Download Print this page

Motorola KEM-PK34301-03 Talkabout User Manual page 4

Mt series

Advertisement

Available languages

Available languages

Emergency Alert
diversiones o los centros de esquí.
1. Con el radio encendido, presione el botón
. Cuando el radio esté
en un canal de 0,5 watt, aparecerá
. Cuando el radio esté en un
Nota: El filtrado de ruido Q T no está disponible cuando el radio está
canal de 1,5 watt, aparecerá
. El canal actual destellará.
escaneando.
Volume
2. Presione
o
y seleccione un canal que no esté en uso o uno
Para encender o apagar el filtrado de ruido Q T :
sin ruido.
1. Presione
parpadea.
3. Presione
para guardar el canal seleccionado o
para
continuar con la configuración.
2. Presione
Selección del Código Eliminador de Interferencia
3. Presione
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su
Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido Q T
radio tiene 121 Códigos Eliminadores de Interferencia. Los códigos del 1 al
activada:
38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios
1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
Push to Talk
interferencia que el otro radio.
agregados para ofrecer una protección superior contra interferencias. 0 es
2. Presione
(High)
la posición de apagado, no hay códigos analógicos ni digitales habilitados.
pase por el filtro de ruido en el radio receptor.
Para configurar el código correspondiente a un canal:
3. Presione
1. Presione
hasta que el código comience a destellar.
Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
2. Presione
o
para seleccionar el código.
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos,
Push to Talk
empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones
3. Presione
para guardar el código seleccionado o
para
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro
continuar con la configuración.
(Low)
de ruido Q T .
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
Alerta VibraCall
diferente para cada canal. Si presiona
o
por un tiempo
VibraCall
TM
Call Tone
prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
recibiendo un mensaje. Esta función es útil en ambientes ruidosos.
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
Cuando la alerta está activada, el radio vibra una vez cada 30 segundos
Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un
Flash Light
cuando recibe un mensaje en el canal y código que usted configuró.
radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con
1. Para activar las alertas con vibración presione
Button
un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a "sin
aparezca
tono, sin código", y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
2. Presione
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
3. Presione
Scroll/Weather
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Su radio tiene 20 tonos
de llamada para elegir.
Tono de teclado
Microphone
Puede habilitar o deshabilitar la emisión de tonos de las teclas a través de
Para configurar un tono de llamada:
los parlantes. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1. Presione
tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
Mini-USB
y en la pantalla aparezca
.
1. Presione
Charging Port
parpadea.
2. Presione
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada.
2. Presione
3. Presione
para guardar el nuevo tono de llamada o
para
continuar con la configuración.
3. Presione
configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
Código Eliminador de Interferencia de su radio, presione
.
Nota: Cuando la función de tono de llamada está deshabilitada, las
Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de
siguientes funciones permanecen habilitadas:
llamada.
Tono de alerta de transmisión de desconexión
Uso de manos libres sin accesorios (
)
Tono de llamada
Tono de alerta de batería baja o
Usted puede usar la función iVOX para transmitir con manos libres sin
El tono de confirmación de llamada transmitido
necesidad de usar accesorios auriculares. Una vez que la función iVOX
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
está activada, el radio detecta su voz y transmite cuando usted habla en el
Usted puede configurar su radio para que transmita un tono único
micrófono interno.
cuando termina de transmitir. Es como decir "Copiado" (Roger) o
1. Presione
hasta que en la pantalla aparezca
.
"Cambio y fuera" (Over) para hacer saber a los demás que usted ha
Numbers for Channel,
La configuración actual On/Off destellará.
terminado de hablar.
Call Tone
2. Presione
o
para encender o apagar.
1. Con el radio encendido, presione
configuración actual On/Off destellará.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Numbers for Codes
2. Presione
Uso de manos libres con accesorios (
)
3. Presione
Usted puede transmitir de manera más confiable usando auriculares
Escaneo de vigilancia doble
opcionales. Una vez que la función VOX está activada, el radio detecta
—Battery Meter
Esta característica le permite supervisar dos canales al mismo tiempo.
su voz y transmite cuando usted habla.
—Channel Power
1. Presione el botón
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
Indicator
de canal doble (Dual Channel Scan)
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
(see menu Options)
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
2. Presione el botón
la recepción de vigilancia doble (Dual Watch). (Si desea deshabilitar
1. Apague el radio y enchufe el auricular VOX en el puerto accesorio.
—Keypad Lock
la función de vigilancia doble [Dual Watch], configúrela en
2. Encienda el radio. En la pantalla aparece VOX.
'APAGADO' ['OFF']).
—Talk Confirmation
3. Gire
para ajustar el volumen según sea necesario. Disminuya el
3. Presione
Tone (Roger Beep)
volumen antes de colocarse el accesorio en su cabeza o en su oído.
Cuando se activa la función de vigilancia doble (Dual Watch), el radio
4. Para desactivar, simplemente retire el accesorio.
—Noise Filtering
alternará secuencialmente entre el canal primario y el de vigilancia doble.
