Bosch PHD5 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PHD5:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Mise Au Rebut
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Rengöring Och Skötsel
  • Indicaciones de Seguridad
  • Instruções de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Útmutató
  • Garanciális Feltételek
  • Вказівки З Техніки Безпеки
  • Указания По Безопасности
  • Чистка И Уход
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
PHD5.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHD5

  • Page 1 PHD5.
  • Page 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf die- Zuleitung nicht ses Gerätes aus unserem Hause Bosch. ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Sie haben ein hochwertiges Produkt er- ● über scharfe Kanten ziehen worben, das Ihnen viel Freude bereiten ● als Tragegriff benutzen. wird. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunst­ stoff h aaren anwenden. Sicherheitshinweise Nicht in der Nähe von Was ser benutzen, das in Badewannen, Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig...
  • Page 5 Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stu­ die care­Einstellung Farbschutz für jeden fe 2 wählen: Haartyp. Kippschalter Temperatur Taste turbo 1 niedrig 2 mittel 3 hoch Durch Drücken der Taste turbo wird der Luftstrom verstärkt, die Haare werden schneller trocken. Die Taste ist ixierbar )PHD5780 / PHD5980( und kann zu jeder Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet werden. Kippschalter Gebläse Cooltaste 0 aus 1 sanft 2 kräftig Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf Die Cooltaste ist ideal zum Fixieren entfernt halten. der Frisur nach dem Trocknen. Sie ixiert durch den kühlen Luftstrom die einzelnen Haarpartien. Ionisation Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet werden und ist aktiv, solange die Taste Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter Ioni­ gedrückt wird. sation ausgestattet. Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen, die im Haartrockner durch einen Ionenge­ nerator erzeugt werden. Die Haare werden dadurch weicher und sind besser kämmbar. Die statische Auf­ PHD5. 03/2010...
  • Page 7: Safety Notes

    Entsorgung Congratulations on purchasing this Bosch appliance. Dieses Gerät ist entsprechend der europä­ You have acquired a high-quality prod- ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ uct that will bring you a lot of enjoyment. und Elektronik­Altgeräte )waste electrical and electronic equipment – WEEE( gekenn­ Safety notes zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Ver­ wertung der Altgeräte vor. Please read through the instructions Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim carefully and proceed accordingly;...
  • Page 8: Controls And Accessories

    Fan toggle switch Fan toggle switch 0 off 1 gentle 2 strong care button Hold the appliance about 10 cm away from turbo button Cool button your head. LED display glows red continuously for ionisation Ionisation Detachable air inlet grill Styling nozzle Hanging eyelet This hair dryer comes with a continuous ion­ isation feature. Ions are naturally occurring PHD5781 only electrically charged particles that are pro­ 10 Cable tie duced in the hair dryer by an ion generator. The feature makes your hair softer and eas­ PHD5780 / PHD5980 only ier to comb. It also has an anti­static effect 11 Diffuser that reduces “ly­away” hair. The ionisation function can’t be switched PHD5781 only off. The LED display glows red continuously. The hair dryer’s handle can be swiveled. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Do not use a steam cleaner. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. ● Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong Guarantee or abrasive cleaning agents. ● Open the holder for the air inlet grill and remove the grill )Fig. A(. Rinse and dry The guarantee conditions for this appliance the vent or clean it with a soft brush. After are as deined by our representative in the cleaning, replace the grill and close the country in which it is sold. Details regarding holder. these conditions can be obtained from the ● Remove the accessory parts and clean dealer from whom the appliance was pur­ them. Use only after they have dried off chased. The bill of sale or receipt must be completely. produced when making any claim under the terms of this guarantee. Storage Changes reserved. Do not wind up the power cord too tightly! Bind the cable with the cable tie. PHD5781 only For storage purposes, the hair dryer’s h andle can be swiveled through 180° to save space )Fig. C(. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    L’installation d’un interrupteur de protection unités d’habitations similaires. contre les courants de court­circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection Risque de chocs électriques et supplémentaire. Se faire conseiller par un ¡ d’incendie monteur en dispositifs électriques. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la Attention ! La buse pour le styling et le plaque signalétique. diffuseur peuvent devenir très chauds. Ne pas conier l’appareil à des enfants ou à Laissez­les refroidir avant de les retirer. des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d’une expérience ou d’une connais­ sance sufisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéicié préa­ lablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants ain de les empê­ cher de jouer avec l’appareil. Eloignez les enfants de l’appareil. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appa­ reil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. PHD5. 03/2010...
