylte rør, dre- neringsslange, tetningsmasse, byggfolieteip, 2 isoleringsseksjoner, strips samt strømkabel med tilkoblinger for inne- og utedel�...
  • Page 80 Hull Bor først med pilotbor for å kontrollere at områ- det er fritt for hindringer og at hullet plasseres korrekt� Beveg på pilotboret inne i veggen for å finne ut om det er noen hindringer nær hullet� Hvis det ikke er noen hindringer, monter veggfestet og åpne opp hullet (ca�...
  • Page 81 Koble rørene i installasjonssettet til tilkoblingene på innedelen� Skru først sammen skruetilkoblin- gene for hånd og trekk deretter til med skrunøk- kel� Stram tilkoblingen helt uten å stanse� Da høres en hvesende lyd� Hold fast tilkoblingen med en skrunøkkel og stram til overfallsmutte- ren med den andre�...
  • Page 82: Tilkobling Av Vannrør

    Stram tilkoblingen helt uten å stanse� Da høres en hvesende lyd� Hold fast tilkoblingen med en skrunøkkel og stram til overfallsmutteren med den andre� Skru aldri på de faste tilkoblingene� Bruk skrunøkkelen kun som mothold ved tilkobling� Hvis du ikke bruker mothold, kan tilkoblingene vris og bli ødelagt�...
  • Page 83 Avstengningsventil En avstengningsventil bør monteres for å gjøre det enklere med tømming og filterrengjøring� 1� Tilkobling til vanntank 2� Returventil 3� Dreneringsrør 4� Filter 5� Avstengningsventil 6� Vannledning...
  • Page 84 Tilkobling av dreneringsrør Følg anvisningene under for å tømme vanntanken� 1� Demonter frontpanelet� Løsne alle kabler før frontpanelet åpnes helt� 2� Trekk ut slangen med avstengningsven- til, som er montert på vanntanken� Avstengnin- gsventil Slange Tømming 3� Trekk slangen til et egnet avløp og åpne kranen for å...
  • Page 85: Installering Av Tilbehør Som Følger Med

    INSTALLERING AV TILBEHØR SOM FØLGER MED Sikkerhetsventil Monter den medfølgende sikkerhetsventilen for å beskytte vanntanken mot overtrykk og/eller overtempe- ratur� Følg anvisningene under� 1� Ta temperatur/trykk-ventilen ut fra tilbehøret� 2� Bruk tetningstape på gjengene på temperatur/trykk-ventilen i henhold til bransjestandard� 3�...
  • Page 86: Vanntemperaturmåler

    Manometer, vann Monter manometeret på enheten for å enkelt kunne kontrollere vanntrykket� 1� Ta manometeret ut fra tilbehøret� 2� Bruk tetningstape på gjengene på manometeret ifølge bransjestandard� 1� Finn koblingen på oversiden av vanntanken som vist på etiketten, og monter manometeret på koblingen�...
  • Page 87 1� Skru av dekselet over kabelholderen for temperaturmåler 1 og trekk ut temperaturmåleren� Sett tilbake kabelholderen og O-ringen i dekselet for fremtidig bruk�Sätt tillbaka kabelhållaren och dess O-ring i kåpan för framtida behov� 2� Ta av plastdekselet over posisjonen for temperaturmåler 2 på vanntanken, skru løs plastmutteren og ta av O-ringen�...
  • Page 88: Lufting Av Vannsystem

    LUFTING AV VANNSYSTEM Tappevann med høy Tappevarmtvann temperatur fra to varmtvannsbatterier Tappevarmtvann Tappevann med middels høy temperatur fra varmtvannsbatteri på lavtemperatursiden Vannpåfylling Gulv- varme Tappevann Vanninntak, varm- Radiator tvannsbatteri...
  • Page 89: Før Første Oppstart

    Når installasjonen er fullført, følg anvisningene under for å lufte systemet� (Se forrige bilde�) Lufting av vanntank 1� Steng ventil (2) og åpne ventil (4), (11) og (14)� 2� Åpne ventil (3) og (1)� Tappevann renner inn i vanntanken til det strømmer vann ut gjennom ventil (4), (11) og (14)�...
  • Page 90: Bruk

    Før start 1� Når installasjonen er fullført, vannledningene er koblet til og systemet er luftet og kontrollert for lekkasje, kan apparatet startes� 2� Start opp apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knappen på betjeningspanelet� 3� Kontroller at det ledningstilkoblede betjeningspanelet viser normale verdier og at apparatet ikke avgir unormal vibrasjon eller støy�...
  • Page 91 Når XX vises, fungerer enheten i tidsur- defrostermodus. Bruk av ledningstilkoblet betjeningspanel 1� Hvilemodus Når apparatet startes, er det i hvilemodus�...
  • Page 92 2� PÅ/AV Når apparatet er i hvilemodus, trykk på knappen PÅ/AV� Apparatet starter i den driftsmodusen det hadde da det ble slått av� Trykk på knappen PÅ/ AV igjen for å slå av apparatet� Etter et eventuelt strømbrudd starter apparatet igjen med samme innstillinger som før�...
  • Page 93 Temperaturområde, oppvarmingsmodus: Temperaturområde, varmtvannsmodus: 25–52 °C ved regulering etter vanntemperatur 25–52 °C 16–31 °C ved regulering etter romtemperatur 5� Logikkstyrt avriming og tidsstyrt avriming Når apparatet arbeider i oppvarmingsmodus eller varmtvannsmodus, hold inne AUX i 10 sekunder� Apparatet skifter fra logikkstyrt avri- ming (standardinnstilling) til tidsstyrt avriming�...
  • Page 94 Børverdi, rom- Erverdi, romtem- Virkelig verdi, Innstillingspunkt, temperatur peratur vanntemperatur vanntemperatur Kontrollere til Regulering etter vann- romtemperatur temperatur 7� Nattsenking Nattsenking kan kun brukes ved regulering etter romtemperatur i oppvarmingsmodus� Når apparatet arbeider i oppvarmingsmodus og er satt til regulering etter romtemperatur, trykk én gang på...
  • Page 95 Timer PÅ 1� Trykk på for å aktivere timertid til start vises på displayet� 2� Still inn antall timer og minutter til apparatet slås på� Trykk flere ganger på for å øke antallet timer med 1 for hvert trykk� Trykk på for å...
  • Page 96 Timer AV 1� Trykk på for å aktivere timertid til apparatet slås av� vises på displayet� 2� Still inn antall timer og minutter til apparatet slås av� Trykk flere ganger på for å øke antallet timer med 1 for hvert trykk� Trykk på for å...
  • Page 97 Trykk én gang Innstilling av antall timer Trykk én gang Innstilling av antall minutter 3� Hvis du ikke endrer noen innstillinger på 5 sekunder, lagres innstillingen for timer AV� Når timer AV er stilt inn, arbeider apparatet normalt� Når den innstilte tiden har gått, slås apparatet av, uansett omgivelsestemperatur�...
  • Page 98 Frostsikring Første nivå Når enheten er i standby og omgivelsestemperaturen er ≤ 5 °C, starter vannpumpen og kontrollpanelet viser koden "P1"� Når enheten er i standby og omgivelsestemperaturen er > 5 °C, stopper vannpumpen og koden "P1" forsvinner� Andre nivå Når enheten er i standby, omgivelsestemperaturen er ≤...
  • Page 99: Feilkoder

