Page 1
Manuel d’installation et d’utilisation Instrucciones para instalación Manuale di installazione ed uso Jøtul F 305 Long legs Jøtul F 305 Base The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. I manuali...
ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Technical data ......... 2 • Installation of a fi replace must be carried out in compliance Relationship to the authorities ....2 with national laws and regulations. All local ordinances, including those that refer to national and European standards, must be complied with when products are Safety ............
fl oor. and void. Jøtul F 305 with legs must have a fl oorplate below and in front according to national laws and regulations. 3.1 Fire Prevention Measures Important! The space under the burnchamber of Jøtul F 305...
NB: Read the Installation and Operating instructions carefully before installing the fi replace! 4.1 Prior to installation - Jøtul F 305 with legs NB: There are two different legs. See the fi gure (fi g. 6) on the bottom plate for correct placement.
Page 9
ENGLISH Fig. 4 Jøtul F 305 with short legs Fig. 6 6. Install the height adjustment screws with plastic caps (A) placed in the bag of screws. 7. Lift the oven from the pallet. 8. Set up the oven and adjust to the right height using the height adjustment screws.
Page 10
ENGLISH 4.2 Prior to installation - Jøtul F 305 Fig. 9 with base Fig. 7 2. Remove the gloves from the ash pan. 3. Lift the baffl e, ash retainer, and bag of screws out of the burn chamber. 4. Check that the control handles (C) move freely.
ENGLISH 4.3 Outside air connection Approval label Jøtul F 305 with base If external air supply is not used Fig. 11 Fig. 12 1. Take the approval label (A) out of the ash pan and fasten it with the nut (B), as displayed. The nut needs to be tightened only with the fi...
Page 12
ENGLISH Outside air connection through bottom Fig. 14 plate in base Fig. 15 2. See the installation instructions that follow with the external air set. 3. Attach the hose to the external air connector with a hose clip to avoid using joints. The external air hose insulation ends approx.
Page 13
ENGLISH Protection grid for sweep ball Fig. 17 When a steel chimney is installed to the top outlet, a protection grid for sweep ball must always be installed to the top outlet (optional equipment). 4.5 Fitting a fl ue pipe with a top outlet The product is supplied from the factory with the smoke outlet fi...
Page 14
ENGLISH Fig. 20 4.6 Fitting a fl ue pipe with a rear outlet The product is supplied from the factory with the smoke outlet fi tted for the top outlet. If you want a rear outlet, proceed as follows: Fig. 21 4.
Page 15
ENGLISH Fig. 23 Fig. 25 4. Unscrew the screws (B) and remove the cover (A) of the rear outlet from the inside of the burn chamber. 7. Loosen, but do not unscrew the four screws (A) completely and lift the convection plate up approx. 10 mm. Fig.
Page 16
ENGLISH Fig. 27 Fig. 29 9. Cut the rear outlet in the points (A) in the outlet and remove the cover. 11. Hook the convection plate to the product again and secure using the same four screws. Fig. 28 Fig. 30 10.
Page 17
NB: If you will not use a convection plate, the product will have different setup conditions (see fi g. 1). Fig. 32 Open Closed The Jøtul F 305 is equipped with the following operating options: Air vent (A) Push to the left: Closed...
ENGLISH 5.0 Daily use Initial lighting • Open the air vent and ignition vent by pulling the handles (fi g. 33) all the way out. (Use a glove or something similar Odours when using the fi replace for the to protect your hand in case the handles are hot.). fi...
ENGLISH 5.2 Ash removal Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue (available from your local Jøtul dealer) and press the gasket • The Jøtul F 480 has an ash pan that makes it easy to well into place. The joint will dry quickly. remove the ash.
Page 20
ENGLISH 7.2 Replacing glass and gaskets in Fig. 38 the door Fig. 36 1. Remove the gasket (A) placed on the inside of the door, clean the gasket groove and glue on a new gasket. 5. If a glass gasket or glass need replacement, fi rst remove the door handle (see it.
