Jøtul F 471 Installation And Operating Istructions

Jøtul F 471 Installation And Operating Istructions

F 470 series

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB - Installation and Operating Instructions
FR - Manuel d'installation et d'utilisation
ES - Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
NL - Installatie- en montagehandleiding
Jøtul F 471
Jøtul F 473
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Jøtul F 470 Series
Jøtul F 474
Jøtul F 475
2
25
48
71
94
Jøtul F 476

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F 471 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jøtul F 471

  • Page 1 GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 471 Jøtul F 473 Jøtul F 474 Jøtul F 475 Jøtul F 476 The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
  • Page 2: Table Of Contents

    Leg, cast iron 33 kg Glass door in base 2,5 kg Maintenance ..........23 Jøtul F 471, F 473, F474 and F 475 Optional Extras ........... 24 can be delivered with the following sides: Cast iron sides 27 kg Aluminium sides 3 kg Warranty ............
  • Page 3: Safety

    In all these cases, the manufacturer is not responsible or liable for Jøtul F 471, F 473, F 474 and F 475. See fig. 1d for Jøtul F 476. for the product and the right to make a complaint becomes null and void.
  • Page 4 ENGLISH...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6 ENGLISH...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8: Installation

    ENGLISH 4.0 Installation Air supply The outside air connection may be fitted directly to the Jøtul F 470 through: NB: Check that the fireplace is undamaged before installation • The base/pedestal/leg or begins. • through a flexible supply hose from the outside/chimney (only if the chimney has its own duct for external air) and to NB: The product is heavy! Ensure you have help when positioning the product's outside air connector.
  • Page 9 ENGLISH 4.2 Installation Fig.6 Base, pedestal and leg Only for base Fig. 4 Fig. 7 Through the floor 1. NB! If connecting the Flex Hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig. 4 A). Through the rear outlet in the base 4.
  • Page 10 10. If an external air supply is not going to be connected, refit any parts that have been removed from the product. 11. If installing a Jøtul F 471, F 475 or F 476 base, the shelf must be secured as described in Chapter 4.7.
  • Page 11 ENGLISH Jøtul F 475 – Base with glass door Mounting the weights Fig. 11 Fig. 12 1. Open the door handle completely (Fig. 12 A), raise the door without touching the handle and push one of the wooden packaging strips in (Fig. 12 B). 1.
  • Page 12 ENGLISH Fig. 13 Fig. 14 5. Remove the gloves and bowl from the ash pan. Place the bowl on the top grate right up to the end if the flue pipe is rear-mounted. 6. The weights (Fig. 14 A) that were in the bag of screws can be mounted at the top rear of the door unless the door is self- closing.
  • Page 13 ENGLISH 4.3 Chimney and flue pipe Fig. 17 • The fireplace must only be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fireplaces with flue gas temperatures as specified in «1.0 Technical Data». • The cross-section of the chimney must be designed to fit the fireplace.
  • Page 14 ENGLISH 4.4 Assembling the sides Cast iron sides Fig. 20 Aluminium or glass sides If you are installing aluminium sides and the flue pipe is rear- mounted, you will need to saw holes for this using a hacksaw blade. Fig. 19 1.
  • Page 15 ENGLISH Fig. 22 Fig. 23 6. When both side panels have been mounted, push them right up to one another along the back edge and fasten at the top only with a mount (Fig. 23 A). 2. Loosen the screws (Fig. 22 A) on the top. 7.
  • Page 16 ENGLISH 4.6 Adjusting the burn chamber 4.7 Securing the shelf plate in the base height for the Jøtul F 470 Series Fig. 25 Any unevenness between the burn chamber and the base/ pedestal/foot must be corrected. This may also be done to reduce pressure on the draught valves (prevents draught valves from becoming stiff).
  • Page 17 ENGLISH 4.8 Performance check 4.9 Location of approval label Always check the control handles once the product has been The approval label must always be affixed to the wire and positioned as illustrated in Fig. 26 - 2 A. assembled. These should move easily and work in a satisfactory manner.
  • Page 18: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use Nominal heat output is achieved when the air vent is open approx. 100% (Fig. 26 A) and the handle for the ignition vent (Fig. 26 - 1 B) pulled out approx. 1-2 cm. Odours when using the fireplace for the first time When the fireplace is used for the first time, it may emit an Initial lighting irritating gas which may smell slightly.
  • Page 19: Servicing

