Yamaha cruxS Owner's Manual
Hide thumbs Also See for cruxS:

Advertisement

OWNER'S MANUAL
MANUALDEL PROPIETARIO
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
21B-F8199-60
pg01_05.PMD
1
11/2/2006, 8:39 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha cruxS

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUALDEL PROPIETARIO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 21B-F8199-60 pg01_05.PMD 11/2/2006, 8:39 PM...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLEDES CONTENIDO CONTENTS MATIÈRES ...1 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION MOTORCYCLE IDENTIFICACIÓN DE IDENTIFICATION ..2 IDENTIFICATION LA MOTOCICLETA DE LA MOTOCYCLETTE CONTROL FUNCIONES FONCTIONS ....3 III. FUNCTIONS DES COMANDES OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION ....8 BREAK-IN RODAJE RODAGE ....11 PERIODIC MANTENIMIENTO ENTRETIEN ....12 MAINTENANCE PERIÓDICO PÉRIODIQUE...
  • Page 3: Description

    DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION Ì Ð Ï Ñ Ò ÁÂ Ã Ä Å É Ê Ë Î Í È ¿ À Ç Æ É FUEL COCK GRIFO DE COMESTIBLE ROBINET A ESSENCE CHOKE LEVER PALANCA DEL ESTÁRTER LEVIER DE STARTER FUSE FUSIBLE FUSIBLE BATTERY...
  • Page 4: Identification

    II . IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN MOTORCYCLE DE LA MOTOCY- DE LA MOTOCICLETA IDENTIFICATION CLETTE Chassis Serial Number Engine Serial Number Número De Serie Del Chasis Número De Serie Del Motor Numero De Serie Du Cassis Numero De Serie Du Moteur pg01_05.PMD 11/2/2006, 8:39 PM...
  • Page 5: Fonctions

    II . FUNCIONES FONCTIONS CONTROL DE CONTROL DES COMMANDS FUNCTIONS Main switch Cum Steering Lock Interruptor principal con dirección Contacteur a clé avec antivol de direction Indicator Light Speedometer luz intermitentes Velocímetro Feu Intermittentes Indicateur de vitesse Speedometer 1 Neutral indicator light “N” Odometer 1.
  • Page 6 Dimmer switch Interruptor de reductor de luces Commutateur feu de route/feu de croisement High Beam Turn switch Interruptor de señal de grip Commutateur des clignotants Horn switch Interruptor de la bocina Commutateur d’avertisseur PG6_08.pmd 11/2/2006, 8:41 PM...
  • Page 7 Clutch Lever Front Brake Lever Palanca del embrague Palanca del freno delantero Levier d’embrayage levier de frein avant Rear Brake Pedal Shift Pedal Pedal del freno trasero Pedal de cambio Pédale de frein pédale de changement de vitesse Fuel Tank Cap Tapa del depósito Bouchon du réservoir a carburant Turn clock wise to “Open”...
  • Page 8 Fuel Cock Grifo de combustible Robinet a essence Starter Lever (Choke) Perilla del estrangulador (CHOQUE) Bouton de démarreur (CHOKE) PG6_08.pmd 11/2/2006, 8:41 PM...
  • Page 9 Kick Starter Arrancador de pedal Pédale de kick Steering Lock Bloqueo de la dirección Antivol Push Release Presione Suelte Poussez Lâchez Turn To Lock Dé vuelta para Cerrar Tournez pour fermer à clef PG6_08.pmd 11/2/2006, 8:41 PM...
  • Page 10: Utilisation

    FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION Starting a cold Arranque del Dèmarrage du engine motor frio moteur à froid IGNITION NEUTRAL Warming up 1-2 minutes Tiempo de calentamiento 1-2 minutos Misc à températire 1-2 minutes PG6_08.pmd 11/2/2006, 8:41 PM...
  • Page 11 Starting a Arranque del Démarrage d’un warm engine motor en caliente moteur chaud IGNITION NEUTRAL pg09_14.pmd 11/2/2006, 8:42 PM...
  • Page 12 Gear shifting Cambio de marcha Sélection des rapports and acceleration y aceleración et accélération Climbing Ascensos En montée Cornering Curvas En virage -10- pg09_14.pmd 11/2/2006, 8:42 PM...
  • Page 13: Rodage