  • Page 12 Les cheveux deviennent ainsi plus souples Utilisation du et sont plus facilement coiffés. La charge sèche-cheveux statique des cheveux, c.­à­d. leur tendance à « s’envoler » est réduite )= effet antistatique(. Important : La fonction ionisation ne peut pas être dé­ ● Ne jamais couvrir l’oriice de la souflerie sactivée. L’afichage par LED est constam­ ou d’aspiration. ment allumé en rouge. ● Bien veiller à ce que l’oriice d’aspiration ne soit pas encombré de poussières ou Bouton care cheveux. ● En cas de surchauffe, par exemple lorsqu’un oriice d’air est obturé, le sèche­ Lorsque vous appuyez sur le bouton care, cheveux s’arrête automatiquement. Il se le lux d’air et la température sont automati­ remet en marche au bout de quelques quement réglés sur une position déinie. En minutes. position care, le séchage des cheveux est particulièrement doux. Le bouton care dis­ Pour le préséchage des cheveux déjà esso­ pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous rés à la serviette, réglez la température sur pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage 3 et le lux d’air sur 2. care assure également la protection de la couleur pour chaque type de cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Mise Au Rebut

    ● Retirer les accessoires et les nettoyer. Ne Congratulazioni per l’acquisto di questo les réutiliser que lorsqu’ils sont entière­ apparecchio del nostro marchio Bosch. ment secs. Avete acquistato un prodotto estre- mamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Rangement Avvertenze di sicurezza Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant ! Ranger le câble électrique à Leggere, osservare e conservare le istru- l’aide du serre­câble.
  • Page 15 10 Fascetta fermacavo durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un sistema salvavita guasto ino Solo per PHD5780 / PHD5980 a 30 mA garantisce una protezione aggiun­ 11 Diffusore tiva. Si prega di consultare un elettricista. Solo per PHD5781 Attenzione! Il concentratore del getto d’aria L’impugnatura dell’asciugacapelli è e il diffusore possono diventare molto caldi. orientabile. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare. Utilizzo Importante: ● Non coprire mai la ventola o il foro di aspirazione. ● Assicurarsi che il foro di aspirazione resti privo di pelucchi e capelli. ● In caso di surriscaldamento, ad esempio se il foro di aspirazione viene coperto, l’asciugacapelli si spegne automatica­ mente e riprende a funzionare dopo pochi minuti. Per la prima asciugatura di capelli tampo­ nati solo con asciugamano, scegliere il li­ vello 3 per la temperatura e il livello 2 per la ventola: PHD5. 03/2010...
  • Page 18 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Reparaties aan het apparaat, bijv. een be­ Bosch. schadigde stroomkabel vervangen, mogen Aan dit kwalitatief hoogwaardige product uitsluitend worden uitgevoerd door onze zult u veel plezier beleven. klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. De stroomkabel niet Veiligheidsaanwijzingen ● met hete onderdelen in aanraking laten komen, Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing ● over scherpe randen trekken, nauwkeurig door, bewaar deze zorg- ● als draaggreep gebruiken.
  • Page 19 Het handvat van de haardroger is komende, elektrisch geladen deeltjes, die zwenkbaar. in de haardroger door een ionengenerator worden geproduceerd. Ze maken het haar zachter en gemakkelij­ Gebruik ker kambaar. De statische oplading of het ‘wapperen’ van het haar wordt verminderd Belangrijk: )antistatisch effect(. ● Dek de blaas­ of aanzuigopening niet af. De ionisatiefunctie kan niet worden uitge­ ● Let erop dat de aanzuigopening vrij van schakeld. De ledlamp brandt continu en pluisjes en haren blijft. kleurt rood. ● Bij oververhitting, bijv. door afdekking van een luchtopening, wordt de haardroger Knop care automatisch uitgeschakeld en na enkele minuten weer ingeschakeld. Met een druk op de knop care worden de Om handdoekdroog haar voor te drogen, luchtstroom en temperatuur automatisch kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor op een welbepaalde stand ingesteld. In de de blaassnelheid stand 2: care­stand worden de haren bijzonder mild gedroogd. De knop care is verlicht en vergrendelbaar. Hij kan tijdens het gebruik altijd worden ingeschakeld. De instelling care biedt ook kleurbescherming voor elk type haar. PHD5. 03/2010...
  • Page 21 ● De toebehoren verwijderen en schoon­ Tillykke med din nye volume styler fra maken. Pas weer gebruiken als ze Bosch. Med købet af apparatet har du volledig droog zijn. fået et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Opbergen Sikkerhedshenvisninger Stroomkabel niet te strak oprollen! Du bedes læse brugsvejledningen grun- Bind het snoer samen met de digt, overholde og opbevare den! I denne kabelband.