Nota: Existe una pequeña demora entre el momento que usted
El canal activo se mostrará durante cinco (5) segundos después de que
—On/Off for each
comienza a hablar y cuando el radio transmite. Hay una pequeña
haya terminado cualquier actividad en el canal doble. Podrá hablar en el
feature
demora antes de que se complete la transmisión.
canal de vigilancia doble (Dual Watch) durante este período.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
Ajustar el nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de que ruidos no intencionales disparen una transmisión y ayuda a que
Modo de alerta de emergencia
el radio detecte voces suaves.
La función de Alerta de emergencia (Emergency Alert) se puede usar
1. Presione
hasta que VOX y el nivel de configuración (1-3)
para avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
aparezcan en la pantalla.
radios de la serie MR funcionarán en el modo automático de control con
manos libres para casos de emergencia durante 30 segundos después de
2. Presione
o
para seleccionar el nivel de sensibilidad.
la activación de la Alerta de emergencia (Emergency Alert). Los radios de
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
la serie MR de su grupo establecerán automáticamente el volumen del
altavoz en el nivel máximo y reproducirán un sonido gorjeante de alerta
3 = Sensibilidad alta para ambientes tranquilos
durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde el altavoz de su
2 = Sensibilidad media para la mayoría de los ambientes
radio y en los radios de recepción en su grupo. Después de la alerta de
8 segundos, cualquier palabra que se pronuncie o sonidos accidentales
1 = Sensibilidad baja para ambientes ruidosos
de su parte se transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los
30 segundos de duración del Modo de alerta de emergencia, los
Nota: Cuando conecte auriculares con micrófono, el radio se configurará
controles y botones de los radios de la serie MR se bloquearán para
automáticamente en el nivel de sensibilidad que se haya elegido la última vez.
maximizar la recepción del mensaje de emergencia.
Filtrado de ruido Q T
1. Mantenga presionado el botón de Alerta de emergencia (Emergency
La característica del filtrado de ruido Q T ayuda a asegurar una
Alert) durante 3 segundos.
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan
2. Suelte el botón después de que el indicador LED emita una luz roja y
esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no
comience a sonar el tono de alerta. No es necesario continuar
deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un
presionando el botón de Alerta de emergencia (Emergency Alert) o
tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de
usar PTT para que se transmita su mensaje.
3. Después de que el tono de alerta deje de sonar, puede hablar en el
micrófono. Se transmitirá su voz o cualquier sonido accidental. El
indicador LED seguirá emitiendo la luz durante el período de 22 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz de su radio emitirá un Tono de
hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off
confirmación de mensaje (Talk Confirmation Tone) y se apagará la luz
de LED. Luego, el funcionamiento volverá al modo normal de dos vías.
Nota: Todos los radios Motorola Talkabout de las series MT, EM, MJ y
o
para encender o apagar el filtrado de ruido.
MR son totalmente compatibles con la función de Alerta de emergencia
para confirmar o
para continuar con la configuración.
(Emergency Alert). Los radios que no sean de las series MT, EM, MJ o MR
pueden recibir la señal de alerta en casos de emergencia pero no
responderán con las configuraciones de ajuste de volumen, bloqueo de
LED Indicator
controles ni reproducción de sonido gorjeante de alerta. Los usuarios de
otros modelos de radio que estén establecidos en el mismo canal y con el
mismo Código de eliminación de interferencias (Interference Eliminator
para enviar un tono de llamada. Esto permite que la voz
Code) podrán escuchar un tono continuo durante 8 segundos seguido por
la transmisión de voz durante 22 segundos.
Accessory Port
Advertencia: La característica Alerta de emergencia (Emergency Alert)
y hable normalmente.
debe usarse solo ante una emergencia real. Motorola no se hace
responsable si el grupo receptor no responde a la alerta de emergencia.
Linterna integrada
Mantenga presionado el botón de linterna para encender la luz y mantenerla
encendida. El interruptor funciona como un control momentáneo de la luz.
TM
Nota: Para conservar la batería, apague la linterna cuando no está en uso.
Menu/ Keypad Lock
es una alerta con vibración que le notifica que su radio está
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
Scan/Monitor
MON
1. Mantenga presionado el botón
MENU
hasta que
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el
. La configuración actual destellará.
radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada
y monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.
o
para cambiar la configuración a encendido/apagado.
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón
para confirmar o
para continuar con la configuración.
unos segundos hasta que
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los
22 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
accidentalmente o para encontrar canales que no están en uso rápidamente.
hasta que aparezca
. La configuración actual On/Off
Speaker
Para hacer que el escaneo sea más efectivo, hay una función de
prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado). El modo de
o
para encender o apagar.
escaneo básico usa las combinaciones de canal y código para cada uno
de los 22 canales según como los haya configurado (o con el código de
para confirmar o
para continuar con la
valor 1 por defecto). El modo de "Escaneo avanzado" escanea todos los
canales para todos los códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza
ese valor de código temporariamente para ese canal.