    ENGLISH 5.3 Ash removal 6.0 Servicing The Jøtul F 470 has an ash pan that makes it easy to remove • Warning! Any unauthorised changes to the product are illegal! the ash. Only original spare parts may be used! • Only remove ash when the fireplace is cold.
  • Page 20 ENGLISH 6.2 Replacing the side plates 6.4 Replacing glass and gaskets in the door Aluminium or glass sides 1. Undo the screws (Fig.19 A) holding the brackets on the top. Fig. 30 - I Lift the brackets up and remove the side plates. If the stove has a smoke outlet on the top, the top plate can be raised and turned to make it easier to get at the screws (A).
  • Page 21 ENGLISH 6.5 Adjusting the door Fig. 31 Adjusting the door – upper section Fig. 32 1. Remove the bowl (Fig. 32 A), air grate (Fig. 32 B) and top plate (Fig. 32 C). If the smoke outlet is top-mounted, get someone to help you hold this while adjusting the door.
  • Page 22 ENGLISH Adjusting the door – lower section Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Pull the door handle out (Fig. 33 A). 2. Loosen the check nuts (Fig. 33 B). 3. Push the door to the position required and hold it there while tightening the check nuts (Fig.
  • Page 23: Maintenance

    ENGLISH 7.0 Maintenance 7.5 Lubricating the bearings Fig. 35 7.1 Cleaning and soot removal Soot deposits may build up on the internal surfaces of the fireplace during use. Soot is a good insulator and will therefore reduce the fireplace’s heat output. If soot deposits accumulate when using the product, they can easily be removed by using a soot remover.
  • Page 24: Optional Extras