ENGLISH Fig. 40 8.0 Optional extras 8.1 Kit for outside air connection Outside air connection, Ø80 mm - Cat. no. 51047509 Outside air connection, Ø 100 mm - Cat. no. 51012164 8.2 Soapstone top Cat. no. 51048022 8.3 Ash lip for product with legs BP Cat.
ENGLISH 9.0 Recycling 10.0 Warranty Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty 9.1 Recycling packaging with the right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing Your fi replace is delivered with the following packaging: after the initial purchase/installation of the fi...
Page 23
FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités Données techniques ......23 • L’installation d’un poêle est soumise aux lois et Relations avec les autorités ....23 réglementations nationales en vigueur. Toutes les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être Sécurité...
à la garantie sera rendu nul et sans effet. Le F 305 sur pieds doit être installé sur une plaque de sol dessous et devant suivant la règlementation nationale. 3.1 Mesures de prévention anti- Note ! Rien ne doit être rangé...
Le volume d’air de combustion des produits Jøtul est d’environ 20 à 40 m 3 /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant directement au poêle Jøtul F 305 par : de procéder à l’installation. •...
Page 29
Plaque d’homologation Jøtul F 305 avec pieds longs Fig. 5 1. Retirer la plaque d’homologation (A) du cendrier et la fi xer à l’aide de l’écrou (B), comme indiqué. L’écrou doit être uniquement serré...
Page 30
FRANCAIS 4.2 Avant l’installation - Jøtul F 305 Fig. 9 avec socle Fig. 7 8. Ajuster le socle avec des vis de réglage de la hauteur à l’aide de la clé six pans placée dans le sachet de vis. Remarque : Prendre en compte la hauteur de la plaque de sol.
Page 31
FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à 4.2 Installation travers le socle Si l’arrivée d’air extérieur n’est pas A travers la sortie arrière dans le socle utilisée Fig. 12 Fig. 11 1. Placer un morceau de carton à l’intérieur de la plaque arrière pour empêcher des pièces du couvercle d’endommager le socle.
Page 32
FRANCAIS Raccordement de l’air extérieur à Fig. 16 travers la plaque de fond dans le socle Fig. 14 4. Voir les instructions d’installation qui suivent avec le kit d’air extérieur. 5. Fixer le tuyau au connecteur de l’air extérieur à l’aide d’un collier de serrage.
Page 33
FRANCAIS Grille de protection pour outil de Fig. 18 ramonage Remarque : Quand une cheminée en acier est installée à la sortie par le haut, une grille de protection pour outil de ramonage doit toujours être installée à la sortie supérieure (équipement optionnel).
Page 34
FRANCAIS 4.6 Montage d’un conduit de fumée Fig. 22 avec sortie par l’arrière Le produit est livré avec un conduit d’évacuation de la fumée prévu pour une sortie par le haut. Si vous souhaitez une évacuation par l’arrière, procédez comme suit : Fig.
Page 35
FRANCAIS Fig. 24 Fig. 26 9. Découper la sortie arrière aux points (A) dans la sortie et retirer le couvercle. 7. Desserrer, mais ne pas dévisser complètement les quatre vis (A) et soulever la plaque de convection d’env. 10 mm. Fig.
Page 36
FRANCAIS Fig. 28 Fig. 30 13. Insérer le conduit de fumée dans la sortie arrière. Remarque : Il est important que les joints/conduits de fumée 11. Accrocher la plaque de convection de nouveau sur le soient parfaitement étanches. Les fuites d’air peuvent nuire au produit et fi...
Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. • Le bois peint ou imprégné (très toxique). • Le bois contreplaqué Le poêle Jøtul F 305 est équipé des commandes • Le bois qui est resté dans l’eau suivantes : •...
