Makita DUH521Z Instruction Manual

Makita DUH521Z Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos Inalámbrico
P
Aparador De Cerca Viva a
Bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας
TR
Akülü Çit Budama
DUH481
DUH483
DUH521
DUH523
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012444

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUH521Z

  • Page 1 Cordless Hedge Trimmer Instruction manual Taille-haie sans fil Manuel d’instructions Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες...
  • Page 2 012445 012128 015659 012491 012480 1020201 012484 012485...
  • Page 3 012486 012487 012488 012489 012493 012494 009293 012447...
  • Page 4 012451 012481 012450 012490 012454 012455 012482 012452...
  • Page 5 012446 012453...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Trimming direction 25. Unlock the hooks Button 14. Hedge surface to be trimmed 26. Screws Battery cartridge 15. Tilt the blades 27. Under cover Star marking 16. String 28. Sponge 17.
  • Page 7 General Power Tool Safety 14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily. 15. Immediately switch off the motor and remove the Warnings GEA010-1 battery cartridge if the cutter should come into contact with a fence or other hard object. Check WARNING Read all safety warnings and all the cutter for damage, and if damaged repair instructions.
  • Page 8: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Tips for maintaining maximum battery life ENC007-13 1. Charge the battery cartridge before completely 1. Before using battery cartridge, read all discharged.
  • Page 9 become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again. • Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate.
  • Page 10: Operation

    Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. The lamp lights up in red. This function works when the battery power Recharge the battery cartridge.
  • Page 11: Optional Accessories

    • Before removing or installing shear blade, always be • These accessories or attachments are recommended sure that the tool is switched off and the battery for use with your Makita tool specified in this manual. cartridge is removed. The use of any other accessories or attachments might •...
  • Page 12 WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as...
  • Page 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 14. Surface de la haie à tailler 25. Déverrouillez les fermoirs Bouton 15. Inclinez les lames 26. Vis Batterie 16. Ficelle 27. Couvercle secondaire Étoile 17. Appuyez 28. Éponge Voyants 18. Récepteur de copeaux 29.
  • Page 14 9. N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous êtes Utilisations ENE014-1 Cet outil est conçu pour le taillage des haies. sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Consignes de sécurité générales 10. Les gants de travail en cuir robuste font partie de l’équipement de base du taille-haie et leur port est des outils électriques GEA010-1...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil d’origine. alimenté par la batterie. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou 2. Ne démontez pas la batterie. de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Page 16 Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) Voyants Autonomie ATTENTION : restante • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer la batterie. Allumé Éteint Clignotant • Tenez fermement l’outil et la batterie lors de 75 % à 100 % l’installation ou du retrait de la batterie.
  • Page 17: Entretien

    Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour remplacer Rechargez la batterie dans les plus la batterie lorsque son alimentation faiblit. brefs délais. Le voyant rouge s’allume. Cette fonction peut être utilisée lorsque Rechargez la batterie.
  • Page 18 être effectués dans un centre d’entretien REMARQUE : Makita agréé, exclusivement avec des pièces de • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle. rechange Makita. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
  • Page 19 lorsqu’il tourne à vide et le moment de son Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés déclenchement). selon la norme EN60745-2-15 : Déclaration de conformité CE Modèles DUH481, DUH483, DUH521 Pour les pays d’Europe uniquement Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) La Déclaration de conformité...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 14. Zu schneidende Heckenfläche 25. Lösen der Haken Taste 15. Neigung der Messer 26. Schrauben Akkublock 16. Schnur 27. Untere Abdeckung Sternmarkierung 17. Drücken 28. Schaumstoff Anzeigenlampen 18. Spanaufnehmer 29. Unterlegscheibe Akkuprüftaste 19. Mutter 30.
  • Page 21 Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit. Verwendungszweck ENE014-1 Das Gerät wurde für das Schneiden von Hecken Besonders hohe Aufmerksamkeit ist am Ende eines entwickelt. Arbeitstages erforderlich. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer ist für alle Allgemeine Sicherheitshinweise Schäden an Dritten verantwortlich.
  • Page 22 Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt Akkus. abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 23 die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt. haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/Aus- 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen zu nehmen.
  • Page 24: Betrieb

