Maxell M-IC710 User Manual

Yoso compact - deep cleansing system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Maxell, Europe Ltd.
Whitebrook Park, Lower Cookham Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 8YA,
United Kingdom
62008731
YOSO COMPACT - DEEP CLEANSING SYSTEM
M-IC710
USER MANUAL
Thank you very much for purchasing this product.
Please read this user manual carefully and use the product properly.
This product is for household use only. Please do not use for other purposes.
English
Français
Deutsch
Español
Svenska
Suomi
Magyar
XYZ 4 (HRK) EDCBA
For home use only
Page 1
8
Page 9
16
Seite 17 ~ 24
Páginas 25
32
Sid 33
40
Sivu 41
48
49
56 oldal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M-IC710 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxell M-IC710

  • Page 1 This product is for household use only. Please do not use for other purposes. English Page 1 Français Page 9 Deutsch Seite 17 ~ 24 Español Páginas 25 Maxell, Europe Ltd. Svenska Sid 33 Whitebrook Park, Lower Cookham Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 8YA, Suomi Sivu 41 United Kingdom Magyar 56 oldal...
  • Page 3: Safety Precautions

    English Safety precautions The following persons should avoid use of this product. Precautions described here are intended for safe and correct use of this product and are (Cause of an accident or trouble) to prevent injury and damage to you and others before they occur. - Persons with heart disease - Persons with an acute (pain) illness - Persons with a fever...
  • Page 4 Power switch (" ") When this switch is pressed, an operating sound can be heard, the switch turns "ON", and the indication lamp of the level stored in the memory flashes. After an elapse of three minutes, an automatic stop will be made. Do not drop this product, or give it a strong impact.
  • Page 5: Before Use

    How to use The battery life has expired if no indication lamp flashes/lights even if the power switch is turned ON or if all the level indication lamps go out when the potential level is raised Do not use this product around eyes and ears. by pressing the select button.
  • Page 6: Specifications

    Do not use it on the same part of skin for more than 10 seconds. Care for the main body If you feel a slight current stimulation (a tingling sensation) during use, replenish the Wipe dirt on the main body with a cloth moistened with water and firmly squeezed. toner.
  • Page 7: Précautions De Sécurité

    Français Précautions de sécurité Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser ce produit. (Cause d'accident ou de problème) Les précautions décrites ici ont pour objectif de permettre une utilisation correcte et sure - Personnes souffrant d'une cardiopathie - Personnes souffrant d'une pathologie (douleur) aigüe de ce produit et de prévenir toute blessure ou dommage de l'utilisateur et des tiers.
  • Page 8 Interrupteur d'alimentation (« ») En cas de pression de cet interrupteur, un son de commutation est émis et l'interrupteur est activé et le voyant indicateur du niveau enregistré en mémoire clignote. Après un délai de trois minutes, l'appareil effectue un arrêt automatique. Ne pas faire tomber le produit ni lui faire subir de choc violent.
  • Page 9: Avant L'utilisation

    Modalités d'utilisation La batterie est arrivée en fin de vie si aucun voyant ne clignote ou ne s'allume même lorsque l'interrupteur d'alimentation est allumé ou si tous les voyants s'éteignent lorsque Ne pas utiliser ce produit à proximité des yeux et des oreilles. le niveau de potentiel est augmenté...
  • Page 10: Caractéristiques

    Ne pas utiliser sur la même zone cutanée pendant plus de 10 secondes. Entretien du corps principal En cas de sensation d'une légère stimulation électrique (sensation de picotement) Éliminer la saleté du corps principal en l'essuyant avec un chiffon humidifié avec de l'eau pendant l'utilisation, ajouter du tonique.
  • Page 11 Deutsch Sicherheitshinweise Die folgenden Personen sollten die Verwendung dieses Produktes Die hier beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sind für eine sichere und korrekte vermeiden. (Ursache eines Unfalls oder einer Störung) - Personen mit Herzerkrankungen - Personen mit einer akuten (Schmerz) Krankheit Anwendung dieses Produktes bestimmt und dienen dazu Verletzungen und Schäden an - Personen mit Fieber - Personen mit einer Blutdruckstörung Ihnen und anderen zu verhindern, bevor sie auftreten.
  • Page 12 Netzschalter (" ") Wenn dieser Schalter gedrückt wird, ist ein Betriebsgeräusch zu hören, der Schalter dreht auf "ON" und die Kontroll-Leuchte des Niveaus, das im Speicher gespeichert ist, blinkt. Nach Verstreichen von drei Minuten erfolgt ein automatisches Stoppen. Lassen Sie dieses Produkt nicht fallen, oder setzen Sie es keinen starken Wenn dieser Schalter erneut gedrückt wird, ist ein Ton zu hören, der das Ende anzeigt Stößen aus.
  • Page 13: Vor Gebrauch

    Wie wird das Produkt verwendet Die Batterielebensdauer ist erschöpft, wenn keine Kontroll-Leuchte blinkt/leuchtet, auch wenn der Netzschalter auf ON steht oder wenn alle Niveau Kontroll-Leuchten erlöschen, Verwenden Sie dieses Produkt nicht um die Augen und Ohren. wenn das Potentialniveau durch Drücken der Wahltaste ausgelöst ist. (Ursache eines Unfalls oder schlechter körperlicher Verfassung) Ersetzen Sie die Alkaline-Batterien durch neue.
  • Page 14: Spezifikationen

    Verwenden Sie es nicht auf dem gleichen Teil der Haut für mehr als 10 Sekunden. Pflege für den Hauptkörper Wenn Sie während der Anwendung eine leichte Stromstimulation (ein Kribbeln) Wischen Sie Schmutz auf dem Hauptkörper mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch ab fühlen, erneut Toner auftragen.
  • Page 15: Precauciones De Seguridad

    Español Precauciones de seguridad Las siguientes personas deberían evitar el uso de este productos. (Causa de accidente o problema) El objetivo de las precauciones descritas en este manual es conseguir la máxima - Personas con enfermedades cardíacas - Personas con una dolencia (dolor) agudo. seguridad y un uso correcto de este producto.
  • Page 16 Interruptor de alimentación (" ") Al presionar este interruptor, se puede oír un aviso acústico de funcionamiento; el interruptor se enciende ("ON"), y la luz de indicación de nivel almacenada en la memoria No deje caer el aparato ni lo someta a impactos fuertes. parpadea.
  • Page 17: Antes Del Uso

    La pila está agotada cuando la luz de indicación no parpadea/se enciende, incluso si el Modo de empleo interruptor de alimentación esté encendido o si todas las luces de indicación de nivel se No utilice este aparato alrededor de los ojos ni de las orejas. apagan al alcanzar el nivel de potencia presionando el botón de selección.
  • Page 18: Especificaciones

    No utilice el aparato en la misma zona de la piel durante más de 10 segundos. Mantenimiento del cuerpo principal Si nota una estimulación de corriente ligera (una sensación de cosquilleo) durante Limpie los restos de suciedad presentes en el cuerpo principal con un trapo mojado con el uso, añada más tónico.
  • Page 19 Svenska Säkerhetsåtgärder Följande personer bör undvika att använda den här produkten. (Orsak till en olycka eller problem) Åtgärder som är beskrivna här är avsedda för säker och korrekt användning av den här - Personer med hjärtsjukdom - Personer med en akut (smärt) sjukdom produkten och finns för att förhindra personskada och skador på...
  • Page 20 Strömbrytaren (" ") När du trycker på strömbrytaren kan ett driftsljud höras, strömbrytaren slås "PÅ" och indikatorlampann av läget som är lagrat i minnet blinkar. Efter att tre minuter har förflutit kommer den automatiskt att stoppas. Tappa inte den här produkten och ge den inte en kraftig stöt. När du trycker på...
  • Page 21: Innan Användning

    Hur du använder Batteriets livslängd har gått ut om ingen indikatorlampa blinkar/lyser även om strömbrytaren är PÅ, eller om alla nivåindikatorlampor slocknar när den potentiella nivån Använd inte den här produkten runt ögon och öron. höjs genom att trycka på funktionsknappen. (Orsak till en olycka eller dålig fysisk kondition) Byt ut de alkaliska batterierna och ersätt dem med nya.
  • Page 22 Använd den inte på samma område i mer än 10 sekunder. Vårda huvudkroppen Fyll på toner om du känner en lätt strömstimulering (en stickande känsla) under Torka bort smuts på huvudkroppen med en trasa fuktad med vatten och vrid ur den användning.
  • Page 23 Suomi Varotoimet Seuraavien henkilöiden on vältettävä laitteen käyttöä. (Voi aiheuttaa onnettomuuden tai ongelmia) Tässä kuvatut varotoimet on tarkoitettu tuotteen turvalliseen ja oikeaoppiseen käyttöön ja - Henkilöt, joilla on sydänvika - Henkilöt, joilla akuutti (kipu) tauti estämään sinulle ja muille henkilöille tapahtuvia loukkaantumisia ja vahinkoja. - Kuumeiset henkilöt - Henkilöt, joilla verenpaineongelmia Varotoimet on luokiteltu seuraavasti.
  • Page 24 Virtakytkin (" ") Kun kytkintä painetaan, kuuluu toimintoääni, kytkin menee "ON"-tilaan ja muistiin tallennetun tason osoitinvalo vilkkuu. Kolmen minuutin kuluttua laite pysähtyy automaattisesti. Älä pudota tätä tuotetta, tai iske sitä kovaa. Kun kytkintä painetaan uudelleen, kuuluu lopetusääni, ja kytkin siirtyy "OFF"-tilaan. (Voi aiheuttaa vammoja tai toimintahäiriön) Kielto Paristokotelo...
  • Page 26 Älä käytä sitä samaan kohtaan ihoa yli 10 sekuntia. Rungon hoito Jos tunnet kevyttä sähköärsykettä (kihelmöivä tunne) käytön aikana, lisää kasvovettä. Pyyhi rungon lika veteen kastetulla ja hyvin puristetulla liinalla. Jos tunnet yhä kihelmöintiä kasvoveden lisäämisen jälkeen, paina valintapainiketta ja Älä...
  • Page 27 Tilos Tilos Tilos Tilos...
  • Page 28 Tilos Mi az ionos tisztítás? Az elektromosság tulajdonságát kihasználva, a normál arcmosáskor a pólusokból nehézen Negatív töltés Képnézet A memória funkció A töltési szint és az ON/OFF hangjelzés az automatikus leállás után vagy a kapcsoló A hangjelzés kikapcsolása Ne használja a Ne használja vagy hagyja a terméket vizes vagy nedves helyen, például terméket nedves Oldalsó...
  • Page 29: A Termék Használata

    A termék használata Cserélje ki az alkáli elemet egy új elemre. (3. ábra) Használja a szokásos arctisztítóját, vagy használjon hámlasztó hatású arctisztítót. (Ne használjon tej alapú tisztítót vagy gélt.) Kiálló rész VIGYÁZAT érzést) VIGYÁZAT jobb és a bal oldalon. Javaslat...
  • Page 30 A készülék ápolása A termék tárolása Specifikációk Hogyan helyezze fel a fedelet, ha lejött. Nyílás Pánt Termék ártalmatlanítása Az elem élettartama...

Table of Contents