    FEILKODER VISES PÅ FEIL- ÅRSAK KONTROLL OG TILTAK KODE 1� Brudd eller kortslutning 1� Kontroller om ledningsforbindelsen er løs� Fest den� mellom kontrollpanel og 2� Skift enheten� kretskort� 2� Defekt kontrollpanel� 1� Brudd eller kortslutning i 1� Mål med et multimeter på 20K for å kontrollere om Kablet kontroller sensor for innendørs rom- sensoren er kortsluttet eller brutt�...
  • Page 100 System 1� Feil på måler for inne- 1� Kontroller at måleren er korrekt tilkoblet, og korriger delens batteritemperatur� om nødvendig� 2� Kortslutning eller 2� Kontroller med et multimeter om måleren har ledningsbrudd mellom ledningsbrudd eller er kortsluttet� det ledningstilkoblede betjeningspanelet og inne- delens kretskort�...
  • Page 101: Overtrykksvern

    Systemets over-/undertrykks- 1� Kontroller med et multimeter om trykkmåleren vern har løst seg ut� har ledningsbrudd eller er kortsluttet� Skift i tilfelle ut trykkmåleren� 2� Kontroller vanngjennomstrømningen i enheten� Systemets temperaturbeskyt- 1� Kontroller måleren for omgivelsestemperatur� telse er løst ut på grunn av 2�...
  • Page 102 El-varmer 1,7 kW 1� El-varmeren på 1,7 kW kan kun betjenes manuelt og styres ikke av styreenheten� 2� Elektriske data: 230 VAC, 50 Hz, 1-fase� Børtemperaturinnstilling: 30–75 °C� 3� Denne el-varmeren brukes til å gi varmere tappevann raskere� 4� El-varmeren kan brukes selv om varmepumpen ikke fungerer� Bryteren til el-varmeren på...
  • Page 103 El-varmer 6 kW Sett luken tilbake på plass og skru den fast� OBS! • El-varmeren er fra fabrikken innstilt til å aktiveres når vanntemperaturen faller til 30 °C, hvis ikke varmepumpen gir tilstrekkelig effekt eller hvis den ikke virker� • Innstillingen kan endres manuelt hvis man ønsker høyere temperatur� El-varmerens børtemperatur skal alltid stilles lavere enn varmepumpens børtemperatur, ellers starter el-varmeren før varmepum- pen, som gjør at apparatet blir mindre energieffektivt�...
  • Page 104: Service

    SERVICE Innedel Service på innedelen skal utføres av kvalifisert personale i henhold til anvisningene under� 1� Bryt strømforsyningen� 2� Demonter frontpanelet (vær forsiktig med kablene)� 3� Kontroller de elektriske komponentene� Utedel Service på utedelen skal utføres av kvalifisert personale i henhold til anvisningene under� 1�...
  • Page 105: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Rengjøring av vannfilter Rengjør vannfilteret i henhold til bruksanvisningen for filteret, for å sikre korrekt vanngjennomstrømning i systemet� Filteret bør rengjøres etter 1 måneds drift og deretter 2 ganger i året� Rengjøring av varmeveksler Flensene på varmeveksleren dekkes etter hvert av støv eller annen forurensning, som påvirker effektivite- ten�...
  • Page 106 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK TILTAK Apparatet starter ikke • Ingen strømforsyning� • Kontroller strømforsyningen� • En sikring har løst seg ut eller • Kontroller om kretsen er brutt eller om motor- en bryter har slått seg av� viklingen er kortsluttet eller jordsluttet� Skift sikring eller tilbakestill bryteren og kontroller at feilen ikke oppstår igjen�...
  • Page 107 Apparatet avrimes ikke • Defekt batteritemperatur- • Kontroller batteritemperaturmålerens plassering og slik det skal måler� verdi� Skift ut ved behov� • Blokkert luftinntak-/utløp� • Fjern blokkeringen� Rengjør flensene på f ordamperen regelmessig� Problemene som er angitt under, kan skyldes årsaker utenfor apparatet� Utfør kontrollene under�...
  • Page 108 Med forbehold om endringer� Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34� Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www�jula�no...
  • Page 109: Polski

    POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia� • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, chyba że uzyskają...
  • Page 110 Zbiornik wody • Nie korzystaj z rozgałęziaczy ani • Temperatura wody pracującego urządzenia przedłużaczy� nie może być niższa niż 25°C� • Zamontuj nagrzewnicę i ustaw ją na • Nie przechowuj ani nie używaj urządzenia w odpowiednią temperaturę, zanim pobliżu materiałów palnych i korodujących� skorzystasz z wody�...
  • Page 111 Bezpiecznik Stal Miedź • Kołnierze nagrzewnicy są ostre – ryzyko • Używaj bezpiecznika/wyłącznika, który skaleczenia� spełnia wymogi podane w specyfikacji technicznej� Nigdy nie używaj metalowego drutu itp� zamiast bezpiecznika – ryzyko porażenia prądem i/lub szkód material- nych� • Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić •...
  • Page 112 Utylizacja zużytych baterii — zużyte baterie należy zdać jako odpad posortowany w odpowiednim punkcie zbiórki� 1� Przewód zasilający 2� prąd resztkowy 3� Urządzenie wnętrzowe Zaleca się zainstalowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym roboczym natężeniu prądu do 30 mA� 1� Podłączyć do zbiornika z wodą 2�...
  • Page 113: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE...
  • Page 114: Opis

    UWAGA! Ogrzewanie: Temperatura dopływu/odpływu wody: 30°C/35°C, temperatura otoczenia: DB/WB 7/6°C� Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia� Faktyczne dane techniczne urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej� OPIS AKCESORIA Do urządzenia dołączone są poniższe akcesoria� Upewnij się, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy z listy� Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli dostrzeżesz brak lub uszkodzenie części�...
  • Page 115: Części

    CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Strona zewnętrzna Góra Wnętrze...
  • Page 117: Wymiary

    Jednostka zewnętrzna 1� Wlot powietrza 2� Wylot powietrza 3� Zestaw rur z szybkozłączem WYMIARY Jednostka wewnętrzna...
  • Page 118 Jednostka: mm...
  • Page 119 Jednostka zewnętrzna Wlot Rura cieczowa, śr� zew� 6,35 (1/4") Rura gazowa, śr� zew� 12,7 (1/2") Wlot...
  • Page 120: Zasada Funkcjonowania

    ZASADA FUNKCJONOWANIA 1� Wymiennik ciepła 2� Pompa wodna 3� Zbiornik wody 4� Jednostka wewnętrzna 5� Podłączenie elektryczne 6� Zawór 4-drożny 7� Kompresor 8� Zawór nadciśnieniowy 9� Zawór 3-drożny 10� Silnik wentylatora 11� Czynnik chłodniczy 12� Filtr 13� Zawór rozprężny 14� Skraplacz 15�...
  • Page 121: Instalacja

    INSTALACJA • Instalacja produktu obejmuje kontakt z czynnikiem chłodniczym i dlatego powinna być przeprowad- zona przez uprawnionego technika klimatyzacji� • Pewne części instalacji wymagają instalacji produktu przez elektryka i/lub montera instalacji grzewczo-sanitarnych� Należy dopilnować, aby montaż przeprowadziły osoby o odpowiednich uprawnieniach�...
  • Page 122 Zasilanie między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną 1� Woda użytkowa o wysokiej temperaturze z dwóch nagrzewnic wodnych 2� Ciepła woda użytkowa 3� Ciepła woda użytkowa 4� Woda użytkowa o średniej temperaturze z nagrzewnicy wodnej po stronie niskiej temperatury 5� Jednostka zewnętrzna 6�...
  • Page 123: Instalacja Jednostki Wewnętrznej

    INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Wskazówki dotyczące instalacji 1� Jednostkę wewnętrzną można postawić w pokoju, na korytarzu, w ogrodzie zimowym, garażu lub magazynie� 2� Jednostkę wewnętrzną należy umieścić na płaskim, stabilnym podłożu� 3� Jednostka wewnętrzna powinna być umieszczona w pobliżu instalacji wodociągowej i kanalizacyj- nej�...
  • Page 124: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Wskazówki dotyczące instalacji 1� Jednostkę zewnętrzną można umieścić w pokoju, na korytarzu, na balkonie lub dachu, a także zawiesić na ścianie� 2� Podczas wyboru miejsca montażu pamiętaj, że obrotowe części urządzenia generują pewien poziom hałasu i mogą powodować drgania� 3�...
  • Page 125 >100 mm (za urządzeniem) >100 mm (przed urządzeniem) Instalacja Podczas montażu umieść gumowe amortyzatory pod jednostką zewnętrzną, aby zabezpieczyć ją przed drganiami� A� Montaż na fundamencie betonowym Jednostka: mm Amortyzator gumowy Fundament B� Montaż na ścianie Przymocuj wspornik do ściany za pomocą śrub rozporowych Umieść...
  • Page 126: Okablowanie

    Rury z czynnikiem chłodniczym i kabel sygnałowy, Przepust łączące jednostkę wewnętrzną z zewnętrzną, ścienny Osłona należy poprowadzić przez przepust w ścianie� Otwór w ścianie powinien mieć lekkie nachylenie (co najmniej 8°), aby uniknąć spływania na ścianę wody deszczowej i/lub kondensatu� OKABLOWANIE Środki bezpieczeństwa 1�...
  • Page 127 Kabel Zdemontuj mały uchwyt na jednostce Podłącz drugi koniec kabla do zewnętrznej i podłącz szybkozłączkę szybkozłączki u góry jednostki kabla� wewnętrznej� Podłączenie elektryczne grzałki 6 kW 1� Standardowo grzałka elektryczna 6 kW podłączana jest do 3-fazowego zasilania 400 V AC, 50 Hz�...
  • Page 128 Podłączanie kabla Listwa zaciskowa Jednostka wewnętrzna Umiejscowienie blaszki metalowej 2� Jeżeli grzałka ma być podłączona do zasilania 3-fazowego 230 V AC, 50 Hz, należy zmienić połączenie zgodnie z poniższym� UWAGA! Użyj kabla o minimalnej powierzchni przekroju przewodów 2,5 mm2� Przenieś metalową blaszkę zgodnie z rysunkiem: Domyślne Umiejscowienie metalowej Widok z tyłu...
  • Page 129: Podłączanie Rur Z Czynnikiem Chłodniczym