La prioridad la tiene el "canal de inicio"; es decir el canal (y el Código
Eliminador de Interferencia) configurado en su radio cuando inicia el
escaneo. Esto significa que el canal inicial (y las configuraciones de
código) se escanea con más frecuencia que los otros 21 canales.
Flash Light LED
Asimismo, su radio responderá más rápidamente a cualquier actividad
que ocurra en el canal de inicio como prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente el botón
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
hasta que aparezca
. La
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
o
para encender o apagar.
oir la transmisión.
3. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
para confirmar o
para abandonar el modo menú.
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
—Vibrate
de la transmisión.
—Scan
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
hasta que aparezca el indicador del Escaneo
de terminar alguna actividad recibida.
.
—Dual Scan
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
o
para seleccionar el segundo canal para
—Call Tone,
Para comenzar el escaneo avanzado:
Keypad Tone
1. Configure el Código Eliminador de Interferencia en cero (zero) o
—Weather Alert
apagado (OFF).
2. Presione brevemente el botón
o el botón PTT para confirmar la selección del canal.
—Hands-Free Use
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Los Códigos
Without
Eliminadores de Interferencia no filtrarán lo que se escucha.
Accessories
3. Cuando el radio detecta actividad en algún canal con CUALQUIER
—Hands-Free Use
código (o SIN código), deja de escanear y se puede oir la
With Accessories
transmisión. Cualquier Código Eliminador de Interferencia que se
encuentre en uso será detectado y aparecerá en pantalla.
Características especiales
4. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión. El radio transmitirá usando el nuevo Código
Eliminador de Interferencia detectado.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
Notas de escaneo
1. Si usted presiona
canales inactivos, la transmisión estará en el "canal de inicio". El
escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón
en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
deseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de
escaneo manteniendo presionado
De este modo puede eliminar más de un canal.
4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
apague el radio y luego vuélvalo a encender o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando
5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
Receptor climático
Esta función no está disponible en Latinoamérica.
Su radio puede conectarse a transmisiones de las radios climáticas United
States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Weather
Radio y Environment Canada Weatheradio.
Usted puede escuchar un canal climático (consulte la tabla "Canales
climáticos y frecuencias" debajo) o configurar su radio para recibir una
alerta cuando haya transmisiones de clima de emergencia que interrumpen
las transmisiones normales. Cuando escuche un canal del clima, no podrá
usar su radio en modo de escaneo ni para comunicaciones de dos vías.
Tanto NOAA como Environment Canada cuentan con transmisores ubicados en
todo los Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores
transmiten pronósticos climáticos, alertas y otra información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio NOAA están asignadas para cubrir áreas
específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su oficina de clima
hasta que aparezca
.
local para saber la frecuencia y los detalles o visite www.weather.gov/nwr
en los Estados Unidos o www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá
para ver las transmisoras que corresponden a su zona.
El uso de los logos de NOAA y Weatheradio no representa ni implica un aval
durante
del servicio climático nacional de NOAA ni Environment Canada.
ya no aparezca.
Encender y apagar la recepción de canales climáticos
1. Para encender la recepción de canales climáticos, mantenga
presionado
por 3 segundos.
2. Para apagarla, presione
o apague el radio y vuelva a encenderlo.
Ajuste del canal climático
Su radio recibe frecuencias climáticas:
1. Luego de activar la recepción del canal climático, presione
El canal actual destellará.
2. Presione
o
para seleccionar el canal adecuado con buena
recepción en su zona.
3. Presione
para guardar la configuración del canal climático.
Configuración de la alerta climática
Su radio puede configurarse para responder a mensajes de emergencia
de la radio climática NOAA Weather Radio. Una alarma especial emite
un sonido de alerta y activa el receptor climático para brindarle
información de emergencia inmediatamente.
1. Luego de activar la recepción climática, presione
. El indicador de escaneo
ON/OFF (encendido/apagado) aparecerá en la pantalla.
2. Presione
o
para encender o apagar. Si activa la alerta
climática y regresa el modo de dos vías,
3. Presione
para guardar la configuración del canal climático.
4. Presione
para regresar al modo de dos vías.
Como sucede con la recepción de radio de dos vías, la recepción de los
canales climáticos depende de la cercanía a un transmisor y de si usted
está en interiores o exteriores. Debido a que los canales climáticos se
transmiten sin códigos, es posible que escuche sonidos de estática o
ruidos. La Alerta climática (Weather Alert) no funcionará mientras se
transmita o se reciba activamente en el modo de dos vías.
.
Escaneo de canales climáticos
El radio puede escanear para buscar transmisiones NOAA activas
automáticamente.
1. Luego de activar la recepción de canales climáticos, presione
. El indicador de escaneo
brevemente la tecla
.
2. En la pantalla aparecerá el ícono de escaneo
comenzará a escanear los canales NOAA 1-7.
3. Cuando la radio detecta actividad en los canales, deja de escanear y
usted podrá escuchar la transmisión.
4. Para volver al escaneo, presione brevemente
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
de escaneo
desaparecerá.
