Jøtul F 105 B Installation And Operating Instructions Manual

Jøtul F 105 B Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for F 105 B:

Advertisement

Available languages

Available languages

UK
-
Installation and operating instructions
FR
-
Manuel d'installation et d'utilisation
ES
-
Instrucciones para instalación
IT
-
Manuale di installazione ed uso
Jøtul F 105 B
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life.
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. I manuali
inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul F 105 LL
Jøtul F 105
Jøtul F 105 SL
3
25
46
67

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul F 105 B

  • Page 1 Manuel d’installation et d’utilisation Instrucciones para instalación Manuale di installazione ed uso Jøtul F 105 B Jøtul F 105 LL Jøtul F 105 SL The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Technical data ......... 3 • Installation of a fi replace must be carried out in compliance Relationship to the authorities ....3 with national laws and regulations. All local ordinances, including those that refer to national and European standards, must be complied with when products are Safety ............
  • Page 4: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety 3.2 Floor NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul Foundation recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed You need to make sure the foundation is suitable for a fi replace. installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers). See “2.0 Technical Data”...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6 ENGLISH...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8 ENGLISH Fresh air supply Fig. 2C, through the fl oor and basement The air used for combustion in any well-insulated house needs to be replaced. This is particularly important in houses with mechanical ventilation. Such replacement air can be procured in several ways.
  • Page 9: Installation

    ENGLISH 4.0 Installation Fig. 4 NB: Check that the fi replace is undamaged before installation begins. NB: The product is heavy! Ensure you have help when positioning and installing it. Make sure the product does not topple over. NB: Do not place anything on the top plate of the stove as this could cause permanent damage to the paint.
  • Page 10: Approval Label

    ENGLISH Requirement for UK 4.2 Preparations for Jøtul F 105 with short legs Fig. 5 Jøtul F 105 SL (with short legs) can only be installed on fl oors whose surface and structure are both made of non- fl ammable materials. This applies also if the product rests on a fl...
  • Page 11 ENGLISH 4.3 Preparations for Jøtul F 105 with Fig. 8 base Fig. 10 5. Lift the stove from the pallet. 6. Set up the stove and adjust using a cap wrench to a horizontal position with the 4 height adjustment screws. Mark on the wall if there has to be a rear outlet for fl...
  • Page 12 ENGLISH External air supply through the fl oor Fig. 11 Fig. 13 12. Lift the stove from the pallet. 13. Set up the stove and adjust to a horizontal position with the 4 height adjustment screws. Use the hex key placed in the bag of screws.
  • Page 13 ENGLISH Outside air connection through the base External air supply through a rear outlet Through a rear outlet Fig. 15 Fig. 17 3. For fastening Ø 80 fresh air intake tube (optional equipment – item no. 51047509), see the manual (item no. 10047508) accompanying the external air set.
  • Page 14 ENGLISH 4.4 Chimney and fl ue pipe Operation under different weather conditions • The fi replace must only be connected to a chimney and fl ue pipe approved for solid fuel fi replaces with fl ue gas The effect of the wind on the chimney may have a signifi cant temperatures as specifi...
  • Page 15 ENGLISH 4.6 Fitting a fl ue pipe with a rear outlet Fig. 21 The product is supplied from the factory with the smoke outlet fi tted for the top outlet. If you want a rear outlet, proceed as follows: Fig. 20 4.
  • Page 16 ENGLISH Fig. 23 Fig. 25 1. Place the product in a correct position. See fi g. 1 2. Remove the exhaust defl ector (A). 6. Do the same to the inside part of the convection plate. Fig. 26 Fig. 24 3.
  • Page 17 ENGLISH Fig. 27 Fig. 29 1. Unscrew the screws (B) and remove the cover (A) of the rear outlet from the inside of the burn chamber. Fig. 28 6. Hook the convection plate to the product again and secure using the same four screws. Fig.
  • Page 18 ENGLISH Fig. 31 Product without convection plate NB: If you will not use a convection plate, the product will have different setup conditions (see fi g. 1). Fig. 32 8. Insert the fl ue pipe into the rear outlet. NB: It is important for the joints/fl ue pipes to be sealed completely.
  • Page 19: Daily Use

    ENGLISH 4.7 Performance check 5.0 Daily use Always check the control handles once the product has been assembled. These should move easily and work in a Odours when using the fi replace for the satisfactory manner. fi rst time Fig. 33 When the fi...
  • Page 20: Maintenance