    Anzeige (Abb. 5) Bei eingeschaltetem Werkzeug zeigt die Anzeige den Ladezustand des Akkublocks an. Wenn das Werkzeug überlastet wurde und während des Betriebs ausgeschaltet hat, leuchtet die Anzeige rot. Die verschiedenen Anzeigen und die entsprechenden Vorgehensweisen finden Sie in der folgenden Tabelle: Anzeige Status Auszuführende Maßnahme...
  • Page 25: Wartung

    Drehen Sie das Werkzeug um, lösen Sie die vier ACHTUNG: Schrauben und nehmen Sie die untere Abdeckung ab. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- HINWEIS: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Hände nicht empfohlen.
  • Page 26 • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen • Schneidschwertschutz Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der • Schneidblatt-Baugruppe Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je • Originalakku und Ladegerät von Makita nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von • Spanaufnehmer dem (den) angegebenen Emissionswert(en) HINWEIS: abweichen.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 13. Direzione di potatura 25. Sbloccare i ganci Pulsante 14. Superficie della siepe da potare 26. Viti Batteria 15. Inclinare le lame 27. Coperchio inferiore Contrassegno a stella 16. Spago 28. Spugna 17.
  • Page 28 Avvertenze generali di sicurezza devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste per l’uso dell’utensile GEA010-1 con suole antiscivolo. 11. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 29: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali IMPORTANTI PER LA CARTUCCIA Makita. DELLA BATTERIA L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che ENC007-13 siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 30 conseguenti danni all’utensile, alla batteria e alla Spie luminose persona. Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dall’utensile Capacità residua facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della batteria. Accesa Spenta Lampeggiante Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batteria Dal 75% al 100% con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in posizione.
  • Page 31: Manutenzione

    Spia luminosa Stato Azione da compiere La spia lampeggia in rosso. È il momento adatto per sostituire la batteria Ricaricare la batteria il più presto (carica ridotta). possibile. La spia si illumina in rosso. Questa funzione si attiva quando la batteria Ricaricare la batteria.
  • Page 32: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Non eliminare il grasso dall’ingranaggio e dal collare. In Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi caso contrario si potrebbero causare danni all’utensile. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 33 • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Page 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 14. Hegoppervlak dat u wilt snoeien 25. Trek de vergrendeling uit de Knop 15. Kantel de messenbladen groeven Accu 16. Touwtje 26. Schroeven Ster-merkteken 17. Drukken 27. Deksel op onderkant Indicatorlampjes 18.
  • Page 35 8. Gebruik de heggenschaar alleen als u in goede naar een recyclebedrijf dat voldoet aan lichamelijke conditie bent. Als u vermoeid bent, kunt de geldende milieu-eisen. u zich minder goed concentreren. Wees met name Gebruiksdoeleinden ENE014-1 voorzichtig aan het einde van de werkdag. Werk altijd Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien.
  • Page 36 (3) het apparaat waarin de accu wordt persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt aangebracht. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en 2. Haal de accu niet uit elkaar. de lader van Makita. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik.
  • Page 37: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE Aanduiding van de resterende acculading FUNCTIES (Alleen voor accu's met een “B” aan het einde van het modelnummer.) (zie afb. 3) Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden •...
  • Page 38 Status van bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert Dit geeft het juiste tijdstip aan om de accu te Laad de accu zo spoedig mogelijk op. rood. vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. Deze functie treedt in werking wanneer de Laad de accu op.
  • Page 39: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen verwijderen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze (zie afb. 16) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Draai het gereedschap ondersteboven, draai de vier andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor schroeven los en verwijder het deksel op de onderkant.
  • Page 40 EU-verklaring van conformiteit Modellen DUH523 Geluidsdrukniveau (L ): 77 dB (A) Alleen voor Europese landen Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) De EU-verklaring van conformiteit is opgenomen als Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan Bijlage A in deze instructiehandleiding. 80 dB (A).
  • Page 41: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 14. Superficie del seto que se desea 25. Desbloquee los ganchos Botón cortar 26. Tornillos Cartucho de la batería 15. Incline las cuchillas 27. Cubierta inferior Marca de estrella 16. Cuerda 28.
  • Page 42 especial al final de la jornada laboral. Realice todo el que cumpla con las exigencias trabajo con calma y con cuidado. El usuario es ecológicas. responsable de todos los daños causados a terceros. Uso previsto ENE014-1 9. No utilice nunca el cortasetos cuando esté bajo la La herramienta está...
  • Page 43 (1) el cargador genuinas de Makita. de baterías, (2) la batería y (3) el producto que La utilización de baterías no genuinas de Makita, o utiliza la batería. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una 2.
  • Page 44: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL • Tensión de la batería baja: La capacidad restante de la batería es demasiado FUNCIONAMIENTO baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, extraiga y recargue la batería. PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, Indicación de la capacidad restante de la asegúrese siempre de que está...
  • Page 45: Mantenimiento

    Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería cuando antes posible. la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo.
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las repuestos Makita. manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
  • Page 47 Modelo DUH523 Declaración de conformidad de la CE Nivel de presión de sonido (L ): 77 dB (A) Sólo para países europeos Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) La Declaración de conformidad de la CE se incluye como El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los Anexo A en este manual de instrucciones.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 14. Superfície da sebe a aparar 26. Parafusos Botão 15. Incline as lâminas 27. Cobertura inferior Bateria 16. Fio 28. Esponja Marca de estrela 17. Pressione 29. Anilha 18. Receptor de chip 30.
  • Page 49 Avisos gerais de segurança para e têm de ser sempre usadas quando trabalhar com esta ferramenta. Use sempre calçado robusto ferramentas eléctricas GEA010-1 com solas antideslizantes. 11. Antes de iniciar o trabalho, verifique se o aparador AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas apresenta condições de trabalho adequadas e as instruções.
  • Page 50: Descrição Do Funcionamento

    Além disso, anulará da 2. Não desmonte a bateria. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 3. Se o tempo de utilização com a bateria se tornar carregador Makita. demasiado curto, deve parar imediatamente. Se continuar, pode causar sobreaquecimento, Sugestões para o máximo de tempo de...
  • Page 51 Para retirar a bateria, mantenha premido o botão na Lâmpadas indicadoras frente da bateria e puxe. Para colocar a bateria, alinhe a respectiva saliência com Carga restante a calha do compartimento e encaixe-a suavemente. Insira-a completamente até fixar em posição com um Acesa Apagada Intermitente...
  • Page 52 Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho Isto indica o tempo adequado para substituir Recarregue a bateria assim que a bateria quando a carga da bateria estiver possível. fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga da Recarregue a bateria.
  • Page 53: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos NOTA: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Tenha cuidado para não sujar as suas mãos porque é • Cobertura da lâmina aplicada massa lubrificante na área de condução da •...
  • Page 54 ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 55 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 14. Den hækkeoverflade der skal 25. Frigør krogene Knap klippes 26. Skruer Batteripakke 15. Hold sværdet på skrå 27. Underdæksel Stjernemærkning 16. Snor 28. Svamp 17. Tryk 29. Skive Indikatorlamper Kontrolknap 18. Flisopsamler 30.
  • Page 56 Generelle sikkerhedsadvarsler for 12. Sørg for at have solidt fodfæste, før du starter brugen. maskiner GEA010-1 13. Hold godt fast i maskinen, når du bruger maskinen. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle 14. Betjen ikke maskinen unødigt uden belastning. instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og 15.
  • Page 57 De kommer FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra alvorligt til skade. Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er VIGTIGE blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hvilket kan forårsage brand, personskade eller FOR AKKUEN beskadigelse.
  • Page 58 betydning, eftersom maskinen kun starter, når begge Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende kontaktgreb er trykket ind. situationer: Indikatorlampe (Fig. 5) • Overbelastning: Når maskinen kører, viser indikatorlampen batteripakkens Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får kapacitetsstatus.
  • Page 59 Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt Dette angiver det passende tidspunkt for Genoplad batteripakken så hurtigt som udskiftning af batteripakken, når batteriets muligt. strømstyrke sænkes. Lampen lyser rødt. Denne funktion aktiveres, når strømmen på Genoplad batteripakken. (Bemærk 1) batteriet næsten er brugt op. På dette tidspunkt stopper maskinen øjeblikkeligt.