    Podłączanie kabla Listwa zaciskowa Jednostka wewnętrzna Umiejscowienie blaszki meta- lowej PODŁĄCZANIE RUR Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM Izolacja Rury z czynnikiem chłodniczym i akcesoria umieszczone są u góry jednostki wewnętrznej� Każdą z rur z czynnikiem chłodniczym należy zaizolować osobno, nie można izolować ich razem (rys�...
  • Page 130 Otwory Rozpocznij wiercenie wiertłem pilotowym, aby upewnić się, że na obszarze wiercenia nie ma przeszkód, a otwór został poprawnie umiejscowiony� Poruszaj wiertłem pilotowym w ścianie, aby sprawdzić, czy w pobliżu otworów nie ma żadnych przeszkód� Jeżeli nie stwierdzisz przeszkód, zamontuj wspornik ścienny i wywierć...
  • Page 131 Podłącz rury zestawu instalacyjnego do przyłączy jednostki wewnętrznej� Najpierw przykręć je ręcznie, a następnie dokręć kluczami� Dokręć połączenie całkowicie, nie przerywając pracy� Możesz usłyszeć syczący dźwięk� Przytrzymaj przyłącze kluczem i dokręć nakrętkę złączkową drugim kluczem� Dokręć co najmniej do 18 Nm� W razie wątpliwości użyj klucza dynamometrycznego�...
  • Page 132: Podłączanie Rur Wodnych

    Podłączanie zestawu instalacyjnego Na końcach rur w zestawie instalacyjnym znajdują się nakrętki złączkowe służące do podłączenia rur do stałych króćców jednostki zewnętrznej� Nakrętek złączkowych nie da się zamontować nieprawidłowo� Przytrzymaj przyłącze kluczem i dokręć nakrętkę złączkową drugim kluczem, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przyłącza�...
  • Page 133: Uzupełnianie Wody

    UZUPEŁNIANIE WODY Zawór zwrotny Dołączony zawór zwrotny należy zamontować na dopływie wody, aby zapobiec jej nawrotowi po przerwaniu zasilania wodą lub przy jej niskim ciśnieniu� Filtr Filtr (20 oczek/cm2) należy zamontować na dopływie wody do zbiornika i jednostki wewnętrznej, aby chronić...
  • Page 134 Podłączanie rury drenażowej Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby opróżnić zbiornik wody� 1� Zdemontuj panel przedni� Przed całkowitym otwarciem panelu przedni- ego odłącz wszystkie kable� 2� Wyciągnij wąż z zaworem zamykającym, który zamontowany jest na zbiorniku� Zawór- zamyka- jący Wąż Opróżnianie 3� Poprowadź...
  • Page 135: Instalacja Dołączonych Akcesoriów

    INSTALACJA DOŁĄCZONYCH AKCESORIÓW Zawór bezpieczeństwa 1� Wyjmij zawór termostatyczny z zestawu akcesoriów� 2� Na gwincie zaworu załóż taśmę klejącą zgodnie ze standardami branżowymi� 3� Na górze zbiornika znajdź złącze oznaczone naklejką i zamocuj na nim zawór termostatyczny� 4� Przymocuj do zaworu rurkę odpływową zgodnie z rysunkiem� Do kanali- zacji Automatyczny zawór odpowietrzający...
  • Page 136: Czujnik Temperatury Wody

    Manometr do wody Zamontuj manometr na jednostce, aby móc w łatwy sposób kontrolować ciśnienie wody� 1� Wyjmij manometr z zestawu akcesoriów� 2� Na gwincie manometru załóż taśmę klejącą zgodnie ze standardami branżowymi� 3� Na górze zbiornika wody znajdź złącze oznaczone naklejką i zamocuj na nim manometr� CZUJNIK TEMPERATURY WODY Czujnik temperatury jest domyślnie umieszczony w pozycji 1�...
  • Page 137 2� Zdemontuj plastikową obudowę pozycji „czujnik temperatury 2” na zbiorniku wody, odkręć plastikową nakrętkę i zdejmij o-ring� 3� Przeprowadź czujnik temperatury przez plastikową nakrętkę i ponownie zamontuj o-ring� 4� Całkowicie wsuń czujnik temperatury w otwór na czujnik temperatury 2 na zbiorniku i porządnie dokręć...
  • Page 138: Odpowietrzanie Instalacji Wodnej