    ENGLISH 8.0 Optional extras 8.1 Outside air connection Outside air connection, Ø100 mm - Cat. no. 341296 8.2 Rotating set See separate installation instructions (cat. no. 221869). Rotating set for the Jøtul F 273, Jøtul F 373 and Jøtul F 473 - Cat.
  • Page 25 Porte vitrée de base : 2,5 kg Les plaques latérales suivantes sont disponibles Maintenance ..........46 pour les poêles Jøtul F 471, F 473, F 474 et F 475 : Plaques latérales fonte 27 kg Équipements disponibles en option ..47 Plaques latérales aluminium 3 kg Plaques latérales vitrées...
  • Page 26 Pour la distance aux murs et aux cloisons inflammables, reportez- 3.1 Mesures de prévention anti-incendie vous à la figure 1 A (Jøtul F 471, F 473, F 474, F 475) - Fig. 1B (Jøtul F 476). Toute utilisation du poêle comporte un certain degré de risque.
  • Page 27 FRANCAIS...
  • Page 28 FRANCAIS...
  • Page 29 FRANCAIS...
  • Page 30 FRANCAIS...
  • Page 31 FRANCAIS 4.0 Installation Arrivée d’air L'arrivée d'air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 470 par : Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de • la base, le piédestal, le pied ou procéder à l’installation. •...
  • Page 32 FRANCAIS 4.2 Installation Fig. 6 Base, piédestal et pied Base uniquement Fig. 4 Fig. 7 A travers le sol 1. Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (Fig.
  • Page 33 10. Si vous ne prévoyez pas de raccorder d’arrivée d'air frais, reposez les pièces de l’appareil qui ont été déposées. 11. Si vous installez une base Jøtul F 471, F 475 ou F 476, veillez à ce que l’étagère soit fixée de la manière décrite au Chapitre 4.7.
  • Page 34 FRANCAIS Jøtul F 475 – Base avec porte vitrée Mise en place des poids Fig. 11 Fig. 12 1. Ouvrez complètement la poignée de la porte (Fig. 12 A), soulevez la porte sans toucher la poignée et insérez une des baguettes en bois de l’emballage (Fig.
  • Page 35 FRANCAIS Fig. 13 Fig. 14 5. Sortez les gants et le bol du cendrier. Placez le bol sur la grille supérieure à l’extrémité si la sortie d’évacuation se trouve à l’arrière. 6. Les poids (Fig. 14 A) qui étaient dans le sachet de vis peuvent être posés en haut de la porte, du côté...
  • Page 36 FRANCAIS 4.3 Cheminées et conduits Fig. 17 • Le poêle doit être raccordé à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifiées dans la section « 1.0 Données techniques ». •...
  • Page 37 FRANCAIS 4.4 Mise en place des plaques Plaques latérales fonte latérales Fig. 20 Plaques aluminium ou vitrées Si vous installez des plaques latérales en aluminium et que le conduit d’évacuation se trouve à l’arrière, vous devrez faire des trous à cet effet avec une scie à métaux. Fig.
  • Page 38 FRANCAIS Fig. 22 Fig. 23 6. Une fois les panneaux latéraux en place, rapprochez-les l’un vers l’autre jusqu’à les joindre au bord arrière et fixez sur le dessus uniquement avec une attache (Fig. 23 A). 7. Mettez en place la plaque supérieure et alignez avec précision. 2.
  • Page 39 FRANCAIS 4.6 Réglage de la hauteur du poêle 4.7 Fixer l’étagère à l’intérieur de la base sur le Jøtul F série 470 Fig. 25 Toute inégalité entre le poêle et la base/le piétement/le pied devra être rectifiée. Ceci peut également permettre de réduire la pression sur les clapets de tirage (ceci évite que les clapets deviennent rigide).
  • Page 40 FRANCAIS 4.8 Test de fonctionnement 4.9 Emplacement de la plaque signalétique Inspectez toujours les poignées de commande une fois l’appareil monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. La plaque signalétique doit toujours être apposée sur le fil et positionnée comme illustré dans la Fig. 26 - 2 A. Fig.
  • Page 41 FRANCAIS 5.0 Utilisation au quotidien Bois d’allumage (bois fendu menu) : Longueur : environ 30 cm Diamètre : 2 à 5 cm Odeurs perceptibles lors de la première utilisation du poêle Quantité nécessaire à l’allumage : 6 à 8 morceaux Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz irritant et dégager des odeurs désagréables.
