Makita DUH523 Instruction Manual

Makita DUH523 Instruction Manual

Cordless
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hedge Trimmer
Taille-haie sans fil
Cortasetos Inalámbrico
DUH523
012444
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUH523

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico DUH523 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUH523 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1,350 /min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges...
  • Page 3: Hedge Trimmer Safety Warnings

    16. If devices are provided for the connection of contact accidentally occurs, flush with water. dust extraction and collection facilities, ensure If liquid contacts eyes, additionally seek these are connected and properly used. Use of medical help. Liquid ejected from the battery may dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 4 USG001-2 Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. WARNING: 10. Work gloves of stout leather are part of the basic Use of this product can create dust containing chemicals equipment of the hedge trimmer and must always which may cause respiratory or other illnesses.
  • Page 5: Functional Description

    A battery short can cause a large current flow, FUNCTIONAL DESCRIPTION overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in CAUTION: locations where the temperature may reach or Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded: •...
  • Page 7: Indication Lamp

    Indication lamp 1. Indication lamp 012480 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp.
  • Page 8: Optional Accessory

    Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm Attaching the chip receiver (optional accessory) on the diameter with this trimmer. These should first be cut with tool when trimming the hedge straight can avoid cut off shears down to the hedge trimming level. leaves’...
  • Page 9: Maintenance

    Press the chip receiver on the shear blades so that its Blade maintenance slits overlap with the nuts on the shear blades. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or the like. 1. Hooks 2.
  • Page 10 1. Grease 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012454 012451 Loosen four screws and remove the blades. Remove the 1. Grease washer and sponge from the shear blades and put them aside. They are required for the later installation. 1. Gear 2.
  • Page 11: Optional Accessories

    Blade cover • 1. Screws Shear blade assembly • Various type of Makita genuine batteries and • chargers Chip receiver • NOTE: Some items in the list may be included in the tool • package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUH523 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs)
  • Page 13 Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront moins laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est élevés si vous utilisez des dispositifs de protection pas familiarisée avec l'outil électrique ou les tels qu'un...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Le Taille-Haie

    Réparation serez moins attentif. Soyez tout particulièrement 28. Faites réparer votre outil électrique par un prudent après une journée de travail. Manipulez réparateur qualifié qui utilise des pièces de délicatement et soigneusement la machine. rechange identiques aux pièces d'origine. Le L’utilisateur est responsable pour tout dommage causé...
  • Page 15 ENC007-8 consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet CONSIGNES DE SÉCURITÉ outil comporte un risque de blessure grave. IMPORTANTES USG001-2 AVERTISSEMENT: POUR LA BATTERIE L'utilisation de ce produit peut lever une poussière Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les contenant produits chimiques...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    l'outil diminue. N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie ne rechargez jamais batterie glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée complètement chargée. correctement. La surcharge réduit la durée de service de la Système de protection de la batterie batterie.
  • Page 17 Par mesure de protection, cet outil est doté d'un système Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le de mise en marche à deux interrupteurs. Pour mettre niveau de charge de la batterie. l'outil marche, appuyez bouton Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son déverrouillage puis sur les gâchettes A et B.
  • Page 18 Pour tailler le dessus d'une haie de façon égale, il peut être utile d'installer une ficelle à la hauteur désirée et de tailler la haie en l'utilisant comme ligne de référence. 007559 N'essayez pas de couper des branches d'un diamètre supérieur à...
  • Page 19: Entretien Des Lames

    Assurez-vous toujours de retirer le couvercle de N'essayez jamais de retirer le capteur de débris en • • lame avant d’installer le capteur de débris. appuyant une force excessive lorsque ses crochets Le capteur de débris recueille les feuilles coupées sont bloqués dans les rainures des lames.
  • Page 20 Installation de la lame de cisaillement Retrait des lames de cisaillement 1. Couvercle de 1. Vis lame 2. Sous-couvercle 012450 012447 Retirez le couvercle de lame des anciennes lames de Renversez l’outil, desserrez les quatre vis et retirez le cisaillement et placez-le sur les nouvelles afin d’éviter couvercle inférieur.
  • Page 21: Accessoires En Option

    1. Fer 2. Éponge 3. Manchons 012482 Replacez l’éponge retirée dans la position d’origine. Assurez-vous que les manchons des nouvelles lames de cisaillement sont placés sur les ergots de la lame. Placez les nouvelles lames de cisaillement sur l'outil, de manière à...
  • Page 22 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 23: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUH523 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar...
  • Page 24 como resultado heridas personales graves. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use Use equipo de protección personal. Póngase fuera del alcance de los niños y no permita siempre protección para los ojos. El equipo que las personas que no están familiarizadas protector tal como máscara contra el polvo, zapatos con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 25 Servicio de mantenimiento atención al final de la jornada laboral. Realice todo 28. Haga que una persona calificada repare la el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario herramienta utilizando sólo piezas de repuesto es responsable de todos los daños a terceros. idénticas.
  • Page 26 En caso de que ingresen electrolitos en sus ADVERTENCIA: ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el consulte de inmediato a un médico. Podría producto (a base de utilizarlo repetidamente) perder la visión. sustituya la estricta observancia de las normas de No cortocircuite el cartucho de batería: seguridad para dicho producto.
  • Page 27: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Page 28: Luz Indicadora

    Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 1. Luz indicadora 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un 012480 sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, Poner la herramienta en marcha permite que la luz presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho B.
  • Page 29 007559 012487 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor La colocación del recolector de residuos (accesorio de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas opcional) en la herramienta al hacer el podado del seto primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que de forma recta puede evitar que las hojas cortadas el diámetro quede al nivel de la podadora.
  • Page 30: Limpieza De La Unidad

    El recolector de residuos recibe las hojas cortadas Nunca intente desinstalar el recolector de residuos • • y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su mediante fuerza excesiva mientras los ganchos están eliminación posterior. Puede instalarse bloqueados en las ranuras de la unidad de las cuchillas. cualquier lado de la herramienta.
  • Page 31 Desinstalación de las cuchillas de cizalla Instalación de las cuchillas de cizalla 1. Tornillos 1. Cubierta 2. Cubierta por protectora de debajo las cuchillas 012447 012450 Voltee la herramienta, afloje los cuatro tornillos y retire la Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla cubierta inferior.
  • Page 32: Accesorios Opcionales

    1. Hoja de sierra 2. Esponja 3. Fundas 012482 Coloque la esponja que retiró en la misma posición en la que se encontraba. Asegúrese que las fundas incluidas con las nuevas cuchillas de cizalla estén colocadas en las clavijas de la cuchilla. Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que las clavijas encajen con los orificios del motor.
  • Page 33 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
  • Page 36 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885312A923 DUH523-2...

Table of Contents