  • Page 22 0 fra 1 blidt 2 kraftigt Vippekontakt Temperatur Hold blæseråbningen ca. 10 cm fra Vippekontakt Blæser hovedet. care­tast turbo­tast Ionisering cool­tast LED­visning Lyser vedvarende rødt )ionisering( Denne hårtørrer er udstyret med varig ioni­ Aftageligt luftgitter sering. Ioner indes overalt i naturen og er Stylingdyse elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren Ophængningsring skabes af en såkaldt iongenerator. På den måde bliver håret blødere og lettere Kun PHD5781 af rede igennem, og hårets statiske oplad­ 10 Holdebånd til ledning ning, der får det til at lyve i alle retninger, reduceres )= Anti­Static­Effect(. Kun PHD5780 / PHD5980 Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra. 11 Diffuser LED­visningen lyser kontinuerligt rødt. Kun PHD5781 Hårtørrerens håndtag kan drejes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 ● Tilbehørsdelene afmonteres og renses. Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Må først bruges igen, når de er helt tørre. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Opbevaring Sikkerhetsinformasjon Ledningen må ikke vikles op for stramt! Vennligst les denne bruksanvisningen Saml ledningen med holdebån­ nøye og følg den. Oppbevar bruksan- det til ledningen. visningen til senere bruk! Denne bruks- anvisningen beskriver lere modeller og deres ekstrautstyr.
  • Page 25 0 av 1 svak 2 kraftig Vippebryter for temperatur Åpningen på luftdysen skal holdes ca 10 cm Vippebryter for vifte fra hodet. care­knappen turbo­knappen Ionisering Cool­knappen LED­indikator Lyser kontinuerlig rødt ved ionisasjon Denne hårtørkeren har en permanent ioni­ Avtakbart luftinntaksilter seringsfunksjon. Ioner er partikler som fore­ Fønmunnstykket kommer i naturen, og bærer en elektrisk Opphengskrok ladning. I hårtørkeren produseres ionene av en ion­generator. Dette gjør at håret blir Kun PHD5781 bløtere og lar seg gre bedre. Den statiske 10 Kabelholderbånd oppladingen av håret reduseres )antistatisk effekt(. Kun PHD5780 / PHD5980 Ioniseringsfunksjonen kan ikke deaktiveres. 11 Diffuser LED indikatoren lyser kontinuerlig rødt. Kun PHD5781 Håndtaket til hårtørkeren er dreibart. PHD5. 03/2010...
  • Page 27 Ha barn under uppsikt för att förhindra att de leker med produkten. Håll barn borta från produkten. Garanti Använd inte produkten om den eller slad­ den är skadad. For dette apparatet gjelder de garantibe­ Dra ut kontakten ur vägguttaget om det in­ tingelser som er oppgitt av vår represen­ träffar något fel med produkten. tant i de respektive land. Detaljer om disse För att undvika risker får reparationer på garantibetingelsene får du ved å henvende produkten, t.ex. byte av en skadad sladd, deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap­ endast utföras av vår kundtjänst. paratet. Ved krav i forbindelse med garan­ Kabeln får inte tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge ● beröras av heta delar fram kvittering for kjøpet av apparatet. ● dras över vassa kanter ● användas som handtag. Det tas forbehold om endringer. PHD5. 03/2010...
  • Page 28 Luftströmsreglage Luftströmsreglage 0 av 1 svag 2 stark care­knapp turbo­knapp Coolingknapp Håll hårtorken cirka tio centimeter från LED­indikator huvudet. Lyser rött vid jonisering Löstagbart luftintagsgaller Jonisering Stylingmunstycke Upphängningsögla Den här hårtorken har en joniseringsfunk­ Endast PHD5781 tion. Joner är elektriskt laddade partiklar 10 Kabelfäste som inns i naturen. I hårtorken skapas de genom en jongenerator. Endast PHD5780 / PHD5980 Håret blir därigenom mjukare och blir lätt­ 11 Volymmunstycke tare att kamma. Den statiska uppladdningen av håret, dvs. att håret blir ”lygigt” minskas Endast PHD5781 )=antistatisk effekt(. Hårtorkens handtag går att vrida. Joniseringsfunktionen kan inte stängas av. LED­indikatorn lyser rött hela tiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30: Rengöring Och Skötsel

    Doppa aldrig ner apparaten i vatten. vinning av förbrukade apparater inom EU. Använd inte ångrengörare. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter­ ligare information. ● Torka endast av apparaten med en fuk­ tig trasa på utsidan, och eftertorka se­ Konsumentbestämmelser dan. Använd inga vassa eller slipande rengöringsmedel. ● Öppna luftinströmningsluckan och av­ I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ lägsna gallret )ig. A(. Spola av gallret och bestämmelser. Den fullständiga texten inns torka eller rengör med en mjuk pensel. Ef­ hos din handlare. Spar kvittot. ter rengöring sätter du tillbaka gallret och stänger luckan. Rätt till ändringar förbehålls. ● Ta av tillbehören och rengör dem. Låt dem torka helt innan de används igen. Förvaring OBS! Rulla inte upp sladden för hårt. Bind ihop kabeln med kabelfästet. Endast PHD5781 För att spara utrymme när hårtorken inte används kan handtaget vridas 180 grader )ig. C(. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Huomaa, että Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin josta on sinulle paljon iloa. ● virtajohtoa ei saa vetää terävien r eunojen ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Turvallisuusohjeet Kuivaa hiuksia pyyhkellä ennen käyttöä. Laitetta ei saa käyttää todella märkiin, vettä Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi tippuviin hiuksiin. sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Tässä käyttöohjeessa kuvataan useam- Älä...