(Fig. 32 A et B) à fond. Si nécessaire, maintenir d’évacuation). la porte légèrement ouverte. 5.2 Décendrage Fig. 33 Le poêle Jøtul F 305 est équipé d’un cendrier qui permet de vider facilement les cendres. • Attendez que le poêle soit froid pour retirer les cendres. •...
FRANCAIS 6.2 Nettoyage et élimination de la suie 7.0 Entretien Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les Avertissement ! Toute modifi cation non autorisée du surfaces internes du poêle. La suie est un bon isolant. Elle produit est interdite ! Utilisez uniquement des pièces réduit donc le rendement thermique du poêle.
Page 40
FRANCAIS 7.2 Remplacement de la vitre et des Fig. 37 joints de la porte Fig. 35 1. Retirer le joint (A) placé sur le côté intérieur de la porte, nettoyer la rainure du joint et coller un joint neuf. 5. Si un joint de vitre ou une vitre doivent être remplacés, retirer d’abord la poignée de porte (voir pos.
FRANCAIS 9.0 Recyclage 10.0 Garantie La société Jøtul offre une garantie sur les pièces extérieures en 9.1 Recyclage de l’emballage fonte en cas de vice de matière et/ou de fabrication à compter de la date de l’achat / de l’installation du poêle. L’acheteur •...
Page 43
ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades Datos técnicos ........43 • La instalación de una estufa debe realizarse con arreglo Relación con las autoridades ....43 a la normativa y legislación nacional. En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas Seguridad ..........44 nacionales y europeas.
Page 44
ESPAÑOL 3.0 Seguridad 3.2 Suelo N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Anclaje, base Jøtul recomienda que sus estufas sean instaladas por Debe verifi car que la base se adecue a la instalación de un instalador cualifi cado (consulte la lista íntegra de una estufa.
Page 48
Fig. 2A, a través de una pared exterior Nota: Lea detenidamente las Instrucciones de instalación y funcionamiento antes de instalar la estufa. 4.1 Antes de la instalación - Jøtul F 305 con patas Fig. 3 Fig. 2B, a través de la placa de piso y el suelo Fig.
Page 49
Chapa de homologación Jøtul F 305 con patas Fig. 5 1. Saque la chapa de homologación (A) del cajón cenicero y sujétela con la tuerca (B) como se muestra. Apriete la tuerca con los dedos exclusivamente.
Page 50
ESPAÑOL 4.2 Instalación - Jøtul F 305 con base Fig. 9 Fig. 7 8. Ajuste la base con los tornillos de ajuste de la altura. Utilice para ello la llave hexagonal que encontrará en la bolsa de tornillos. Nota: Tenga en cuenta la altura de la plancha 1.
Page 51
ESPAÑOL 4.3 Conexión de aire exterior Toma de aire exterior por la base Por la salida trasera de la base Sin toma de aire exterior Fig. 12 Fig. 11 1. Coloque un cartón por la parte de dentro de la placa trasera para evitar que la tapa, al quitarla, dañe la base.
Page 52
ESPAÑOL Fig. 16 Toma de aire exterior por la placa inferior de la base Fig. 14 4. Consulte las instrucciones de instalación que se suministran con el kit para aire exterior. 5. Sujete el tubo al conector para aire exterior con una abrazadera para tubo.
Page 53
ESPAÑOL Rejilla de protección apta para Fig. 19 deshollinador Nota: Si se conecta una chimenea de acero a la salida de la parte superior, hay que montar una rejilla de protección apta para deshollinador en la salida de la parte superior (accesorios opcionales).
Page 54
ESPAÑOL 4.5 Instalación de tubo de humos con Fig. 22 salida por la parte posterior El producto se suministra de fábrica con la salida de humos en la parte superior. Si necesita que el tubo de humos vaya en la parte posterior, realice los pasos siguientes: Fig.
Page 55
ESPAÑOL Fig. 24 Fig. 26 9. Corte la salida posterior en los puntos (A) indicados y quite la tapa. 7. Afl oje los cuatro tornillos (A) pero no los saque del todo y levante la placa de convección unos 10 mm. Fig.