    BREAK - IN Do not run engine at high speed Initial 500 km ..........Less than 1/2 throttle Thereafter 500 km~1,000 km ......Less than 3/4 throttle RODAJE Evite que el motor funcione a alta velocidad Primeros 500 km ..Menos de la 1/2 dei recorrido del acelerador Siguientes 500 km~ 1,000 km..Menos de 3/4 del recorrido del acelerador RODAGE Ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 14: Entretien

    MANTENIMIENTO VI. PERIODIC ENTRETIEN PERIÓDICO (CADA PÉRIODIQUE MAINTENANCE 2,000 km) Y (TOUS LES 2,000 (Every 2,000 AJUSTE KM) ET RÉGLAGE km) AND ADJUSTMENT Removel of Side Cover (LH) Tool Kit Estuche de Herramienta Quitando la Cubierta Lateral La trousse a outils Couverture latérale de déplacement 1.
  • Page 15 Air filter Filtro de aire Filtre àir 2.Frame 1. Air Filter Element (X2) 3.Spring Wire 2.Marco 1. Elemento del filtro de aire 3.Alambre Del Resorte (Spring Wire) 2.Vue 1. Élément de filtre à air 3.Fil De Ressort Solvent 2. Engine oil Solvente 2.
  • Page 16: Tous Les 2,000 Km

    Engine oil Replacement of engine oil Aceite del motor Reemplazo de aceite del motor Huile moteur Changement de l’huile moteur 1. Drain plug 1. Tapón de drenaje 1. Bouchon de vidange Replace oil every 2,000 km Use 20W-40 Type SG motor oil Oil Quantity Periodic oil change : 1 L...
  • Page 17 Brake adjustment/ Ajuste del freno/ Réglage de frein/ Frein avant Front Brake Freno Delantero 10~15 1. Free Play 1. Movimiento libre 1. Jeu libre 1. Lock Nut 1. Contratuerca 1. Contre-écrou 2. Adjuster 2. Ajustador 2. Dispositif de réglage Rear Brake Freno Trasero Frein arrière 1.
  • Page 18 Chain slack adjustment Ajuste de la tensión de la cadena Réglage de la tension de la chaîne Cotter Pin Axle Nut Sprocket Shaft Nut Lock Nut(s) Adjustor(s) Chaveta Tuerca Del Eje Tuerca Del Eje De Rueda Dentada Contratuerca(s) Adjustador(Es) Grouplle fendue Écroue d’axe Écrou d’arbre de pignon Contre-écrou(s)
  • Page 19 Tire Inspection Inspección de tos neumáticos Contrôle des pneus 1. Skid Depth 2. Wear INdicator 1. Profundidad Del Relieve 2. Indicador De Desgaste 1. Profondeur des sculptures 2. Indicateur d’usure Tire air pressure Presión de aire de los neumáticos Pression de gonflage des pneus Too High 2.
  • Page 20 Battery fluid Líquido de la batería Électrolyte de batterie Rear wheel removal Extracción de la rueda trasera Démontage de la roue arrière Tension Bar Brake Rod Cotter Pin Axle Shaft l Barra De Tension m Varilla Del Freno n Chaveta o Tuerca Del Eje p Árbol Del Eje l Barra De Tension m Tringle De Frein n Goupille Fendue o Écrou D’Axe p Arbre D’Axe...
  • Page 21: Graissage

    VII. LUBRICACIÓN GRAISSAGE LUBRICATION Every 2,000 km) (CADA 2,000 KM) (TOUS LES 2,000 km) -19- PG15_19.pmd 11/2/2006, 8:42 PM...
  • Page 22 YAMAHA MOTOR INDIA PRIVATE LIMITED A-3 Industrial Area, Noida Dadri Road, Surajpur-201306 UP-INDIA 21B-F8199-60 PRINTED IN INDIA 2Y17(OM-01)281-11-06-E/S/F PG15_19.pmd 11/2/2006, 8:42 PM...

Table of Contents