  • Page 42 FRANCAIS Ajouter du bois 5.4 Nettoyer la face intérieure des vitres Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion est trop Fig. 28 vive, la contrainte thermique dans la cheminée risque de devenir excessive.
  • Page 43 FRANCAIS 6.0 Entretien une clé de 13 mm avec une rallonge. Incliner la conduite d’air vers le bas lorsque la vis est desserrée. Vous pouvez aussi l’effectuer après le point 5. Il y a des joints à la fois à l’avant Avertissement ! Toute modification non autorisée du produit est et à...
  • Page 44 FRANCAIS 6.4 Remplacer la vitre et les joints de Fig. 31 la porte Fig. 30 - I 1. Enlevez les plaques latérales en suivant les indications données au Chapitre 6.2. 2. Enlevez les poids en suivant les indications données au Chapitre 6.3.
  • Page 45 FRANCAIS 6.5 Ajuster la porte Ajuster la porte, partie du bas Fig. 33 Ajuster la porte, partie du haut Fig. 32 1. Tirez la poignée de la porte (Fig. 33A). 2. Desserrez les contre-écrous (Fig. 33 B). 3. Poussez la porte jusqu’à la position souhaitée et maintenez-la là...
  • Page 46 FRANCAIS Fig. 34 - 1 7.0 Maintenance 7.1 Nettoyage et élimination de la suie Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du poêle. La suie est un bon isolant. Elle réduit donc le rendement thermique du poêle. Utiliser une brosse métallique pour retirer tout dépôt de suie dans le produit sauf sur les plaques en vermiculite.
  • Page 47 FRANCAIS 7.5 Lubrification des charnières supports 8.0 Équipements disponibles en option Fig. 35 8.1 Raccordement prise d’air extérieur Raccordement prise d’air extérieur, Ø 100 mm - Réf. cat. 341296 8.2 Ensemble tournant Voir guide d’installation spécial (réf. cat. 221869). Ensemble tournant pour les modèles Jøtul F 273, Jøtul F 373 et Jøtul F 473 –...
  • Page 48 Puerta de cristal de base : 2,5 kg Están disponibles las siguientes opciones de lados Mantenimiento ........69 para Jøtul F 471, F 473, F 474 y F 475: Lados de hierro colado 27 kg 8.0 Complementos opcionales ....70 Lados de aluminio...
  • Page 49 1. Distancia mínima a una pared de material combustible protegida con cortafuegos (Jøtul F 471, F 473, F 474 y F 475): ver la fig. 1c. • Asegúrese de que no haya muebles ni otros elementos inflamables demasiado cerca de la estufa.
  • Page 50 ESPAÑOL...
  • Page 51 ESPAÑOL...
  • Page 52 ESPAÑOL...
  • Page 53 ESPAÑOL...
  • Page 54 ESPAÑOL 4.0 Instalación Suministro de aire La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a la Jøtul F 470 a través de: Nota: Compruebe que la estufa esté intacta antes de iniciar la • La base/pedestal/pie o instalación. • a través de un tubo flexible desde el exterior/chimenea (solo si la chimenea tiene su propio conducto para aire externo) y Nota: ¡Atención! El producto es pesado.
  • Page 55 ESPAÑOL 4.2 Instalación Fig.6 Base, pedestal y pie Solo para la base Fig. 4 Fig. 7 A través del suelo 1. N. B.: Si conecta el manguito flexible a través de un agujero en el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig. 4 A). A través de la salida trasera en la base 2.
  • Page 56 10. Si no va a conectarse un suministro de aire externo, vuelva a montar las piezas que se hayan desmontado del producto. 11. Si está instalando una Jøtul F 471, F 475 o F 476 base, la bandeja debe fijarse según se describe en el Capítulo 4.7.
  • Page 57 ESPAÑOL Jøtul F 475 – Base con puerta de vidrio Montaje de los pesos Fig. 11 Fig. 12 1. Abra completamente el manillar de la puerta (Fig. 12 A), levante la puerta sin tocar el manillar e introduzca una de las lamas del embalaje de madera (Fig.
  • Page 58 ESPAÑOL Fig. 13 Fig. 14 5. Retire los guantes y el cuenco de la bandeja de cenizas. Coloque el cuenco sobre la rejilla superior hasta el final si el tubo de tiro es de montaje posterior. 6. Los pesos (Fig. 14 A) que estaban en la bolsa de tornillos pueden montarse en la parte posterior de la puerta a menos que sea de cierre automático.
  • Page 59 ESPAÑOL 4.3 Chimenea y tubo del tiro Fig. 17 • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en «1.0 Datos técnicos». •...
  • Page 60 ESPAÑOL 4.4 Montaje de los lados Lados de hierro colado Fig. 20 Lados de aluminio o vidrio Si está instalando lados de aluminio y el tubo de tiro es de montaje trasero, necesitará realizar orificios para ello mediante una sierra para metales. Fig.
  • Page 61 ESPAÑOL Fig. 22 Fig. 23 6. Después de montar los dos paneles laterales, presiónelos uno contra otro a lo largo del extremo posterior y sujételos solo en la parte superior con una fijación (Fig. 23 A). 7. Coloque la placa superior en su sitio y ajústela cuidadosamente. 2.
  • Page 62 ESPAÑOL 4.6 Ajustar la altura de la cámara de 4.7 Fijación de la placa de bandeja combustión para la serie Jøtul F 470 en la base Debe corregirse cualquier irregularidad entre la cámara de Fig. 25 combustión y la base/pedestal/pie. Esto puede hacerse también para reducir la presión sobre las válvulas de corriente (evita que las válvulas de corriente se agarroten).
  • Page 63 ESPAÑOL 4.8 Comprobación del rendimiento 4.9 Ubicación de la etiqueta de aprobación Compruebe siempre los manillares de control después de ensamblar el producto. Deben moverse con facilidad y operar La etiqueta de aprobación debe fijarse siempre al cable y colocarse de modo satisfactorio.
  • Page 64 ESPAÑOL 5.0 Uso diario Madera (leña): Longitud recomendada: 20 - 30 cm Diámetro: aprox. 8 cm Intervalo de adición Olores al usar la estufa por primera vez de leña: aprox. cada 45 minutos Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas Tamaño del fuego: 1,6 kg (potencia nominal) irritante que huela ligeramente.
  • Page 65 ESPAÑOL 5.2 Peligro de sobrecalentamiento 5.4 Limpieza del interior del cristal La estufa no debe usarse nunca de manera Fig. 28 que se sobrecaliente Se produce sobrecalentamiento cuando hay demasiado combustible y/o demasiado aire y se produce demasiado calor. Un signo seguro de sobrecalentamiento es cuando partes de la estufa se ponen al rojo.
  • Page 66 ESPAÑOL 6.2 Sustitución de las placas laterales 6.0 Servicio Lados de aluminio o vidrio ¡Advertencia! Es ilegal cualquier modificación no autorizada 1. Desatornille los tornillos (Fig.19 A) que fijan los soportes en del producto. Solo podrán usarse piezas de repuesto originales. la parte superior.
  • Page 67 ESPAÑOL 6.4 Sustitución del cristal y las juntas Fig. 31 de la puerta Fig. 30 - I 1. Desmonte las placas laterales como se describe en el Capítulo 6.2. 2. Desmonte los pesos como se describe en el Capítulo 6.3. 3.
  • Page 68 ESPAÑOL 6.5 Ajuste de la puerta Fig. 33 Ajuste de la puerta: sección inferior Ajuste de la puerta: sección superior Fig. 32 1. Extraiga el manillar de la puerta (Fig. 33 A). 2. Afloje las tuercas de retención (Fig. 33 B). 3.
  • Page 69 ESPAÑOL 7.0 Mantenimiento Fig. 34 - 1 7.1 Limpieza y retirada del hollín Pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa durante el uso. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reducirá la potencia calorífica de la estufa. Si se acumulan depósitos de hollín mientras usa el producto, puede eliminarlos fácilmente mediante un limpiador de hollín.
  • Page 70 ESPAÑOL 8.0 Complementos 7.5 Lubricar los cojinetes opcionales Fig. 35 8.1 Conexión de aire exterior Conexión de aire exterior, Ø 100 mm - N.º cat. 341296 8.2 Juego giratorio Consulte las instrucciones de instalación separadas - N.º cat. 221869. Juego giratorio para Jøtul F 273, Jøtul F 373 y Jøtul F 473 - N.º...
  • Page 71: Dati Tecnici

    Porta in vetro di base : 2,5 kg Le seguenti opzioni per i lati sono disponibili Manutenzione ........92 per i modelli Jøtul F 471, F 473, F 474 e F 475: Lati in ghisa 27 kg 8.0 Accessori opzionali........93 Lati in alluminio...
  • Page 72 Attendere l'estinzione del fuoco. Non spegnere mai le fiamme Distanza minima dalla parete combustibile protetta da un muro con acqua. tagliafuoco (Jøtul F 471, F 473; F 474 e F 475): vedere la fig. 1c. • Il caminetto acceso diventa caldo e può causare bruciature se toccato.
  • Page 73 ITALIANO...
  • Page 74 ITALIANO...
  • Page 75 ITALIANO...
  • Page 76 ITALIANO...
  • Page 77 ITALIANO 4.0 Installazione Circolazione dell'aria Il condotto per l'aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 470 attraverso: Nota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto • la base/piedistallo/piede o non sia danneggiato. • attraverso un tubo flessibile di circolazione dell'aria dall'esterno/dalla canna fumaria (solo se la canna fumaria Nota: il prodotto è...
  • Page 78 ITALIANO 4.2 Installazione Fig. 6 Base, piedistallo e piede Solo per la base Fig. 4 Fig. 7 Attraverso il pavimento 1. Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili (Fig.
  • Page 79 10. Se la presa di circolazione dell'aria esterna non verrà collegata, riposizionare ogni componente precedentemente rimosso dal prodotto. 11. In caso di installazione di una base Jøtul F 471, F 475 o F 476, la piastra sporgente deve essere fissata come descritto nel paragrafo 4.7.
  • Page 80 ITALIANO Jøtul F 475 – Base con porta in vetro Montaggio dei pesi Fig. 11 Fig. 12 1. Aprire completamente la maniglia della porta (Fig. 12 A), sollevare la porta senza toccare la maniglia e spingere dentro una delle fascette di imballo in legno (Fig. 12 B). 1.
  • Page 81 ITALIANO Fig. 13 Fig. 14 5. Rimuovere i guanti e i la vaschetta. Posizionare la vaschetta sulla grata superiore fino alla fine, qualora il condotto sia montato sul retro. 6. I pesi (Fig. 14 A) presenti nel sacchetto possono essere montati nella parte superiore posteriore della porta, a meno che non si chiuda automaticamente.
  • Page 82 ITALIANO 4.3 Canna fumaria e condotto Fig. 17 • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo "1.0 Dati tecnici". •...
  • Page 83 ITALIANO 4.4 Montaggio dei lati Lati in ghisa Fig. 20 Lati in alluminio o in vetro Se si stanno installando dei lati in alluminio e il condotto viene montato sul retro, sarà necessario realizzare dei fori con la lama di un seghetto. Fig.
  • Page 84 ITALIANO Fig. 22 Fig. 23 6. Una volta montati entrambi i pannelli laterali, spingerli uno sull’altro lungo il bordo posteriore e fissarli soltanto in posizione 2. Allentare le viti in cima (Fig. 22 A). sommitale con un supporto di montaggio (Fig. 23 A). Collocare in 3.
  • Page 85 ITALIANO 4.6 Regolazione dell’altezza della camera 4.7 Fissaggio della piastra sporgente di combustione per Jøtul Serie F 470 nella base Fig. 25 È necessario correggere ogni irregolarità presente tra la camera di combustione e la base/il piedistallo/il piede. Questa operazione può anche essere eseguita al fine di ridurre la pressione a livello delle valvole di tiraggio (impedisce l’irrigidimento delle valvole di tiraggio).
  • Page 86 ITALIANO 4.8 Controllo delle prestazioni 4.9 Posizione dell’etichetta di conformità Una volta assemblato il prodotto, controllare sempre le manopole di regolazione. Devono muoversi facilmente e funzionare in modo L’etichetta di conformità deve sempre essere applicata al cavo e soddisfacente. posizionata come illustrato nella Fig. 26 - 2 A. Fig.
  • Page 87 ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero L'emissione di calore nominale si ottiene quando la presa d'aria è aperta circa al 100% (fig. 26 - 1 A) e quando la presa di accensione (Fig.26 - 1 B) è estratta di circa 1-2 cm. Odori al primo utilizzo del caminetto Accensione iniziale Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può...
  • Page 88 ITALIANO 6.0 Assistenza Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "4.0 Installazione" Avviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. (Canna fumaria e condotto). Utilizzare solo ricambi originali.
  • Page 89 ITALIANO 6.2 Sostituzione delle piastre laterali 6.4 Sostituzione del vetro e delle guarnizioni nella porta Lati in alluminio o in vetro 1. Svitare le viti (Fig. 19 A) che sostengono le staffe in cima. Fig. 30 - I Sollevare le staffe e rimuovere le piastre laterali. Se la stufa ha uno scarico fumi in cima, la piastra superiore può...
  • Page 90 ITALIANO Fig. 31 6.5 Regolazione della porta Regolazione della porta: sezione superiore Fig. 32 1. Rimuovere la vaschetta (Fig. 32 A), la grata dell'aria (Fig. 32 B) e la piastra superiore (Fig. 32 C). Se lo scarico fumi è montato sopra, sarà...
  • Page 91 ITALIANO Regolazione della porta: sezione inferiore Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Tirare la maniglia della porta in modo da estrarla (Fig. 33 A). 2. Allentare i controdadi (Fig. 33 B). 3. Spingere la porta nella posizione richiesta e mantenerla ferma mentre si serrano i controdadi (Fig.
  • Page 92 ITALIANO 7.0 Manutenzione 7.5 Lubrificazione dei supporti Fig. 35 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l'uso. La fuliggine è un buon isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto. Se si accumulano depositi di fuliggine durante l'utilizzo del prodotto, per rimuoverli è...
  • Page 93 ITALIANO 8.0 Accessori opzionali 8.1 Condotto per l'aria esterna Condotto per l'aria esterna, Ø100 mm - N. cat. 341296 8.2 Set girevole Consultare le istruzioni di installazione separate, n. cat. 221869. Set girevole per Jøtul F 273, Jøtul F 373 e Jøtul F 473, n. cat. 350997 9.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale che prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa,...
  • Page 94: Technische Gegevens

    33 kg Glazen deur de basis : 2,5 kg Onderhoud ..........115 De hiernavolgende zijkanten zijn beschikbaar voor de Jøtul F 471, F 473, F 474 en F 475: Optionele extra’s .........116 Zijkanten, gietijzer 27 kg Zijkanten, aluminium 3 kg Garantie ............116...
  • Page 95 Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door aansprakelijk voor het product en het recht op reclamatie komt brandmuur (Jøtul F 471, F 473, F 474, F 475) – zie fig. 1c. hierdoor te vervallen. Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door brandmuur (Jøtul F 476) –...
  • Page 96 NEDERLANDS...
  • Page 97 NEDERLANDS...
  • Page 98 NEDERLANDS...
  • Page 99 NEDERLANDS...
  • Page 100 NEDERLANDS 4.0 Installatie Luchttoevoer De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 470 worden aangesloten door middel van: NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard • de basis/het voetstuk/de voet of onbeschadigd is. • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe NB: Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het plaatsen en lucht) op de externe luchtaansluiting van het product.
  • Page 101 NEDERLANDS 4.2 Installatie Fig. 6 Basis, voetstuk en voet Uitsluitend voor basis Fig. 4 Fig. 7 Via de vloer 1. NB! Sla de verwijderbare afdekplaten er niet uit als u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (fig. 4 A). Via de achteruitlaat van de basis 4.
  • Page 102 10. Als er geen externe luchttoevoer wordt aangesloten, kunt u nu onderdelen terugplaatsen die eerder van het product werden verwijderd. 11. Bij het installeren van een basis voor Jøtul F 471, F 475 of F 476, moet de plank worden vastgezet zoals beschreven in Hoofdstuk 4.7.
  • Page 103 NEDERLANDS Jøtul F 475 – Basis met glazen deur Montage van gewichten Fig. 11 Fig. 12 1. Open de deurhendel volledig (Fig. 12 A), hef de deur zonder de hendel aan te raken en duw een van de houten verpakkingsstrips naar binnen (Fig. 12 B). 1.
  • Page 104 NEDERLANDS Fig. 13 Fig. 14 5. Verwijder het glas en de kom van de aslade. Plaats de kom op het toprooster helemaal tegen het einde als de kachelpijp aan de achterkant is gemonteerd. 6. De gewichten (Fig. 14 A) die aan de zak met schroeven waren bevestigd kunnen boven aan de achterkant van de deur worden gemonteerd, tenzij de deur zelfsluitend is.
  • Page 105 NEDERLANDS 4.3 Schoorsteen en kachelpijp Fig. 17 • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecificeerd in «1.0 Technische gegevens». • De doorsnede van de schoorsteen moet geschikt zijn voor een haard.
  • Page 106 NEDERLANDS 4.4 Montage van de zijkanten Zijkanten, gietijzer Fig. 20 Aluminium of glazen zijkanten Als u aluminium zijkanten in combinatie met een achteruitlaat van de kachelpijp installeert, moet u met behulp van een ijzerzaag speciale gaten zagen. Fig. 19 1. Als de kachelpijp aan de achterkant wordt gemonteerd, moet er eerst een gat worden geboord in de verwijderbare afdekplaten (Fig.
  • Page 107 NEDERLANDS Fig. 22 Fig. 23 6. Als beide zijpanelen zijn gemonteerd, drukt u ze in de hoek aan de achterkant strak tegen elkaar aan en zet u ze alleen bovenaan vast met een houder (Fig. 23 A). 7. Plaats de bovenplaat op de definitieve plaats en stel deze zorgvuldig af.
  • Page 108 NEDERLANDS 4.6 Afstelling van de hoogte van de 4.7 De plankplaat in de basis vastzetten verbrandingskamer voor de Fig. 25 Jøtul F 470-series Eventuele oneffenheden tussen de verbrandingskamer en de basis/ het voetstuk/de voet moeten worden weggenomen. Dit kan ook worden gedaan om de druk op de trekkleppen te verminderen (zorgt ervoor dat trekkleppen niet stug gaan bewegen).
  • Page 109 NEDERLANDS 4.8 Prestatiecontrole 4.9 Locatie van goedkeuringsetiket Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels Het goedkeuringsetiket moet altijd aan de draad zijn bevestigd en op de in Fig. 26 - 2 A aangegeven plek zitten. controleren. Deze moeten makkelijk bewegen en goed werken. Fig.
  • Page 110 NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik Een nominale warmteafgifte wordt bereikt door de luchtopening ongeveer 100% open te houden. Laat de luchtopening 100% open (Fig. 26 - 1 A) en duw de ontstekingsopening (Fig. 26 - 1 B) ong. 1-2 cm naar buiten. Geur bij eerste gebruik van de haard Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend Eerste keer stoken...
  • Page 111 NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 5.3 As verwijderen De Jøtul F 470 heeft een aslade waarmee het eenvoudig is • Waarschuwing! Er mogen geen wijzigingen aan het product om as te verwijderen. worden uitgevoerd die niet door ons zijn goedgekeurd! • Verwijder de as niet voordat de haard koud is. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen! •...
  • Page 112 NEDERLANDS 6.2 Zijplaten vervangen 6.4 Glas en pakking in de deur vervangen Aluminium of glazen zijkanten 1. Verwijder de schroeven (Fig. 19 A) terwijl u de beugels aan Fig. 30 - I de bovenkant vasthoudt. Hef de beugels en verwijder de zijplaten.
  • Page 113 NEDERLANDS Fig. 31 6.4 Deur afstellen Deur afstellen – bovenste deel Fig. 32 1. Verwijder de kom (Fig, 32 A), het luchtrooster (Fig. 32 B) en de bovenplaat (Fig. 32 C). Als de luchtuitlaat aan de bovenkant is gemonteerd, vraag dan de hulp van iemand anders om deze vast te houden terwijl u de deur afstelt.
  • Page 114 NEDERLANDS Deur afstellen – onderste deel Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Duw de deurhendel naar buiten (Fig. 33 A). 2. Draai de contramoeren los (Fig. 33 B). 3. Duw de deur in de vereiste positie en houd deze op deze plek terwijl u de contramoeren aandraait (Fig.
  • Page 115 NEDERLANDS 7.0 Onderhoud 7.5 Smeren van de lagers Fig. 35 7.1 Schoonmaken en verwijderen van roet Tijdens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden van de haard. Roet werkt isolerend en kan daardoor de warmteafgifte van de haard verminderen. Als er zich te veel roet ophoopt, kunt u dit met een roetverwijderaar eenvoudig verwijderen.
  • Page 116 NEDERLANDS 8.0 Optionele extra’s 8.1 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting, Ø100 mm - Cat. nr. 341296 8.2 Draaiset Zie de aparte installatie-instructies (cat. nr. 221869). Draaiset voor Jøtul F 273, Jøtul F 373 en Jøtul F 473 - Cat. nr. 350997 9.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval...
  • Page 119 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Page 120 Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.

This manual is also suitable for:

F 473F 474F 476F 475

Table of Contents