Page 56
ESPAÑOL Fig. 28 Fig. 30 13. Inserte el tubo de humos en la salida posterior. 11. Vuelva a enganchar la placa de convección en la estufa y Nota: Es importante que la unión entre la salida y el tubo sea sujétela apretando los cuatro tornillos.
Page 57
Puede sufrir lesiones graves y ocasionar serios daños al producto. Astillas para encender (madera cortada fi na): Longitud: Max. 41 cm La Jøtul F 305 cuenta con los elementos siguientes: Diámetro: 2-5 cm Cantidad necesaria Entrada de aire secundario (A) en cada ocasión:...
Page 58
5.2 Retirada de cenizas • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido La Jøtul F 305 tiene una bandeja de cenizas que permite retirar tirando de los manillares (Fig. 19 A y B) hasta el tope. las cenizas con facilidad.
Page 59
ESPAÑOL 6.4 Inspección de la estufa 7.0 Servicio Jøtul le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa ¡Advertencia! Es ilegal cualquier modifi cación no después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superfi cies autorizada del producto. Solo podrán usarse piezas de visibles en busca de grietas. Compruebe también que estén repuesto originales.
Page 60
ESPAÑOL 7.3 Cambio del cristal y las juntas de Fig. 37 la puerta Fig. 35 1. Quite la junta (A) del borde interior de la puerta, limpie la ranura y pegue una junta nueva. 5. Si tiene que cambiar la junta del cristal o el propio cristal, desmonte primero el tirador de la puerta (consulte las fi...
Page 61
ESPAÑOL Fig. 39 8.0 Accesorios opcionales 8.1 Conexión de aire exterior Conexión de aire exterior, Ø 80 mm - N.º cat. 51047509 Conexión de aire exterior, Ø 100 mm - N.º cat. 51012164 8.2 Placa superior de esteatita Nº de catálogo 51048022 8.3 Bandeja recogeceniza para patas BP Nº...
Page 62
ESPAÑOL 9.0 Reciclaje 10.0 Garantía Jøtul AS ofrece a sus clientes una garantía de diez años, con 9.1 Reciclaje del embalaje derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si presentan defectos como resultado de materiales y/o mano de •...
ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle normative Dati tecnici ..........63 • L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in Conformità alle normative ...... 63 conformità alle leggi e alle normative locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli Sicurezza ..........
Page 64
Lo stesso si applica all'installazione di accessori o di extra Nota! Lo spazio sotto la Jøtul F 305 con le gambe non deve opzionali non forniti da Jøtul. Ciò può riguardare anche essere utilizzato per mettere la legna.
Page 68
Nota: leggere attentamente le Istruzioni di installazione e funzionamento prima di installare il caminetto! 4.1 Prima dell’installazione - Jøtul F 305 con montanti Fig. 3 Fig. 2B, attraverso il pavimento e la piastra di terra Fig.
Page 69
Etichetta di conformità Jøtul F 305 con montanti lunghi Fig. 5 1. Estrarre l’etichetta di conformità (A) dal ceneraio e applicarla con il dado (B), come illustrato. Il dado deve essere serrato solo con le dita.
Page 70
ITALIANO Fig. 9 4.2 Prima dell’installazione - Jøtul F 305 con base Fig. 7 8. Regolare la base con le viti di regolazione dell’altezza, utilizzando la chiave esagonale presente nel sacchetto delle viti. Nota! Tenere in considerazione l’altezza della piastra di protezione per il pavimento.
Page 71
ITALIANO 4.2 Installazione Collegamento dell’aria esterna attraverso la base Se l’alimentazione dell’aria esterna non Attraverso lo scarico posteriore nella base è in uso Fig. 12 Fig. 11 1. Posizionare una scatola di cartone all’interno della piastra posteriore per evitare che i pezzi della copertura danneggino la base.