    ODPOWIETRZANIE INSTALACJI WODNEJ Woda użytkowa o Ciepła woda wysokiej temperaturze z dwóch nagrzewnic Ciepła woda Woda urzytkowa o średniej temperaturze z nagrzewnicy wodnej po stronie niskiej temp� Uzupełnianie wody Ogrze- wanie po- Woda dłogowe Dopływ wody, Grzejnik nagrzewnica wodna Po zakończeniu instalacji postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby odpowietrzyć układ� (Patrz poprzedni rysunek�)
  • Page 139: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Odpowietrzanie zbiornika wody 1� Zamknij zawór (2) i otwórz zawór (4), (11) i (14)� 2� Otwórz zawór (3) i (1)� Woda użytkowa spływa do zbiornika wody do momentu, gdy przez zawór (4), (11) i (14) wypłynie woda� Zamknij zawór (4), (11) i (14)� 3�...
  • Page 140 WAŻNE! Rozwiąż ewentualne problemy, aby przygotować urządzenie do pracy� Przed uruchomieniem 1� Po zakończeniu instalacji, podłączeniu przewodów wodnych oraz odpowietrzeniu i sprawdzeniu szczelności układu urządzenie można uruchomić� 2� Włącz urządzenie, naciskając przełącznik WŁ/WYŁ na panelu sterowania� 3� Sprawdź, czy przewodowa jednostka sterująca wyświetla normalne wartości i czy nie występują nieprawidłowe drgania lub dźwięki�...
  • Page 141: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA Przewodowa jednostka sterująca Lampka kontrolna WŁ/WYŁ Odbiornik sygnału Przycisk WŁ/WYŁ Wyświetlacz Przełącznik regulacji według temperatury wody Przycisk wyboru trybu Tryb Odmrażanie sterowane timerem Klawiatura Osłona Temperatura Wyłącznik w górę Wyłącznik (parametry i zegar) czasowy WŁ Przycisk w górę Wyłącznik w dół...
  • Page 142 Obsługa przewodowej jednostki sterującej 1� Tryb czuwania Urządzenie przechodzi po włączeniu w tryb czuwania�...
  • Page 143 2� WŁ/WYŁ Gdy urządzenie będzie w trybie czuwania, naciśnij przycisk WŁ/WYŁ� Urządzenie uruchomi się w tym trybie pracy, w którym zostało wyłączone� W celu wyłączenia urządzenia naciśnij ponownie przycisk WŁ/WYŁ� Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenie uruchomi się ponownie z zachowaniem wcześniejszych ustawień�...
  • Page 144 4� Regulacja temperatury Gdy urządzenie jest włączone, użyj przycisku do ustawienia żądanej temperatury� Każde naciśnięcie przycisku zwiększa lub zmniejsza temperaturę zadaną o 1°C� Po przytrzymaniu wciśniętego przycisku wartość temperatury zadanej zwiększa się lub zmniejsza w szybszym tempie� Podczas ustawiania temperatury na wyświetlaczu miga SET TEMP� Jeżeli przez 5 sekund nie zostaną dokonane żadne ustawienia, temperatura zadana zostaje automatycznie zapisana, a tryb ustawień...
  • Page 145 5� Odszranianie sterowane logiką oraz odszranianie programowane czasowo� Gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania lub wytwarzania ciepłej wody, przytrzymaj przycisk AUX wciśnięty przez 10 sekund� Urządzenie przejdzie z trybu odszraniania sterowanego logiką (ustawienie domyślne) do trybu odszra- niania programowanego czasowo� Pojawi się symbol �...
  • Page 146 Wartość chwilowa, Wartość zadana, Rzeczywista wartość, Wartość zadana, temperatura temperatura temperatury wody temperatura wody pomieszczenia pomieszczenia Ogrzewanie do Regulacja według temperatury temperatury wody 7� Tryb nocny Tryb nocny może być używany wyłącznie w przy- padku regulacji według temperatury pomieszc- zenia w trybie ogrzewania� Gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania i jest ustawione na regulację...
  • Page 147 8� Wyłącznik czasowy WŁ/WYŁ Wyłącznik czasowy można zaprogramować na uruchomienie/wyłączenie w trybie czuwania lub podczas pracy urządzenia� Wyłącznik czasowy WŁ 1� Naciśnij przycisk aby zaprogramować wyłącznik czasowy na uruchomienie� Na wyświetlaczu pokaże się � 2� Ustaw liczbę godzin i minut do uruchomienia� Kilkukrotnie naciśnij przycisk , aby zwiększyć...
  • Page 148 Naciśnij jeden Ustawianie liczby godzinInställning av antal timmar Naciśnij jeden Ustawianie liczby minutInställning av antal minuter 3� Jeżeli przez 5 sekund nie zostaną dokonane żadne ustawienia, zaprogramowany czas URUCHOMIE- NIA zostaje zapisany� Odliczanie rozpoczyna się w momencie zaprogramowania czasu URUCHO- MIENIA�...
  • Page 149 Wyłącznik czasowy WYŁ 1� Naciśnij przycisk , aby zaprogramować wyłącznik czasowy na wyłączenie� Na wyświetlaczu pokaże się � 2� Ustaw liczbę godzin i minut do wyłączenia� Kilkukrotnie naciśnij przycisk , aby zwiększyć liczbę godzin (o 1 przy każdym naciśnięciu)� Naciśnij przycisk , aby zmniejszyć...
  • Page 150 Naciśnij jeden Ustawianie liczby godzinInställning av antal timmar Naciśnij jeden Ustawianie liczby minutInställning av antal minuter 3� Jeżeli przez 5 sekund nie zostaną dokonane żadne ustawienia, zaprogramowany czas WYŁĄCZENIA zostaje zapisany� Po zaprogramowaniu czasu WYŁĄCZENIA urządzenie pracuje normalnie� Po upływie wyznaczonego czasu urządzenie wyłączy się niezależnie od temperatury otoczenia� 4�...
  • Page 151: Kody Błędów

    Ochrona przed zamarzaniem Poziom pierwszy Kiedy w trybie oczekiwania temperatura zewnętrzna ≤5°C, pompa wodna zostaje uruchomiona, a sterownik przewodowy wyświetla kod „P1”� Kiedy w trybie oczekiwania temperatura zewnętrzna >5°C, pompa wodna zostaje zatrzymana, a kod „P1” znika� Poziom drugi Kiedy w trybie oczekiwania temperatura zewnętrzna ≤5°C, a temperatura odpływu wody <3°C, urządzenie zaczyna się...
  • Page 152 System Błąd w połączeniu� 1� Sprawdź i w razie potrzeby skoryguj podłączenie do przyłącza S na jednostce wewnętrznej i zewnętrznej� 2� Wymień płytkę drukowaną jednostki wewnętrznej� 3� Wymień płytkę drukowaną jednostki zewnętrznej� 1� Usterka czujnika 1� Sprawdź, czy czujnik jest prawidłowo podłączony i temperatury wody skoryguj w razie potrzeby�...
  • Page 153 System 1� Usterka czujnika 1� Sprawdź, czy czujnik jest prawidłowo podłączony i temperatury nagrzewnicy skoryguj w razie potrzeby� w jednostce wewnętrznej� 2� Zwarcie lub 2� Sprawdź za pomocą multimetru, czy w czujniku doszło przerwanie obwodu do przerwania obwodu lub zwarcia� między przewodową...
  • Page 154: Zabezpieczenie Przed Nadciśnieniem

    System Usterka czujnika 1� Sprawdź, czy czujnik jest prawidłowo podłączony i temperatury zewnętrznej� skoryguj w razie potrzeby� Usterka czujnika 2� Upewnij się, że nie doszło do zwarcia ani przerwania temperatury przewodów obwodu między przewodową jednostką sterującą a płytką w jednostce zewnętrznej� drukowaną...
  • Page 155: Grzałki Elektryczne

    Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby sprawdzić, czy wystąpiła usterka czujnika ciśnienia (F8) czy też uaktywniła się funkcja zabezpieczająca (Fc)� 1� Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania� Odczekaj 10 minut� 2� Przywróć zasilanie i uruchom urządzenie� 3� Jeżeli kod błędu F8 pojawia się natychmiast po uruchomieniu urządzenia, czujnik ciśnienia jest uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony�...
  • Page 156 UWAGA! Jeżeli temperatura zadana tej grzałki jest wyższa niż temperatura zadana pompy ciepła, grzałka elektryczna może pracować przez cały czas� Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawić grzałkę elektryczną 6 kW� Grzałka6 kW Wyłączona Odkręć drzwiczki na panelu przednim� Przekręć pokrętło termostatu na żądaną temperaturę�...
  • Page 157: Serwis

    5� Jeżeli jednostka zewnętrzna używana jest w środowisku narażonym na zabrudzenia i zalanie olejem, należy zlecić jej czyszczenie wykwalifikowanemu personelowi korzystającemu z zalecanych środków czyszczących� Ma to na celu zapewnienie poprawnego działania i efektywności urządzenia� 6� Jednostkę zewnętrzną należy zamontować w odpowiednim środowisku, na stabilnym podłożu� Wlotu ani wylotu powietrza nie należy blokować�...
  • Page 158: Konserwacja

    Pokrywa skrzynki przełączeniowej Obudowa górna KONSERWACJA Czyszczenie filtra wody Wyczyść filtr wody zgodnie z jego instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowy przepływ wody w układzie� Filtr należy wyczyścić po 1 miesiącu pracy urządzenia, a następnie 2 razy w roku� Czyszczenie wymiennika ciepła Kołnierze wymiennika ciepła przez cały czas pokrywają...
  • Page 159 Napełnianie gazem Urządzenie, które zawiera zbyt mało czynnika chłodniczego, nie działa efektywnie� Zapoznaj się z poniższymi punktami przed napełnieniem urządzenia czynnikiem chłodniczym� 1� Czynność tę powinien wykonać wykwalifikowany personel� 2� Przed napełnieniem sprawdź, czy rury miedziane są szczelne� Napraw ewentualną nieszczelność lub wymień...
  • Page 160: Wykrywanie Usterek                                                           160

    WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Urządzenie nie urucha- • Brak zasilania� • Sprawdź zasilanie� mia się • Uaktywnił się bezpiecznik lub • Sprawdź, czy obwód jest przerwany lub czy zadziałał wyłącznik� doszło do zwarcia (doziemnego) uzwojenia silnika� Wymień bezpiecznik / przywróć funkcję wyłącznika i sprawdź, czy usterka się...
  • Page 161 Za niskie ciśnienie • Niedrożny filtr osuszający� • Wymień filtr� wlotowe kompresora • Sterowany elektronicznie zawór • Napraw lub wymień� rozprężny nie otworzył się� • Wyciek czynnika chłodniczego� • Sprawdź i napraw ewentualne nieszczelności� Całkowicie opróżnij układ z czynnika chłodniczego i napełnij go odpowiednią...
  • Page 162 Z zastrzeżeniem prawa do zmian� W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500� Jula Poland Sp� z o�o�, ul� Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www�jula�pl...
  • Page 163: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference� • The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the...
  • Page 164 Water container • Do not use power strips or extension cords� • Do not use the heat pump with a water temperature lower than 25°C� • Install a tap and adjust to a suitable • Do not store or use the appliance in the temperature before using the water�...
  • Page 165 Fuse Steel Copper • The flanges on the battery are sharp – risk • Use a fuse/switch that complies with the of cut injury� requirements in Technical data� Never use metal wire or the like instead of a fuse – risk of electric shock and/or personal injury�...
  • Page 166 Disposal of Scrap Batteries� Please discard the batteries as sorted municipal waste at the accessible collection point� 1� Main Power Cabel 2� Residual current 3� Indoor unit Installation of residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable�...
  • Page 167: Technical Data

    TECHNICAL DATA...
  • Page 168: Accessories

    NOTE: Heating: Inlet/outlet temperature, water: 30°C/35°C, ambient temperature: DB/VB 7/6°C� We reserve the right to change the technical data without prior notice� The technical data for the appliance is specified on the type plate� DESCRIPTION ACCESSORIES The following accessories belong to the appliance� Check that all the parts on the list are included�...
  • Page 169: Parts

    PARTS Indoor unit Outside Internal...
  • Page 170 Outdoor unit 1� Air inlet 2� Air outlet 3� Pipe set with quick-coupling...
  • Page 171: Dimensions

    DIMENSIONS Indoor unit Unit: mm...
  • Page 172 Outdoor unit Air inlet Fluid pipe OD 6�35 (1/4") Gas pipe OD 12�7 (1/2") Air inlet...
  • Page 173: Function Diagram

    FUNCTION DIAGRAM 1� Heat exchanger 2� Water pump 3� Water container 4� Indoor unit 5� Electrical connection 6� 4-way valve 7� Compressor 8� Pressure relief valve 9� 3-way valve 10� Fan motor 11� Refrigerant 12� Filter 13� Expansion valve 14� Evaporator 15�...
  • Page 174: Installation

    INSTALLATION • Installation of the product includes handling refrigerant and it should therefore be installed by an authorised refrigeration technician� • Parts of the installation require the product to be installed by an electrician and/or plumber� Make sure that the installation is carried out by technicians with the requisite authorisation� •...
  • Page 175 Power supply from indoor unit to outdoor unit 1� Hot tap water from two hot water batteries 2� Hot tap water 3� Hot tap water 4� Medium temperature tap water from hot water battery on low temperature side� 5� Outdoor unit 6�...
  • Page 176: Installation Of Indoor Unit

    INSTALLATION OF INDOOR UNIT Installation tips 1� The indoor unit can be placed in a room, corridor, patio, garage or storage area� 2� It should be place it on a level, stable surface� 3� It should be placed close to the water supply and drain� 4�...
  • Page 177: Installation Of Outdoor Unit

    INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT Installation tips 1� The outdoor unit can be placed in a room or corridor, on a balcony or roof, or be mounted on a wall� 2� When choosing the place to install the appliance, bear in mind that rotating parts can produce some noise and create resonance�...
  • Page 178 > 100 mm (behind the appliance) > 100 mm (in front of the appliance) Installation Place rubber dampers under the outdoor unit to provide protection from vibrations� A� Installation on concrete base Unit: mm Rubber damper Base B� Installation on wall 1�...
  • Page 179: Wiring

    Lead the refrigerant pipe and signal cable bet- ween the indoor and outdoor unit through an Wall inlet Cover aperture in the wall� The hole through the wall should angle down (at least 8°) to prevent rainwater and/or con- densation running into the wall� WIRING Precautions 1�...
  • Page 180 Power cord Remove the small handle on the Connect the other end of the cord to outdoor unit and connect the quick- the quick-coupling over the indoor unit� coupling for the cord� quick-coupling� Electrical connection of electric heater 6 kW 1�...
  • Page 181 Front view Rear view Cord connection Terminal block Indoor unit Positioning of metal plate 2� If the heater is used with 230 VAC, 50 Hz, 3-phase, change the connection as below� NOTE: Use a cord with a cross-sectional area of at least 2�5 mm²� Standard positio- Positioning of metal plate for Rear view...
  • Page 182: Connection Of Refrigerant Pipes

    Cord connection Terminal block Indoor unit Positioning of metal plate Change the wiring as shown in the diagram� CONNECTION OF REFRIGERANT PIPES Insulation The refrigerant pipes and accessories are placed above the indoor unit� Insulate each refrigerant pipe separately, do not insulate both together (fig�...
  • Page 183 Hole Drill with the pilot drill first to check that the area is unobstructed and that the hole is correctly posi- tioned� Move the pilot drill inside the wall to check that there are no obstacles near the hole� If there are no obstacles, fit the wall bracket and make the inlet hole (approx�...
  • Page 184 Connect the pipes in the installation kit to the connections on the indoor unit� Screw the screw connections by hand first, and then tighten with the spanners� Fully tighten the connection without pausing� A hissing noise will be heard� Brace the connection with a screwdriver and tighten the cap nut with another�...
  • Page 185: Connection Of Water Pipe

    Fully tighten the connection without pausing� A hissing noise will be heard� Brace the connection with a screwdriver and tighten the cap nut with another� Do not turn the fixed connections� Only use the spanner as a counterhold� Failure to use a coun- terhold can result in the connections turning, which can damage them�...
  • Page 186 1� Connection to water container 2� Check valve 3� Drain pipe 4� Filter 5� Shut-off valve 6� Water pipe Connection of drain pipe Follow the instructions below to empty the water container�...
  • Page 187: Installation Of Supplied Accessories

    1� Remove the front panel� Release all the power cords before fully opening the front panel� 2� Pull out the hose and shut-off valve con- nected to the water container� Shut-off valve Hose Emptying 3� Lead the hose in a suitable drain and open the tap to empty the tank�...
  • Page 188 1� Take out the T/P valve from accessories� 2� Supply sealant tape on threads of T/P valve according to the industry standards� 3� Find the connector on the top of the tank according to the label, and install the valve onto it� 4�...
  • Page 189: Water Temperature Sensor

    – If the valve gets blocked, screw on the small screw cap on top of the valve and remove and clean the valve� Replace the valve on top of the water container and remove the small screw cap again� Manometer, water Fit the manometer on the unit so that the water pressure can easily be checked�...
  • Page 190 1� Unscrew the cover over the cord holder for temperature sensor 1 and pull out the temperature sensor� Replace the cord holder and its O-ring in the cover for future requirements� 2� Remove the plastic cover over the position for temperature sensor 2 on the water container, unscrew the plastic nut and remove the O-ring�...
  • Page 191: Bleeding The Water System

    BLEEDING THE WATER SYSTEM Hot tap water from two Hot tap water hot water batteries Hot tap water Medium temperature tap water from hot water battery on low temperature side� Under- Water filler floor heating Tap water Water inlet, hot water Radiator battery...
  • Page 192: Before Starting For The First Time

    When the installation is finished, follow the instructions below to bleed the system of air� (See previous diagram�) Bleeding the water container 1� Close valve (2) and open valve (4), (11) and (14)� 2� Open valve (3) and (1)� Tap water runs into the water container until water flows out through valve (4), (11) and (14)�...
  • Page 193: Use

    Before starting 1� When the installation is finished, the water pipes connected and the system bled and checked for leakage, the appliance can be started� 2� Start the appliance by pressing the ON/OFF button on the control panel� 3� Check that the control unit shows normal values and that there is no abnormal vibration or noise� 4�...
  • Page 194 When this is shown, unit works in timer defrosting mode compulsively. Using the wired control unit 1� Standby mode When the appliance is started it is in standby mode�...
  • Page 195 2� ON/OFF When the appliance is in standby mode, press the ON/OFF button� The appliance starts in the mode it was in when it was switched off� Press the ON/ OFF button again to switch off the appliance� After a power failure the appliance starts again with the previous settings�...
  • Page 196 4� Temperature setting When the appliance is running, set the required temperature with � Every time is pressed the set point temperature is increased or reduced by 1°C� If you keep pressed the set point temperature increases in larger steps� SET TEMP flashes on the display when the temperature is being set�...
  • Page 197 5� Logically controlled defrosting and timer controlled defrosting When the appliance is working in heating mode or hot water mode, press the AUX button for 10 seconds� The appliance switches from logically controlled defrosting (default setting) to timer controlled defrosting is shown�...
  • Page 198 Set point, room Actual value, room Actual value, water Set point value, temperature temperature temperature water temperature Controlling to Controlling to water room temperature temperature 7� Night reduction Night reduction can only be used when control- ling to room temperature in heating mode� When the appliance is working in heating mode and is set to maintain the room temperature, press the...
  • Page 199 In heating mode the set point temperature is reduced 2°C 1 hour after night reduction mode is activated� After another 1 hour the set point temperature is reduced another 2°C� The appliance works with this set point for 6 hours, after which the night reduction function is cancelled� The appliance restores the previous set point temperature�...
  • Page 200 Press once Setting the number of hours Press once Setting the number of minutes 3� If no settings are made in 5 seconds the setting is saved for timer ON� The countdown starts as soon as the time for timer ON is set� When the set time has expired the appliance starts and the timer is reset�...
  • Page 201 Timer OFF 1� Press to activate timer time to finish� is shown in the display� 2� Set the number of hours and minutes to finish� Press repeatedly to increase the number of hours by 1� Press repeatedly to reduce the number of hours by 1�...
  • Page 202 Press once Setting the number of hours Press once Setting the number of minutes 3� If no settings are made in 5 seconds the setting is saved for timer OFF� When timer OFF is set the appliance will work as usual� When the set time has expired the appliance switches off, regardless of the ambient temperature�...
  • Page 203: Error Codes

    Antifreeze protection First level When the unit is on standby and ambient temperature≤5 °C, water pump starts, the wired controller shows code "P1"� When the unit is on standby and ambient temperature >5 °C, water pump stops, the code "P1" disappears� Second level When the unit is on standby and ambient temperature ≤5 °C and water outlet temperature <3 °C, the unit starts heating, the...
  • Page 204 System Communication error� 1� Check and if necessary rectify connection to port S on indoor and outdoor unit� 2� Replace circuit board on indoor unit� 3� Replace circuit board on outdoor unit� 1� Fault on sensor for inlet 1� Check that the sensor is correctly connected, and rectify water temperature for if necessary�...
  • Page 205 System Fault on sensor for cur- Replace circuit board on outdoor unit� rent or voltage� Fault on compressor 1� Check that sensor is correctly connected and rectify if drive, fault on overload necessary� protection, or overload 2� Replace sensor� protection has tripped� 3�...
  • Page 206: Electric Heater

    Overpressure protection If the system pressure is too high and the pressure switch trips, the control unit reduces the compressor speed by 1 Hz per second until the pressure switch is reset� The control unit also registers the actual speed of the compressor and temporarily limits the maximum speed to a level just below the speed at which the pressure switch was reset�...
  • Page 207 The control for the 1,7 kW electric heater is placed on the front panel (see diagram below)� Electric heater 1,7 kW Switched off Electric heater 6 kW 1� The 6 kW is connected to the indoor unit circuit board and is controlled by the control unit on the appliance�...
  • Page 208: Maintenance

    Replace and screw cover on� NOTE: • The electric heater is by default set to switch on when the water temperature drops to 30°C, if the heat pump does not provide a sufficient output or is not working� • This setting can be changed manually if a higher temperature is required� The set point temperature for the electric heater should always be set lower than the heat pump set temperature, otherwise the electric heater will start before the heat pump, which means that the appliance will be less energy efficient�...
  • Page 209: Service

    SERVICE Indoor unit The indoor unit should be serviced by qualified personnel according to the instructions below� 1� Disconnect the power supply� 2� Remove the front panel (be careful with the wiring)� 3� Check the electrical components� Outdoor unit The outdoor unit should be serviced by qualified personnel according to the instructions below� 1�...
  • Page 210: Maintenance

    Junction box cover Top cover MAINTENANCE Cleaning the water filter Clean the water filter according to the instructions for the filter, to ensure a correct water flow in the sys- tem� The filter should be cleaned after 1 month in use, and then 2 times a year� Cleaning the heat exchanger The heat exchanger flanges get covered in dust or other impurities in time, which affects the efficiency�...
  • Page 211 4� Only use refrigerant of the R410A type� 5� The refrigerant system must not contain any air, this can cause abnormal overpressure, which can damage the gas pipes reduce efficiency� 6� Evacuate and ventilate the room if refrigerant leaks out� 7�...
  • Page 212: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION The appliance does not start • No power supply� • Check the power supply� • The fuse has tripped, or a switch • Check if the circuit is broken or if the has switched off� motor windings are short circuited or have an earth fault�...
  • Page 213 The appliance does not defrost • Defective battery temperature • Check the position and value of the properly� sensor� battery temperature sensor� Replace if necessary� • Air inlet/outlet blocked� • Remove blockage� Clean the evaporator fins regularly� The problems below could be a result of causes outside the appliance� Carry out the following checks�...
  • Page 214 Jula reserves the right to make changes� In the event of problems, please contact our service department� www�jula�com...

Table of Contents

Save PDF