  • Page 32 Valitse pyyhekuivien hiusten esi­ kuivaamiseen lämpötila­asento 3 ja Ilmavirran ja lämpötilan asetukset kytkeyty­ puhallusasento 2: vät automaattisesti esivalitulle tasolle pai­ namalla care­painiketta. care­asetuksella Lämpötilakytkin hiukset kuivataan erityisen hellävaraisesti. 1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea care­painike on valaistu ja se voidaan luki­ ta. Se voidaan kytkeä päälle käytön aikana milloin tahansa. care­asetus tarjoaa myös värin suojauksen kaikille hiustyypeille. turbo-painike Ilmavirtaa vahvistetaan painamalla turbo­ Puhalluskytkin painiketta, jolloin hiukset kuivuvat nope­ ammin. Painike voidaan lukita )malleissa 0 pois 1 kevyt 2 voimakas PHD5780 / PHD5980( ja se voidaan kyt­ Pidä puhallusaukkoa n. 10 cm etäisyydellä keä päälle missä tahansa puhallus­ tai päästä. lämpötila­asennossa. Kylmäpuhalluspainike Kylmäpuhalluspainike sopii ihanteellisesti kuivauksen jälkeiseen kampauksen kiinnit­ tämiseen. Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset osio kerrallaan. Toiminto voidaan kytkeä päälle milloin ta­ hansa ja se on päällä niin kauan kuin nap­ pia painetaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    Jätehuolto Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ ja un producto de gran calidad que le satis- elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk­ fará enormemente. sen )852/2004( ja EU:n sähkö­ ja elekt­ roniikkalaiteromusta annetun direktiivin Indicaciones de seguridad )2002/96/EY( edellyttämällä tavalla. Direktii­ vi säätää EU­laajuisesta käytettyjen laittei­ den palautusta ja hyödyntämistä. ¡Por favor, lea atentamente las Instruc- Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä...
  • Page 35 10 Abrazadera del cable contacto con agua. Sigue existiendo peli­ gro aunque esté apagado el aparato, por lo Sólo PHD5780 / PHD5980 cual se debe desenchufar tras el uso y en 11 Difusor caso de interrupción del funcionamiento. La instalación doméstica es más segu­ Sólo PHD5781 ra si cuenta con un interruptor diferen­ El mango del secador es abatible. cial de hasta 30mA. Pídale consejo a un electricista. Atención: La boquilla moldeadora y el difu­ sor pueden calentarse. Deje que se enfríen Importante: antes de retirarlos. ● No obstruya nunca el oriicio de salida o entrada del aire. ● Asegúrese de que no haya pelusas ni pe­ los en el oriicio de entrada del aire. ● Si se produce un sobrecalentamiento, p.ej. porque se obstruye la entrada o sali­ da del aire, el secador se apaga automá­ ticamente y se vuelve a encender pasa­ dos unos minutos. Para realizar un secado previo del cabello secado con una toalla seleccione el nivel de temperatura 3 y el nivel de salida del aire 2: PHD5. 03/2010...
  • Page 38: Instruções De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da desplazamiento. casa Bosch. Esta garantía no incluye: lámparas, crista­ Acabou de adquirir um produto de eleva- les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama­ da qualidade e lhe vai dar muito prazer. das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabrica­ Instruções de segurança ción o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento produci­ Ler atentamente as instruções de uti- das por causas no imputables al aparato lização, agir em conformidade com as...