Page 72
ITALIANO Collegamento dell’aria esterna Fig. 16 attraverso la piastra inferiore nella base Fig. 14 4. Vedere le istruzioni di installazione seguenti con il kit dell’aria esterna. 5. Fissare il tubo fl essibile al connettore dell’aria esterna con una fascetta stringitubo. L’isolamento del tubo fl essibile dell’aria esterna termina circa 100 mm sotto la camera di combustione.
Page 73
ITALIANO Griglia di protezione per sfera di pulizia Fig. 19 Nota: Qualora sullo scarico superiore sia montata una canna fumaria in acciaio, è sempre necessario installare una griglia di protezione sull’uscita superiore (accessori opzionali). 4.4 Inserimento di un condotto con uno scarico superiore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore.
Page 74
ITALIANO 4.5 Inserimento di un condotto con Fig. 22 uno scarico posteriore Il prodotto viene consegnato dalla fabbrica con uno scarico fumi adatto allo scarico superiore. Se si desidera posizionare uno scarico posteriore, procedere nel modo seguente: Fig. 20 4. Svitare le viti (B) e rimuovere la copertura (A) dallo scarico posteriore dall’interno della camera di combustione.
Page 75
ITALIANO Fig. 26 Fig. 24 9. Tagliare la piastra posteriore nei punti (A) nello scarico e rimuovere la copertura. 7. Allentare senza svitare le quattro viti (A) completamente e sollevare la piastra di convezione di circa 10 mm. Fig. 27 Fig.
Page 76
ITALIANO Fig. 28 Fig. 30 13. Inserire il condotto di scarico fumi nello scarico posteriore. Nota: è importante tutti giunti/condotti siano completamente sigillati. Eventuali fuoriuscite d’aria potrebbero impedirne il corretto funzionamento. 11. Agganciare nuovamente la piastra di convezione al prodotto e fi ssare utilizzando le stesse quattro viti. Prodotto senza piastra di convezione Nota: se non utilizzate una piastra di convezione, il prodotto avrà...
Page 77
• Cumuli di legname trasportato dalla corrente Possono danneggiare il prodotto e sono anche inquinanti. Jøtul F 305 è dotato delle seguenti opzioni di Nota: non utilizzare mai petrolio, paraffi na, alcol denaturato funzionamento: o liquidi simili per accendere il fuoco, in quanto potrebbero causare lesioni gravi all’utilizzatore e danni al prodotto.
Page 78
ITALIANO Accensione iniziale Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo Aprire le prese d’aria e di accensione estraendo completamente o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo “4.0 le manopole (Fig. 32 A e B). Se necessario, tenere la porta Installazione”...
Page 79
ITALIANO 6.3 Pulizia dei condotti alla canna 7.0 Assistenza fumaria Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello Utilizzare solo ricambi originali. o l’apertura della porta. Uno dei parafi amma dovrà prima essere rimosso per consentire l’esecuzione di tale operazione.
Page 80
ITALIANO Fig. 37 7.3 Sostituzione del vetro e delle guarnizioni nella porta Fig. 35 1. Rimuovere la guarnizione (A) posta all’interno della porta, pulirne la scanalatura e incollarla su una nuova 5. Se una guarnizione del vetro o un vetro devono essere guarnizione.
Page 81
ITALIANO Fig. 39 8.0 Accessori opzionali 8.1 Condotto per l’aria esterna Condotto per l’aria esterna, Ø 80 mm - N. cat. 51047509 Condotto per l’aria esterna, Ø 100 mm - N. cat. 51012164 8.2 Kit coperchio in pietra ollare N. cat. 51048022 8.3 Ceneraio per montanti BP N.
Page 82
ITALIANO 9.0 Riciclaggio 10.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale 9.1 Riciclaggio dell’imballo che prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa, qualora mostrino difetti nei materiali e/o nella Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: fabbricazione, dopo l’acquisto...
Page 84
Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifi cation, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifi er les specifi...
Need help?
Do you have a question about the F 305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers