Delta 31-260X Instruction Manual

Delta 31-260X Instruction Manual

18" x 36" drum sander
Hide thumbs Also See for 31-260X:

Advertisement

Available languages

Available languages

18" x 36" Drum Sander
Ponceuse à tambour
de 457 mm x 914 mm
(18 po x 36 po)
Lijadora de tambor
de 457 mm x 914 mm
(18 pulg x 36 pulg)
Français (21)
Español (40)
www.deltaportercable.com
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
31-260X

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta 31-260X

  • Page 1 457 mm x 914 mm (18 pulg x 36 pulg) Français (21) Español (40) www.deltaportercable.com Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 31-260X...
  • Page 2: Table Of Contents

    If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at End User Services, Delta Machinery, PO Box 2468, Jackson, TN 38302-2468.
  • Page 3: General Safety Rules

    When making repairs, be sure to lock the start A guard or any other part that is damaged should be switch in the “OFF” position. An accidental start-up can properly repaired or replaced with Delta or factory cause injury. authorized replacement parts. Damaged parts can cause Make your workshop childproof with padlocks, master further damage to the machine and/or injury.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL it is assembled PREVENT THE WORKPIECE FROM CONTACTING THE and installed according to the instructions. SANDING BELT before starting the tool. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or AVOID AWKWARD HAND POSITIONS.
  • Page 5 All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
  • Page 6: Functional Description

    FOREWORD The Delta Model 31-260X is an 18" (457 mm) x 36" (914 mm) drum sander with a two-speed drum. Its single-piece frame and cast-iron table construction provides accuracy, stability, and easy adjustments. This unit can be fitted with an optional outboard shaft that accommodates an accessory pneumatic drum for contour sanding.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 1/2" Open-end wrench 1/4" Hex wrench ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 1-2 hours.
  • Page 8 HOW TO ATTACH THE HANDWHEEL Place the handwheel (A) Fig. 4 on shaft (B). Align the set screw with the drilled recess in the shaft. Fasten the handwheel to the shaft by tightening the set screw (C) Fig. 5. Make sure that the set screw contacts the flat of the shaft and not the O.D.
  • Page 9: Operation

    HOW TO ATTACH THE SA FEED INDICATOR Disconnect machine from power source. Position the SA indicator on the table as indicated in (A) Fig. 11A. Place the #10 washer (B) Fig. 11B on the indicator bolt. Securely fasten the SA indicator to the table with the bolt and washer. To fine tune, loosen the screw (C) Fig.
  • Page 10 HOW TO RAISE THE TABLE To raise the feed table, turn the handwheel (A) Fig. 15 counter- clockwise. To lower the feed table, turn hand-wheel clockwise. NOTE: Each 1/4 turn of handwheel (A) increases or decreases the height of the table by 1/64" (.5 mm). Fig.
  • Page 11 DRUM MOTOR OVERLOAD PROTECTION The drum motor is equipped with a reset overload relay. If the mo- tor fails to start because of overloading or because of low voltage, turn both switches to "OFF". Let the motor cool for 3 to 5 min- utes, then push the reset button (A) Fig.
  • Page 12 HOW TO CHANGE THE DRUM SPEEDS AND REPLACE THE DRIVE BELT The drum sander has two drum speeds - 2210 SFM or 3300 SFM. To change the sanding drum speeds or to replace the drive belt: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Page 13 HOW TO REMOVE AND REPLACE THE FEED BELT To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Disconnect the DC Motor Quick Connect.
  • Page 14 HOW TO SET UP FOR DUST COLLECTION The drum cover has a 4" O.D. dust chute (A) Fig. 36 that connects to a dust collection system. Never operate this machine without a dust collection system attached. Use a dust collection system with at least 400 to 600 CFPM capacity.
  • Page 15 DUST COLLECTION RECOMMENDATION 1. Use a dust collection system with at least 400 to 600 CFM capacity. HOW DO I SAND FACE FRAMES and RAISED PANEL DOORS? Some doors have boards with the grain running at 90 degrees. We suggest using finer grit paper, removing minimal amount of stock, and slowing down the feed rate.
  • Page 16 4. When sanding narrow boards, run them through at different locations over the entire width of the drum. Delta offers a full line of sanding belts, in all grit sizes, in both bulk rolls and pre-cut strips. TABLE MOVEMENT TROUBLESHOOTING GUIDE If your table does not adjust properly, or if the adjustment is tight, or if the timing belt is jumping teeth, use the following information to realign the table mechanism and adjust the belt tension.
  • Page 17 STEP 1 - TIMING BELT TENSION 1. If the timing belt is too tight, the table will be difficult to move. A loose timing belt may cause the belt to jump a tooth on the timing gear. Deflection in the middle of the long span should be 2-3 lbs. 2.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Page 19: Service

    BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT Before inspecting brushes, disconnect the machine from the power source. Fig. 44 Fig. 45 Brush life varies. Check the brushes after the first 50 hours of use for a new machine or periodically after a new set of brushes has been installed.
  • Page 20: Accessories

    Five Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Page 21: Français

    Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
  • Page 22 être réparé ou remplacé par des pièces de rechange démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un Delta ou d’usine agréée. Les pièces endommagées visiteur peut entraîner des blessures. peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens.
  • Page 23 RÈGLES SPéCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETé L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL AVANT qu’il ne EMPêCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE ET LA BANDE soit assemblé et installé conformément à ces directives. DE PONÇAGE avant de démarrer l’outil.
  • Page 24 Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à...
  • Page 25 AVANT-PROPOS Le modèle Delta 31-260X est une ponceuse à tambour de 457,2 mm x 914,4 mm (18 po x 36 po) avec un tambour à deux vitesses. Sa construction à cadre monobloc et à table en fonte assure précision, stabilité et des réglages faciles. Cet appareil peut être équipé...
  • Page 26 ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NéCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE 1/2"...
  • Page 27 FIXATION DU VOLANT Placer le volant (A), Fig. 4, sur l’arbre (B). Aligner la vis de calage avec le creux aménagé dans l’arbre. Fixer le volant à l’arbre en serrant la vis de calage (C), Fig. 5. S’assurer que la vis de calage s’appuie contre la partie plate de l’arbre et non contre la surface extérieure.
  • Page 28 FIXATION DE L’INDICATEUR D’ALIMENTATION « SA » Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Page 29 éLéVATION DE LA TABLE Pour lever la table d’alimentation, tourner le volant (A), Fig. 15, dans le sens antihoraire. Pour abaisser la table d’alimentation, tourner le volant dans le sens horaire. REMARQUE : chaque 1/4 de tour du volant (A) accroît ou réduit la hauteur de la table de 0,40 mm (1/64 po).
  • Page 30 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES DU MOTEUR DU TAMBOUR Le moteur du tambour est doté d’un bouton de réinitialisation du re- lais de surcharge. Si le moteur refuse de démarrer en raison d’une surcharge ou d’une faible tension, mettre les deux interrupteurs sur arrêt (OFF).
  • Page 31 MODIFICATION DES VITESSES DE TAMBOUR ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT La ponceuse à tambour offre deux vitesses de tambour : 205,3 m²/min ou 306,6 m²/ min (2 210 pi²/min ou 3 300 pi²/min). Pour modifier les vitesses du cylindre de contact ou pour remplacer la courroie d’entraînement : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,...
  • Page 32 RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ALIMENTATION Débrancher la machine de la source d’alimentation. Débrancher le raccord de branchement rapide du moteur c.c. (Fig. 31.) Utiliser une clé hexagonale de 6,3 mm (1/4 po) pour retirer les quatre boulons de montage, rondelles de blocage et écrous à embase de la table, dont deux sont illustrés à...
  • Page 33 INSTALLATION EN VUE DU DéPOUSSIéRAGE Le capot du tambour comporte une goulotte de poussière au diamètre extérieur de 101,6 mm (4 po) (A), Fig. 36, qui se raccorde à un système de dépoussiérage. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans y avoir relié un système de dépoussiérage.
  • Page 34 QUELLES SONT LES RECOMMANDATIONS POUR LE DéPOUSSIéRAGE Il est recommandé d’utiliser un système de dépoussiérage présentant une capacité minimale de 11 à 17 m3/min (400 à 600 pi3/min). COMMENT PUIS-jE PONCER DES CADRES EN FAÇADE ET DES PORTES À PANNEAUX EN RELIEF Certaines portes ont des planches dont le grain présente un tracé...
  • Page 35 Pour le ponçage de planches étroites, Les acheminer à différents endroits, sur toute la largeur du tambour. Delta offre une gamme complète de bandes de ponçage, de toutes les grosseurs de grains, tant en rouleaux en vrac qu’en bandes préoccupées.
  • Page 36 éTAPE 1 : TENSION DE LA COURROIE CRANTéE Si la courroie crantée est trop serrée, la table bouge difficilement. Une courroie crantée lâche peut être portée à sauter une dent sur l’engrenage de distribution. La déflexion au milieu du long segment devrait être de 0,91 à 1,36 kg (2 à 3 lb). Pour régler la tension, situer l’un des rouleaux tendeurs de la courroie crantée sous l’extrémité...
  • Page 37 DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 38 INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BROSSES Avant d’inspecter les brosses, débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Fig. 44 Fig. 45 La durée de vie des brosses est variable. Vérifier les brosses après les 50 premières heures d’utilisation de l’appareil ou péri- odiquement après l’installation de nouvelles brosses.
  • Page 39 à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
  • Page 40: Español

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Page 41 Delta o autorizadas por la fábrica. Las reparaciones. Un arranque accidental puede causar piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o lesiones.
  • Page 42 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MáQUINA HASTA QUE esté armada e atrapados en las piezas móviles. instalada según las instrucciones. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAjO ENTRE EN CONTACTO SOLICITE EL ASesoramiento de su suPErvisor, instructor CON LA BANDA DE LIjADO antes de encender la o alguna persona caLificada si no está...
  • Page 43 Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
  • Page 44 PROLOGO El modelo Delta 31-260X es una lijadora de tambor de 457 mm x 914 mm (18 pulg x 36 pulg) con un tambor de dos velocidades. Su estructura de una sola pieza y su construcción con mesa de hierro fundido proporciona precisión, estabilidad y facilita los ajustes. A esta unidad se le puede anexar un eje exterior opcional al que se puede adaptar un tambor neumático accesorio para lijar contornos.
  • Page 45 ENSAMBLAjE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAjE REQUERIDAS 1/2 pulg llave 1/4 pulg llave ESTIMACIóN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAjE...
  • Page 46 CóMO INSTALAR EL VOLANTE Coloque el volante (A) Fig. 4 en el eje (B). Alinee el tornillo de sujeción con la cavidad perforada en el eje. Asegure el volante al eje con el tornillo de sujeción (C) Fig. 5. Asegúrese de que el tornillo de sujeción haga contacto con la parte plana del eje y no el diámetro externo del eje.
  • Page 47 CóMO CONECTAR EL INDICADOR DE ALIMENTACIóN SA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 48 CóMO ELEVAR LA MESA Para elevar la mesa de alimentación, gire el volante (A) Fig. 15 en sen- tido contrario a las agujas del reloj. Para bajar la mesa de alimentación, gire el volante en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Cada cuarto de vuelta del volante (A), la mesa aumenta o dis- minuye la altura en 0,4 mm (1/64").
  • Page 49 PROTECCIóN CONTRA SOBRECARGA DEL MOTOR DEL TAMBOR El motor del tambor tiene un relé de reinicio por sobrecarga. Si el motor no enciende debido a una sobrecarga o porque el voltaje es bajo, gire ambos interruptores a la posición de apagado (OFF). Deje que el motor se enfríe de 3 a 5 minutos y después pre- sione el botón de reinicio (A) Fig.
  • Page 50 CóMO CAMBIAR LAS VELOCIDADES DEL TAMBOR Y REEMPLAZAR LA BANDA IMPULSORA La lijadora de tambor tiene dos velocidades del tambor: 674 ó 1.006 metros de superficie (2.210 ó 3.300 pies de superficie) por minuto. Para cambiar las velocidades del tambor o para reemplazar la banda impulsora: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
  • Page 51 CóMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA BANDA DE ALIMENTACIóN Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 52 CóMO CONFIGURAR LA RECOLECCIóN DE POLVO La cubierta del tambor tiene un conducto para polvo de 102 mm (4") de diámetro exterior (A) Fig. 36 que se conecta a un sistema de recolección de polvo. Nunca opere esta máquina sin un sistema de recolección de polvo instalado.
  • Page 53 ¿QUé SE RECOMIENDA PARA LA RECOLECCIóN DE POLVO? Se recomienda que el sistema de recolección de polvo se utilice con al menos una capacidad de 400 a 600 CFM. ¿CóMO LIjO LOS MARCOS DELANTEROS y LAS PUERTAS CON PANELES EN RELIEVE? 1.
  • Page 54 Cuando lija tablas angostas, hágalas correr en diferentes ubicaciones sobre todo el ancho del tambor. Delta ofrece una completa línea de bandas de lijado, con todos los tamaños de grano, en rollos a granel y tiras precortadas. POSPONGA LA GUIA DE LOCALIZACION DE FALLAS DE MOVIMIENTO Si la mesa no se ajusta correctamente, si el ajuste es excesivo o si la banda de distribución saltea dientes, utilice la siguiente...
  • Page 55 PASO 1: TENSIóN DE LA BANDA DE DISTRIBUCIóN Si la banda de distribución está demasiado ajustada, se hará difícil mover la mesa. Una banda de distribución suelta puede hacer que la banda saltee un diente en el engranaje de distribución. La desviación en el medio del alcance largo debe ser de 2 a 3 libras.
  • Page 56 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MAINTENANCE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela...
  • Page 57 MANTENIMIENTO INSPECCIóN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS Antes de inspeccionar los cepillos, desconecte la máquina de la fuente de alimentación. Fig. 44 Fig. 45 La vida útil de los cepillos es variable. Controle los cepillos después de las primeras 50 horas de uso en una máquina nueva o perió- dicamente después de que se ha instalado un juego de cepillos nuevos.
  • Page 58 Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
  • Page 59 Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier...
  • Page 60 The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Ÿ Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : ŸLas siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,...

Table of Contents