  • Page 60 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Afmontering af sværdet (Fig. 16) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Vend maskinen om og løsn fire skruer så du kan fjerne tilbehøret.
  • Page 61 Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-15: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 15. Δώστε κλίση στις λεπίδες 28. Σπόγγος Κουμπί 16. Κορδόνι 29. Ροδέλα Κασέτα μπαταρίας 17. Πιέστε 30. Γρανάζι Ένδειξη άστρου 18. Συλλέκτης θραυσμάτων 31. Έδρανα 19. Παξιμάδι 32. Αυλάκωση Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί ελέγχου 20.
  • Page 63 του ψαλιδιού μπορντούρας να τους δείξει πώς να τους στην εθνική νομοθεσία, οι χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι. ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες και 7. Το ψαλίδι μπορντούρας δεν πρέπει να οι κασέτες μπαταριών, των οποίων έχει χρησιμοποιείται από παιδιά και νέους κάτω των παρέλθει...
  • Page 64 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον κίνδυνο υπερθέρμανσης,...
  • Page 65 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης Σύστημα προστασίας μπαταρίας ζωής της μπαταρίας (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου) (Εικ. 2) 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί εντελώς. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του εφοδιασμένες...
  • Page 66 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πατημένες σκανδάλες για την απενεργοποίηση του • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία εργαλείου. Δεν έχει σημασία η σειρά με την οποία θα περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς ενεργοποιηθούν οι σκανδάλες επειδή το εργαλείο ξεκινά από...
  • Page 67 ταιριάζουν μέσα στις αυλακώσεις της μονάδας των λεπίδων έτσι ώστε τα χέρια σας και το πρόσωπό σας λεπίδων κοπής. (Εικ. 15) να μην έρχονται σε άμεση επαφή με τη λεπίδα. Αν δεν Για να βγάλετε τον συλλέκτη θραυσμάτων, πιέστε το τηρήσετε...
  • Page 68: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ενεργοποίησης). ανταλλακτικών της Makita. Δόνηση ENG900-1 Η...
  • Page 69: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 14. Budanacak çit yüzeyi 26. Vidalar Düğme 15. Bıçakların eğim açısı 27. Alt kapak Akü 16. İp 28. Sünger Yıldız işareti 17. Bastırın 29. Pul 18. Atık toplayıcı 30. Dişli Gösterge lambaları Kontrol düğmesi 19.
  • Page 70 Tüm uyarıları ve talimatları ileride 16. Kesiciyi kontrol etmeden, arızalarla ilgilenmeden ya da kesiciye takılan bir maddeyi gidermeden başvurmak üzere saklayın. önce daima budama aletini kapatın ve batarya kartuşunu çıkarın. Akülü Çit Budama Güvenlik 17. Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce Uyarıları...
  • Page 71 Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 72 Makine çalışmıyorsa, akü aşırı ısınmıştır. Böyle bir durumda, açma/kapama düğmesine tekrar basmadan önce akünün soğumasını bekleyin. • Düşük akü gerilimi: Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve şarj edin. Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi (Yalnızca model numarasının sonunda “B”...
  • Page 73 Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor Aküdeki güç azaldığında akünün Aküyü mümkün olan en kısa sürede şarj değiştirilmesi gerektiğini gösterir. edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek üzereyken Aküyü şarj edin. (Not 1) devreye girer. Ardından, makine hemen durur.
  • Page 74: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    • Bıçakları suda yıkamayın. Aksi takdirde, makine yerde saklayın. paslanabilir veya hasar görebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Budama bıçağının sökülmesi ve takılması yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 75 Titreşim ENG900-1 EN60745-2-15’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç eksenli vektörel toplam): Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s veya daha düşük Belirsizlik (K): 1,5 m/s ENG901-2 • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885312F997...

Table of Contents