Frecuencias y canales climáticos
Canal
Frecuencia
.
climático
WX1
162.550 MHz
mientras el radio se está desplazando por
WX2
162.400 MHz
para detener el escaneo
WX3
162.475 MHz
WX4
162.425 MHz
WX5
162.450 MHz
WX6
162.500 MHz
o
por tres segundos.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
comprados en Uruguay, Panamá y Estados Unidos.
.
¿Qué cubre esta garantía?
Emergency Alert
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
Volume
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio
del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica ("Productos"), y los
accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados que se
venden para usarse con estos Productos que fabrica ("Accesorios")
LED Indicator
están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso
Push to Talk
(High)
normal del consumidor durante el (los) período(s) indicado(s) a
Accessory Port
continuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo del
Push to Talk
consumidor y se aplica de la siguiente manera a los Productos y
(Low)
Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido
Menu/ Keypad Lock
fabricados por Giant International Ltd. y comprados por consumidores
Call Tone
en los países mencionados arriba, acompañados por esta garantía
Flash Light
Scan/Monitor
MON
MENU
Button
escrita:
¿Quiénes están cubiertos?
Scroll/Weather
Microphone
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es
Mini-USB
transferible.
Speaker
Charging Port
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará o
reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no se
conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos,
Flash Light LED
Accesorios o partes reacondicionados/ renovados/ usados o nuevos que
sean funcionalmente equivalentes.
Productos cubiertos
Duración de la cobertura
Productos y Accesorios según
Un ( 1) año a partir de la fecha
lo definido anteriormente salvo
de compra por el primer
especificación contraria a
comprador consumidor del
continuación.
producto salvo especificación
contraria a continuación.
1. Accesorios de radios de
1. Noventa ( 90) días contados
dos vías para
a partir de la fecha de
Numbers for Channel,
.
consumidores.
compra por el primer
Call Tone
comprador consumidor del
producto.
Numbers for Codes
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
2. El resto de la garantía
original o noventa ( 90) días
—Battery Meter
—Vibrate
a partir de la fecha de
—Scan
—Channel Power
devolución al consumidor,
Indicator
el que sea más largo.
—Dual Scan
(see menu Options)
dos veces.
—Call Tone,
Keypad Tone
—Keypad Lock
—Weather Alert
—Talk Confirmation
aparecerá en la pantalla.
Tone (Roger Beep)
—Hands-Free Use
Without
—Noise Filtering
Accessories
—On/Off for each
—Hands-Free Use
feature
With Accessories
y el canal
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Para obtener el servicio o información, comuníquese con:
o
.
USA
. El ícono
1-800-638-5119
giantintl@callcenter.com
Uruguay
Panamá
00-04-01-78-70-11
507-340-0293
Canal
Frecuencia
climático
WX7
162.525 MHz
Información sobre patente y derechos de autor
WX8
161.650 MHz
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
WX9
161.775 MHz
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas
WX10
161.750 MHz
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con
licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios
WX11
162.000 MHz
respectivos. © 2012 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos
reservados.
¿Qué otras limitaciones existen?
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN,
REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL RECURSO EXCLUSIVO
DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO,
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN
RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y
PERJUICIOS EN EXCESO DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O
ACCESORIOS, O POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR
LA PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O
CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE
CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de los
daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por esa razón, es posible que las
limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría
tener otros derechos que varíen según el estado o la jurisdicción.
Exclusiones
Desgaste normal. El mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de piezas debido al uso y desgaste normal están
excluidos de la cobertura.
Baterías. Sólo están cubiertas las baterías cuya capacidad
cargada total está por debajo del 80% de su capacidad máxima y
las baterías con fugas.
Abuso y mal uso. Quedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no apropiados,
mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el daño físico
(grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que resulte del
mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o
transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo o
alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines
comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o
condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad
de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados. Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados. Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación. Los defectos, los daños o las fallas de
los productos o accesorios debido a cualquier servicio de
comunicación o señal al que usted podría suscribirse o utilizar
con los productos o accesorios están excluidos de la cobertura.
Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios, a cargo suyo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Para obtener el servicio, deberá incluir: (a)
una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar;
(b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de
servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y
número de teléfono.
Serie MT

Hide quick links:

Advertisement

loading