    ENGLISH Initial lighting 5.2 Ash removal • Open the air vent and ignition vent by pulling the handles • The Jøtul F 105 has an ash pan that makes it easy to (fi g. 33) all the way out. (Use a glove or something similar remove the ash.
  • Page 21: Servicing

    ENGLISH Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue 7.2 Replacing glass and gaskets in (available from your local Jøtul dealer) and press the gasket the door well into place. The joint will dry quickly. Fig. 36 6.5 Exterior maintenance Painted products may change colour after several years’...
  • Page 22 ENGLISH Fig. 37 Fig. 38 1. Remove the gasket (A) placed on the inside of the door, clean the gasket groove and glue on a new gasket. Fig. 39 1. Unscrew the nuts (A) and unhook the door. Lay it carefully down onto the cardboard box.
  • Page 23: Optional Extras

    ENGLISH Fig. 40 8.0 Optional extras 8.1 Kit for outside air connection Outside air connection, Ø80 mm - Cat. no. 51047509 8.2 Soapstone top Cat. no. 51049066 8.3 Ash lip for product with legs BP - Cat. no. 51049065 WHE - Cat. no. 51049516 8.5 Ash pan handle BP - Art.
  • Page 24: Recycling

    ENGLISH 9.0 Recycling 10.0 Warranty Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty 9.1 Recycling packaging with the right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing Your fi replace is delivered with the following packaging: after the initial purchase/installation of the fi...
  • Page 25 FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités Données techniques ......25 • L’installation d’un poêle est soumise aux lois et Relations avec les autorités ....25 réglementations nationales en vigueur. Toutes les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être Sécurité...
  • Page 26 FRANCAIS 3.0 Sécurité 3.2 Le sol Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être Assurez-vous que le sol convient pour un poêle. Se reporter confi ée à un installateur qualifi é (voir www.jotul.com pour à...
  • Page 27 FRANCAIS...
  • Page 28 FRANCAIS...
  • Page 29 FRANCAIS...
  • Page 30 FRANCAIS Amenée d’air frais Fig. 2C, par le sol et la cave Dans une maison bien isolée, l’air utilisé pour la combustion doit être renouvelé. Ceci est particulièrement important dans une maison avec ventilation mécanique. Plusieurs méthodes sont possibles. Le plus important est de faire arriver l’air dans la pièce où...
  • Page 31 FRANCAIS 4.0 Installation Fig. 4 Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de procéder à l’installation. Remarque : L’appareil est lourd ! Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. Remarque : Ne rien placer sur le couvercle du poêle, car cela pourrait causer des dommages permanents à...
  • Page 32 FRANCAIS 4.2 Avant l’installation - Jøtul F 105 Fig. 7 avec pieds courts Le Jøtul F 105 SL (avec pieds courts) ne peut être installé que sur des sols dont la surface et la structure sont composées de matériaux non infl ammables. Cela s’applique également si le produit repose sur une plaque de sol.
  • Page 33 FRANCAIS Fig. 10 4.3 Préparatifs pour Jøtul F 105 avec socle Fig. 9 5. Retirer le poêle de la palette. 6. Mettre en place le poêle et ajuster sa position horizontale avec les 4 vis de réglage en hauteur. Utilisez la clé six pans qui se trouve dans le sachet de vis.
  • Page 34 FRANCAIS Amenée d’air frais à travers le sol Amenée d’air frais à travers une sortie arrière Fig. 12 Fig. 14 1. Fixez l’adaptateur (A) sur le fond du poêle au moyen des vis fournies (B). 1. Fixez l’adaptateur (A) dans le poêle au moyen des deux vis fournies (B).
  • Page 35 FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à 4.4 Cheminées et conduits travers le socle • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les À travers une sortie par l’arrière températures de fumées spécifi...
  • Page 36 FRANCAIS 4.5 Montage d’un conduit de fumée 4.6 Montage d’un conduit de fumée avec sortie par le haut avec sortie par l’arrière Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée prévu pour une sortie par le haut.
  • Page 37 FRANCAIS Fig. 21 Fig. 23 5. Découper la sortie arrière aux points (A) dans la plaque de convection et retirer le couvercle 1. Retirez le défl ecteur (A) en le soulevant par le bord arrière, puis le tourner pour le sortir du poêle. Fig.
  • Page 38 FRANCAIS Fig. 25 Fig. 27 3. Desserrez les vis (A) et retirez la sortie des fumées (B) de 5. Fixez la sortie des fumées (A) à la sortie à l’arrière avec les la sortie par le haut. deux vis (C) depuis l’intérieur du poêle. 6.
  • Page 39 FRANCAIS Fig. 29 Produit sans plaque de convection Remarque : Si la plaque de convection n’est pas utilisée, le produit aura différentes conditions d’installation (voir fi g. 1). Fig. 31 10. Placer le joint d’étanchéité (B) sur le bord du conduit de fumée (A).
  • Page 40 FRANCAIS 4.7 Test de fonctionnement 5.0 Utilisation au Inspectez toujours les poignées de commande une fois quotidien l’appareil monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. Odeurs perceptibles lors de la première Fig. 32 utilisation du poêle Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz irritant et dégager des odeurs désagréables.
  • Page 41 FRANCAIS Bois d’allumage (bois fendu menu) : Ajouter du bois Longueur : max. 33 cm Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de Diamètre : 2 à 4 cm petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion Quantité nécessaire à l’allumage : 6 à 8 morceaux est trop vive, la contrainte thermique dans la cheminée risque de devenir excessive.
  • Page 42 FRANCAIS 6.5 Entretien de la surface externe 6.0 Maintenance La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de 6.1 Nettoyage de la vitre peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 43 FRANCAIS 7.2 Remplacement de la vitre et des Fig. 36 joints de la porte Fig. 35 1. Retirez le défl ecteur (A) en le soulevant par le bord arrière, puis le tourner pour le sortir du poêle. 1. Dévissez les écrous (A) et décrochez la porte. Posez-la soigneusement sur la boîte en carton.
  • Page 44 FRANCAIS Fig. 37 Fig. 39 1. Retirer le joint (A) placé sur le côté intérieur de la porte, nettoyer la rainure du joint et coller un joint neuf. 4. Retirer la vitre (A) délicatement. Retirer les joints (B) et nettoyer les rainures des joints. 5.
  • Page 45 FRANCAIS 8.0 Équipements 9.0 Recyclage disponibles en option 9.1 Recyclage de l’emballage • Votre poêle est livré avec les emballages suivants : 8.1 Raccordement prise d’air extérieur • Une palette en bois qui peut être sciée et brûlée dans le poêle.
  • Page 46 ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades Datos técnicos ........46 • La instalación de una estufa debe realizarse con arreglo Relación con las autoridades ....46 a la normativa y legislación nacional. En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas Seguridad ..........47 nacionales y europeas.
  • Page 47 ESPAÑOL 3.0 Seguridad 3.2 Suelo N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Anclaje, base Jøtul recomienda que sus estufas sean instaladas por Debe verifi car que la base se adecue a la instalación de un instalador cualifi cado (consulte la lista íntegra de una estufa.
  • Page 48 ESPAÑOL...
  • Page 49 ESPAÑOL...
  • Page 50 ESPAÑOL...
  • Page 51 ESPAÑOL Entrada de aire exterior Fig. 2B, a través de la placa de piso y el suelo En las viviendas bien aisladas, es necesario contar con una buena renovación del aire de combustión. Este punto es particularmente importante en las casas con ventilación mecánica.
  • Page 52 ESPAÑOL 4.0 Instalación Fig. 4 Nota: Compruebe que la estufa esté intacta antes de iniciar la instalación. Nota: ¡Atención! El producto es pesado. Utilice ayuda para situar e instalar el producto. La cámara de combustión es pesada. Asegúrese de que el producto no vuelque. Nota: No ponga nada sobre la tapa de la estufa;...
  • Page 53 ESPAÑOL 4.2 Antes de la instalación - Fig. 7 Jøtul F 105 SL con patas cortas La estufa Jøtul F 105 SL (con patas cortas) solo se puede instalar sobre suelos en los que tanto el revestimiento como la base sean de materiales no infl amables. Lo mismo debe aplicarse si el producto descansa directamente sobre una plancha de suelo.
  • Page 54 ESPAÑOL 4.3 Preparativos para instalar la Jøtul Fig. 10 F 105 con base Fig. 9 4. Baje la estufa del palé. 5. Coloque la estufa y nivélela con ayuda de los 4 tornillos de ajuste de la altura. Use la llave hexagonal que encontrará en la bolsa de tornillos.
  • Page 55 ESPAÑOL Entrada de aire exterior por el suelo Entrada de aire exterior por la parte posterior Fig. 12 Fig. 14 1. Sujete el adaptador (A) a la parte inferior de la cámara de combustión con los tornillos suministrados (B). 1. Sujete el adaptador (A) a la cámara de combustión con los dos tornillos suministrados (B).
  • Page 56 ESPAÑOL 4.5 Chimenea y tubo del tiro Toma de aire exterior por la base • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de Por la parte posterior tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especifi cado en Fig.
  • Page 57 ESPAÑOL 4.4 Instalación de tubo de humos con 4.5 Instalación de tubo de humos con salida por la parte superior salida por la parte posterior El producto se suministra de fábrica con la salida de humos El producto se suministra de fábrica con la salida de humos en en la parte superior.
  • Page 58 ESPAÑOL Fig. 21 Fig. 23 5. Corte la salida posterior por los puntos (A) indicados y quite la tapa. 1. Quite la placa defl ectora (A) levantándola por el borde posterior y gírela lo sufi ciente para poder extraerla de la cámara de combustión.
  • Page 59 ESPAÑOL Fig. 25 Fig. 27 3. Quite los tornillos (A) y extraiga el conector para tubo de 5. Sujete el conector para tubo de humos (A) a la salida humos (B) de la parte superior. posterior con los dos tornillos (C) desde dentro de la cámara de combustión.
  • Page 60 ESPAÑOL Estufa sin placa de convección Fig. 29 Nota: Si no se monta placa de convección, la alineación del producto difi ere (consulte la fi g. 1). Fig. 31 10. Ponga la junta (B) en el borde del tubo de humos (A). Fig.30 1.
  • Page 61 ESPAÑOL 4.6 Comprobación del rendimiento 5.0 Uso diario Compruebe siempre los manillares de control después de ensamblar el producto. Deben moverse con facilidad y operar Olores al usar la estufa por primera vez de modo satisfactorio. Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas irritante que huela ligeramente.
  • Page 62 ESPAÑOL Encendido inicial 5.2 Retirada de cenizas • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido La Jøtul F 105 tiene una bandeja de cenizas que permite retirar tirando de los manillares (fi g. 32) hasta el tope. (Use un las cenizas con facilidad.
  • Page 63 ESPAÑOL 6.4 Inspección de la estufa 7.0 Servicio Jøtul le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa ¡Advertencia! Es ilegal cualquier modifi cación no después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superfi cies autorizada del producto. Solo podrán usarse piezas de visibles en busca de grietas. Compruebe también que estén repuesto originales.
  • Page 64 ESPAÑOL 7.2 Cambio del cristal y las juntas de Fig. 36 la puerta Fig. 35 1. Quite la placa defl ectora (A) levantándola por el borde posterior y gírela lo sufi ciente para poder extraerla de la cámara de combustión 1.
  • Page 65 ESPAÑOL Fig. 37 Fig. 39 1. Quite la junta (A) del borde interior de la puerta, limpie la ranura y pegue una junta nueva. 4. Quite con cuidado el cristal (A). Quite las juntas (B) y limpie las ranuras. 5. Pegue juntas nuevas. Fig.
  • Page 66 ESPAÑOL 8.0 Accesorios 9.0 Reciclaje opcionales 9.1 Reciclaje del embalaje • Su estufa se entrega con el siguiente embalaje: • Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la 8.1 Conexión de aire exterior estufa. • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de Conexión de aire exterior, Ø...
  • Page 67: Dati Tecnici

    ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle normative Dati tecnici ..........67 • L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in Conformità alle normative ...... 67 conformità alle leggi e alle normative locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli Sicurezza ..........
  • Page 68 ITALIANO 3.0 Sicurezza 3.2 Pavimento Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le Basamento stufe Jøtul devono essere montate da un installatore È importante accertarsi che il basamento sia adatto a un qualifi cato (vedere www.jotul.com per un elenco completo caminetto.
  • Page 69 ITALIANO...
  • Page 70 ITALIANO...
  • Page 71 ITALIANO...
  • Page 72 ITALIANO 3.3 Pareti Circolazione dell’aria Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di Distanza da pareti composte da materiali combustibili : vedere circa 20-40 m 3 /h. la fi g. 1b. Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 105 attraverso: Distanza minima dalla parete combustibile protetta da un •...
  • Page 73 ITALIANO 4.0 Installazione Fig. 4 Nota: prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il caminetto non sia danneggiato. Nota: il prodotto è pesante! Assicurarsi di disporre dell’aiuto necessario in fase di posizionamento e installazione. La camera di combustione è pesante. Fare attenzione a non rovesciare il prodotto.
  • Page 74 ITALIANO Fig. 7 4.1 Preparazioni per Jøtul F 105 con montanti corti Jøtul F 105 SL può essere installato solo su pavimenti in cui sia la superfi cie, sia la struttura in sé siano realizzate in materiale ignifugo. Ciò si applica anche se il prodotto poggia su una piastra di protezione.
  • Page 75 ITALIANO 4.3 Preparazioni per Jøtul F 105 con Fig. 10 base Fig. 9 4. Sollevare la stufa dal pallet. 5. Montare la stufa e regolare in posizione orizzontale con le 4 viti di regolazione dell’altezza. Utilizzare la chiave esagonale presente nel sacchetto delle viti. Fare un segno sulla parete se è...
  • Page 76 ITALIANO Alimentazione dell’aria esterna Alimentazione dell’aria esterna attraverso il pavimento attraverso uno scarico posteriore Fig. 12 Fig. 14 1. Fissare l’adattatore (A) sul lato inferiore della camera di 1. Fissare l’adattatore (A) alla camera di combustione usando combustione usando le viti fornite (B). le due viti fornite (B).
  • Page 77 ITALIANO Collegamento dell’aria esterna 4.4 Canna fumaria e condotto attraverso la base • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile Attraverso lo scarico posteriore solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo “2.0 Dati tecnici”.
  • Page 78 ITALIANO 4.5 Inserimento di un condotto con 4.5 Inserimento di un condotto con uno scarico superiore uno scarico posteriore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore. fumi adatto allo scarico superiore.
  • Page 79 ITALIANO Fig. 23 Fig. 21 3. Tagliare la piastra posteriore nei punti (A) nello scarico e rimuovere la copertura. 1. Rimuovere il parafi amma (A) sollevandolo dal bordo posteriore, poi estrarlo dalla camera di combustione girandolo. Fig. 22 Fig. 24 1.
  • Page 80 ITALIANO Fig. 25 Fig. 27 5. Fissare lo scarico fumi (A) allo scarico posteriore usando 3. Svitare le viti (A) e rimuovere lo scarico fumi (B) dallo le due viti (C) dall’interno della camera di combustione. scarico superiore. 6. Fissare la copertura (B) allo scarico superiore con le due viti (D) dall’interno della camera di combustione.
  • Page 81 ITALIANO Fig. 29 Prodotto senza piastra di convezione Nota: se non utilizzate una piastra di convezione, il prodotto avrà diverse condizioni di impostazione (vedere fi g. 1). Fig. 31 10. Posizionare la guarnizione (B) sul bordo del condotto di scarico fumi (A). Fig.
  • Page 82 ITALIANO 4.7 Controllo delle prestazioni 5.0 Utilizzo giornaliero Una volta assemblato il prodotto, controllare la leva di comando. Deve muoversi facilmente e funzionare in modo Odori al primo utilizzo del caminetto soddisfacente. Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può Fig.
  • Page 83 ITALIANO Accensione iniziale Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo Aprire prese d’aria accensione estraendo o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo “4.0 completamente le manopole (fi g. 32). Se necessario, tenere Installazione”...
  • Page 84 ITALIANO 7.0 Assistenza 6.3 Pulizia dei condotti alla canna fumaria Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello Utilizzare solo ricambi originali. o l’apertura della porta. Uno dei parafi amma dovrà prima essere rimosso per consentire l’esecuzione di tale operazione.
  • Page 85 ITALIANO 7.2 Sostituzione del vetro e delle Fig. 36 guarnizioni nella porta Fig. 35 1. Rimuovere il parafi amma (A) sollevandolo dal bordo posteriore, poi estrarlo dalla camera di combustione girandolo. 1. Svitare i dadi (A) e sganciare la porta. Posarla con cautela sulla scatola di cartone.
  • Page 86 ITALIANO Fig. 37 Fig. 39 1. Rimuovere la guarnizione (A) posta all’interno della porta, pulirne la scanalatura e incollarla su una nuova guarnizione. 4. Rimuovere il vetro (A) con attenzione. Rimuovere le guarnizioni (B) e (C) e pulire le scanalature. Incollare sulle nuove guarnizioni.
  • Page 87 ITALIANO 8.0 Accessori opzionali 9.0 Riciclaggio 8.1 Condotto per l’aria esterna 9.1 Riciclaggio dell’imballo Condotto per l’aria esterna, Ø 80 mm - art. nr. 51047509 Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: • Un pallet di legno che può essere tagliato e bruciato nel caminetto.
  • Page 92 Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifi cation, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifi er les specifi...

This manual is also suitable for:

F 105 slF 105 llF 105 r bF 105 r slF 105 r llF 105 r

Table of Contents