  • Page 39 Só PHD5780 / PHD5980 ¡ Nunca colocar o aparelho em contacto com 11 Difusor água. É perigoso, mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de o usar ou em Só PHD5781 caso de anomalia durante o seu uso, desli­ A pega do secador é articulada. gar a icha da tomada. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais Utilizar o secador segurança. Consulte um electricista. Atenção! A ponta de styling e o difusor Importante: podem icar quentes. Antes de tirar, deixar ● Nunca tapar a entrada de ar da arrefecer um pouco. ventoinha. ● A entrada de ar deve estar livre de cabe­ los e de pêlos. ● Em caso de sobreaquecimento, por ex. se a entrada de ar estiver tapada, o apa­ relho desliga automaticamente e volta a ligar após alguns minutos. Para a pré­secagem de cabelo previamente seco com a toalha, seleccionar o nível de temperatura 3 e o nível de ventoinha 2. PHD5. 03/2010...
  • Page 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει συσκευή Bosch. μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν­ ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα δυνες καταστάσεις. ικανοποιημένους. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές Υποδείξεις ασφαλείας ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στά­ οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυ- ζουν νερό, ή για συνθετικά μαλλιά.
  • Page 43 γεννήτρια ιόντων. Τα μαλλιά γίνονται πιο απαλά και χτενίζονται Χρήση του σεσουάρ ευκολότερα. Μειώνεται ο στατικός ηλεκτρι­ σμός των μαλλιών, δηλ. τα μαλλιά “δεν πε­ Σημαντικό: τάνε” )= αντιστατικό φαινόμενο(. ● Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα απορρό­ Η λειτουργία ιονισμού δεν μπορεί να απε­ φησης ή το άνοιγμα του ανεμιστήρα. νεργοποιηθεί. Η ένδειξη LED ανάβει μόνιμα ● Φροντίζετε ώστε το άνοιγμα απορρόφη­ με κόκκινο χρώμα. σης να είναι πάντοτε καθαρό από χνούδια και τρίχες. Πλήκτρο care ● Αν το σεσουάρ υπερθερμανθεί, για παρά­ δειγμα, αν καλυφθεί η εισαγωγή αέρα, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και Πατώντας το πλήκτρο care, η ροή του αέρα ενεργοποιείται ξανά μετά από λίγα λεπτά. και η θερμοκρασία ρυθμίζονται αυτόματα σε ένα προκαθορισμένο επίπεδο. Η ρύθμιση Για προστέγνωμα μαλλιών που έχουν στε­ care στεγνώνει τα μαλλιά με ιδιαίτερα απα­ γνωθεί με πετσέτα, επιλέξτε τη ρύθμιση θερ­ λό τρόπο. μοκρασίας 3 και τη ρύθμιση ανεμιστήρα 2. Το πλήκτρο care είναι ασφαλιζόμενο και φωτιζόμενο. Μπορεί να ενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή κατά τη χρήση. Η ρύθ­ μιση care παρέχει επίσης προστασία του χρώματος για κάθε τύπο μαλλιών. PHD5. 03/2010...
  • Page 45: Όροι Εγγύησης

    εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλα­ Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα κτικά, η εργασία επισκευής και η μεταφορά με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα­ της συσκευής )αν αυτό κριθεί απαραίτητο( λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε )waste electrical and electronic equipment άλλη αξίωση αποκλείεται. – WEEE(. Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση πραγ­ τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαι­ ματοποίησης επισκευών ή γενικά παρεμβά­ ών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την σεων μη εξουσιοδοτημένων από την εται­ Ε.Ε. ρεία προσώπων στην συσκευή. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ­ επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ει­ τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο δικός έμπορος. της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο­ νται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή Όροι εγγύησης που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγοραστή. 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην )24( μήνες, από την ημερομηνία αγοράς της περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη η επιδιόρθωσή της. απόδειξη αγοράς )δελτίο λιανικής πώλησης PHD5. 03/2010...
  • Page 46: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış­ tebrikler. ma durumunda prizden çekiniz. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasar­ bir ürün satın aldınız. lı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş­ teri servisimiz tarafından yapılabilir. Güvenlik uyarıları Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere ●...
  • Page 47 Saç kurutma makinesinin tutma yeri bulunan elektrik yüklü parçacıklar olup saç döndürülebilir. kurutma makinesi içinde bir iyon üreteci ta­ rafından üretilir. Saçlar bu şekilde daha yumuşak olur ve Saç kurutma makinesi daha iyi taranabilir. Saçların statik yüklen­ kullanımı mesi yani saçların „uçması“ azaltılır )= an­ tistatik efekti(. Önemli: İyonizasyon fonksiyonu her zaman aktiftir. ● Fan veya hava emiş boşluğunu asla LED’li gösterge sürekli kırmızı renkte yanar. kapatmayın. ● Hava emiş ağzında tüylerin ve saç kılları­ care tuşu nın olmamasına dikkat edilmelidir. ● Eğer saç kurutma makinesi aşırı ısınırsa, örneğin hava girişi kapatılırsa, alet oto­ care düğmesine bastığınızda, hava akışı ve matik olarak kapanır. Birkaç dakika sonra sıcaklık, otomatik olarak, önceden ayarlan­ yeniden açılacaktır. mış bir seviyeye geçecektir. care ayarı saç­ ları özellikle haifçe kurutur. Havluyla kurutulan saça ön­kurutma uygu­ care düğmesi kilitlenebilir ve ışıklıdır. Turbo lamak için sıcaklık ayarı 3’ü ve fan ayarı 2’yi işlevi etkinleştirilmediği sürece. care ayarı seçin. her saç tipine koruma sağlar. PHD5. 03/2010...
  • Page 49 Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden ya­ rarlanabilmek için, cihazı satın aldığını­ zı gösteren işi veya faturayı göstermeniz Sadece PHD5781 şarttır. Saklarken çok yer tutmaması için saç kurut­ Değişiklik hakları mahfuzdur. ma makinesinin tutma yeri 180° döndürüle­ bilir )Şek. C(. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, İmha edilmesi endüstriyel )sanayi tipi( kullanıma uygun değildir. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elekt­ ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere rikli ve elektronik eski cihazlar )waste electri­ uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp cal and electronic equipment­WEEE( kapsa­ çalıştırınız. mında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konu­ ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğme­ daki yönetmelik eski cihazların AB­normlarına sinden kapatıp kaldırınız. göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklı­ dır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. PHD5. 03/2010...
  • Page 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Ze względu na bezpieczeństwo do wszel­ Bosch. To wysokiej jakości urządzenie kich napraw urządzenia, takich jak wy­ zapewni Państwu zadowolenie z jego miana uszkodzonego kabla sieciowego, użytkowania. uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. Kabla sieciowego nie wolno Wskazówki dotyczące ● dotykać gorącymi elementami bezpieczeństwa ● prowadzić po ostrych krawędziach ● stosować jako uchwytu do przenoszenia Należy dokładnie przeczytać instruk- urządzenia. cję obsługi, przestrzegać jej i zachować...
  • Page 53 Korzystanie z suszarki kami statycznymi, tzw. „naelektryzowanie” włosów )= efekt antystatyczny(. Ważne: Funkcji jonizacji nie da się wyłączyć. Dioda ● Nie wolno zakrywać otworu dmuchawy LED świeci cały czas na czerwono. ani otworu wlotu powietrza. ● Należy zwracać uwagę, aby otwór wlotu Przycisk care powietrza nie był zanieczyszczony kłacz­ kami ani włosami. ● W przypadku przegrzania suszarki, np. Po naciśnięciu przycisku care strumień wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza, powietrza oraz temperatura zostaną auto­ urządzenie wyłączy się samoczynnie. Po matycznie dostosowane do zaprogramowa­ upływie kilku minut włączy się ponownie. nego poziomu. Przy tym ustawieniu włosy są suszone wyjątkowo delikatnie. Przycisk W celu suszenia włosów wstępnie osuszo­ care jest podświetlany i można go zabloko­ nych ręcznikiem należy ustawić przełącznik wać. Włączenie funkcji suszenia delikatne­ temperatury w pozycji 3 i przełącznik mocy go jest możliwe w dowolnym momencie w nadmuchu w pozycji 2. trakcie suszenia. Ustawienie care zapewnia również ochronę koloru w przypadku każde­ go rodzaju włosów. PHD5. 03/2010...
  • Page 55: Ekologiczna Utylizacja

    Dotyczy tylko modelu PHD5781 zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, two­ Aby urządzenie zajmowało mniej miejsca rzą odpowiedni system umożliwiający odda­ podczas przechowywania, rączkę suszarki nie tego sprzętu. można złożyć, przesuwając o 180° )rys. C(. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­ tem elektrycznym i elektronicznym przy­ czynia się do uniknięcia szkodliwych dla Gwarancja zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ składników niebezpiecznych oraz niewłaści­ cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo wego składowania i przetwarzania takiego handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ sprzętu. macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przed­ łożenie dowodu kupna urządzenia. Wa­ runki gwarancji regulowane są odpowied­ nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól­ nych warunków zawierania i wykonywa­ nia umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów. Zmiany zastrzeżone. PHD5. 03/2010...
  • Page 56: Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Bosch készüléket. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz Ez a minőségi termék sok örömet szerez ● ne húzza végig éles széleken majd Önnek. ● ne használja hordozó fogantyúként. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Biztonsági útmutató Ne használja fürdőkád, mos- Előbb olvassa el a használati útmutatót dó vagy más, vízzel teli edény és csak utána cselekedjen! Az útmutatót...
  • Page 57 „Törülközőszáraz” haj előszárításához 3­as pus esetén. hőmérséklet­ és 2­es légáramfokozatot használjon: turbo gomb Hőmérséklet­kapcsoló A turbo gomb megnyomásával erőseb­ 1 alacsony 2 közepes 3 magas bé tehető a légáram, így gyorsabban le­ het hajat szárítani. Ez a rögzíthető gomb )PHD5780/PHD5980( bármilyen lég­ áram­ és hőmérséklet­fokozat mellett bekapcsolható. Hideglevegő-funkció Légáramkapcsoló A hideglevegő­funkció ideális a frizura 0 kikapcsolva 1 gyenge 2 erős rögzítésére a szárítást követően. A funkció A fúvónyílást kb. 10 cm­re tartsa a fejétől. hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj egyes részeit. A funkció bármikor bekapcsolható, és a Ionizáció gomb megnyomásáig aktív marad. Ez a hajszárító folyamatos ionizációt bizto­ sít. Az ionok a természetben is előforduló, elektromos töltéssel rendelkező részecs­ kék, melyeket a hajszárítóban egy iongene­ rátor hoz létre. A haj ezáltal lágyabbá, könnyebben fésül­ hetővé válik, és kevésbé fog statikusan feltöltődni – vagyis a haj nem fog „szállni” )antisztatikus hatás(. PHD5. 03/2010...
  • Page 59: Garanciális Feltételek

    Ártalmatlanítás Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра- ли прилад компанії Bosch. A készüléket az elektromos és elektronikai Ви придбали високоякісний товар, hulladékok )waste electrical and electronic яким Ви завжди будете задоволені. equipment­WEEE( kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg­ Вказівки з техніки felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja безпеки keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról ér­ Інструкцію з експлуатації треба уважно deklődjön a szakkereskedésben.
  • Page 60 Тільки PHD5780 / PHD5980 якщо прилад вимкнений, тому після ви­ 11 Дифузор користання і при перервах у використанні витягуйте штепсель з розетки. Тільки PHD5781 Додатковий захист забезпечується вста­ Ручку фена можна повернути. новленням в електромережу будинку захисного автомата, що спрацьовує при Використання струмі витікання до 30 мА. Будь ласка, порадьтеся з електромонтажником. Важливо: Увага! Насадка та дифузор можуть на­ ● Ніколи не закривайте видувний або грітися. Перш ніж знімати їх, дайте їм усмоктувальний отвір. охолонути. ● Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль­ ний отвір не потрапили ворсинки та волосся. ● У разі перегріву, наприклад, через за­ кривання отвору для входу повітря, фен автоматично вимикається. Він зно­ ву увімкнеться через кілька хвилин. Для попереднього просушування волос­ ся, витертого рушником, виберіть ступінь температури 3 та ступінь потужності вен­ тилятора 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Указания По Безопасности

    Поздравляем с приобретением данно- Сетевой провод не должен го прибора компании Bosch. ● соприкасаться с горячими предметами Вы приобрели высококачественное ● протягиваться через острые кромки изделие, которое доставит вам массу ● использоваться в качестве ручки для удовольствия. ношения прибора. Не используйте прибор для укладки аб­ солютно мокрых волос и париков. Указания по безопасности Не пользуйтесь прибором вблизи воды, налитой в Внимательно прочтите инструкцию по...
  • Page 64 ионизатор. Благодаря им волосы становятся мягче и лучше расчесываются. Также уменьшает­ Использование фена ся статический заряд волос, т.е. их «элек­ тризация» )= эффект антистатика(. Важно: Функцию ионизации отключить нельзя. ● Никогда не закрывайте выдувное или Непрерывно горит красный светодиод­ всасывающее отверстие. ный индикатор. ● Следите за тем, чтобы во всасываю­ щее отверстие не попадали ворсинки и Кнопка care волосы. ● При перегреве, например, если воз­ духоприемное отверстие закрыто, При нажатии кнопки care скорость и прибор автоматически выключается. температура воздушного потока будут Через несколько минут прибор снова автоматически переведены на предва­ включится. рительно установленный уровень. В ре­ жиме care сушка выполняется особенно Промокнув волосы полотенцем, подсу­ деликатно. шите их, выбрав температурный режим 3 Кнопка care может быть заблокирована и режим скорости воздушного потока 2. и имеет подсветку. Этот режим можно включить в любое время работы фена. Используйте режим care для обеспече­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66: Чистка И Уход

    ходимо дать ему высохнуть. Не приме­ обслуживания нять острых или абразивных чистящих средств. ● Откройте держатель решетки воздухо­ Получить исчерпывающую информацию заборника и извлеките решетку )рис. об условиях гарантийного обслуживания A(. Промойте и высушите ее или очи­ Вы можете в Вашем ближайшем автори­ стите мягкой кисточкой. Очистив ре­ зованном сервисном центре или в шетку, установите ее на место и за­ сервисном центре от производителя кройте держатель. ООО «БСХ Бытовая техника», а также ● Снимите принадлежности и произве­ найти в фирменном гарантийном талоне, дите их чистку. Повторное пользова­ выдаваемом при продаже. ние ими возможно только после полной просушки. Мы оставляем за собой право на внесе­ ние изменений. Хранение Не допускайте свертывания сетевого провода в тугие кольца! Скрепите кабель с помощью стяжки для кабеля. Только для модели PHD5781 На время хранения рукоятку фена мож­ но повернуть на 180° для экономии про­ странства )рис. C(. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 ‫المفوضية اأوربية‬ .‫ا تغمسي الجهاز ابدا في الماء‬ 2002/96/EG ‫باأجهزة الكهربائية و االكترونية المستخدمة‬ .‫ا تستخدمي المنظف العامل ببخار الماء‬ ‫. و تهدف‬ ‫و المعروفة اختصارا بـ‬ WEEE ‫المفوضية الى خلق اطار فعال اعادة استخدام‬ ‫ امسح الجهاز من الخارج باستخدام قطعة‬ ● .‫و تدوير ااجهزة القديمة‬ .‫قماش رطبة فقط، ثم قم بعد ذلك بتجفيفه‬ ‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬ ‫وا يجوز استخدام أية مواد تنظيف حادة أو‬ ‫اانظمة المتبعة حاليا للتخلص من ااجهزة‬ .‫خادشة‬ .‫القديمة‬ ‫ افتح حامل شبكة إدخال الهواء وقم بإزالة‬ ● ‫). قم بشطف وتجفيف‬ ‫الشبكة (الشكل‬ .‫ الشبكة أو قم بتنظيفها باستخدام فرشاة ناعمة‬ ‫الضمان‬ ‫بعد التنظيف، أعد وضع الشبكة وقم بإغاق‬ .‫الحامل‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل‬ .‫ افصلي اأجزاء الملحقة بالجهاز ونظفيها‬ ● .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ .‫وا تستخدميها ثانية إا بعد أن تجف تماما‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ .‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديات‬ PHD5. 03/2010...
  • Page 70 1 - ar ‫احفظ الجهاز بعيدا ً عن متناول يد اأطفال‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫والجهاز ا يعانيان من ضرر ظاهر‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ ‫اإصاحات التي قد تجرى للجهاز، مثل‬ ‫استبدال الكابل المعطوب، ا ينبغي أن يجري‬ ‫إرشادات السامة‬ ‫إا من قبل قسم خدمة العماء التابع لنا تجنبا‬ .‫أية مخاطر‬ ‫ا تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في‬ ‫الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام‬ ‫بعناية، ثم احرصي عليها و احتفظي بها في‬...
  • Page 71 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Infos unter: www.bosch-home.de Czech Republic Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Page 72 Fax: 26349 315 Service Requests, Potamou 20 mailto:lux-service.electromenagers@ Spares and Accessories 145 64 Kifisia bshg.com Tel.: 01450 2655 www.bosch-home.com Greece – Athens Fax: 01450 2520 LV Latvija, Latvia Israel, Tel.: 2104 277 701 ‫ישראל‬ Fax: 2104 277 669 Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
  • Page 73 Tel.: 0 216 444 6333 NL Nederlande, Netherlands bshg.com Fax: 0 216 528 9188 RO România, Romania mailto:careline.turkey@bshg.com BSH Huishoudapparaten B.V. www.bosch-home.com TW Taiwan, Burg. Stramanweg 122 BSH Electrocasnice srl. 1101 EN Amsterdam Zuidoost Sos. Bucuresti-Ploiesti, 台湾 nr.17-21, sect.1 Achelis Taiwan Co.
  • Page 74 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000499293 Hier Nr. eintragen Material-Nr.:...

Table of Contents