MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice · Index · Índice Advertencias de seguridad Important safety instructions Advertências de segurança Elementos principales Main elements Elementos principais Accesorios Accessories Acessórios Brazo libre Extendable cloth plate Braço livre Conexión de la máquina Connecting plugs Ligação da máquina...
Page 4
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES • Desconéctela siempre por la clavija, no tire del cable. Instrucciones importantes • Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán precauciones de seguridad especiales cerca de la aguja.
Page 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ded by the manufacturer as contained in this manual. ADVERTÊNCIA • Never operate this appliance if it has a damaged cord Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio ou lesões: or plug, if it is not working properly, if it has been dro- •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Piezas principales · Machine identification · Peças principais Palanca de retroceso Reverse button Alavanca de retrocesso Selector de puntada Pattern selection dial Selector de ponto Selector del largo de puntada Stitch length dial Selector do comprimento do ponto Regulador del devanador...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Accesorios · Accessories · Acessórios PIES PRENSATELAS SEWING FOOTS PÉS Pie prensatelas multiusos All purpose foot Pé-calcador multiusos Pie prensatelas para cremalleras Zipper foot Pé para fechos Pie prensatelas para ojales Buttonhole foot Pé...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES BRAZO LIBRE La modalidad de brazo libre le permitirá coser prendas cerradas o de difícil acceso, simplemente deslizándolas sobre el brazo. Para transformarla, simplemente desmonte el soporte de los accesorios tirando de él, tal y como se muestra en la ilustración.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES EXTENDABLE CLOTH PLATE BRAÇO LIVRE The extendable cloth plate can not only enlarge the O sistema de braço livre permitir-lhe-á coser peças working space while sewing, but can also be easily de roupa fechadas ou de difícil acesso, deslizando-as disassembled.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIO DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe la máquina 2. Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina tal y como se indica 3. Retire la tapa y sosteniendo la bombilla, desenrósquela haciéndola girar hacia la izquierda.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CHANGING THE SEWING LAMP SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA 1. Switch off the machine 1. Desligue a máquina 2. Loosen the cover screw as it is shown 2. Alivie o parafuso da tampa da máquina tal como se 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIO DE LA AGUJA 1. Retire el enchufe de la toma de corriente 2. Levante la aguja a su posición más alta. 3. Baje el prensatelas 4. Retire la aguja, aflojando el tornillo de la aguja con una moneda.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES REPLACING THE NEEDLE SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA 1. Remove the power supply plug from the outlet. 1. 1. Retire a ficha da tomada de corrente 2. Raise the needle bar to its highest position. 2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES SELECTOR DEL LARGO DE PUNTADA Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para lograr mejores resultados. Los números indicados en el disco representan el largo de puntadas en milímetros. CUANTO MÁS ALTO SEA EL NÚMERO, MÁS LARGA SERÁ...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES STITCH LENGTH DIAL SELECTOR DO COMPRIMENTO DO PONTO Depending on your selected stitch, you may need to De acordo com o ponto seleccionado, pode ser adjust the stitch length for best results The numbers necessário ajustar o seu comprimento para obter marked on the Stitch Length Dial represent the length melhores resultados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COSTURA CON AGUJA DOBLE Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores diferentes para puntadas decorativas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES TWIN NEEDLE SEWING COSTURA COM AGULHA DUPLA Your sewing machine is designed for twin needle A máquina de costura foi concebida para poder utilizar sewing, which allows your machine to sew with uma agulha dupla e permitir a costura com duas linhas two top threads.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVANADO DE LA CANILLA 1. Gire el volante para levantar la aguja. 2. Coloque un carrete de hilo en el eje, y lleve el hilo a través del disco de tensión de la canilla. 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES WINDING THE BOBBIN ENCHIMENTO DA BOBINA 1. Raise the needle bar to its highest position. 1. Rode o volante para levantar a agulha. 2. Draw thread from the spool through the bobbin 2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ENHEBRADO INFERIOR 1. Levante la aguja hasta su posición más alta girando el volante, y levante la palanca del prensatelas. 2. Abra la tapa del porta accesorios de la extensión y retire la cápsula porta canilla de la máquina, tirando de la uña metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de su alojamiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES LOWER THREADING PASSAGEM DA LINHA INFERIOR 1. Raise the needle to its highest position by turning 1. Levante a agulha até à sua posição mais elevada the balance wheel toward you (counter clockwise) rodando o volante e levante a alavanca do pé- and raise the presser foot lever.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Gire el volante y mueva la palanca alza-prensatelas a su posición más alta. Suba el prensatelas, y meta un carrete en el porta- carretes, tal y como se muestra en la figura. Saque el hilo por la parte de atrás del carrete.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MACHINE THREADING PASSAGEM DA LINHA NA MÁQUINA Instruction: Cut the thread with sharp scissors so as to Rode o volante e mova a alavanca do pé-calcador para make easy threading. a sua posição mais alta.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES TENSIÓN DE LOS HILOS La tensión de los hilos afectará a la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cambia de tela e hilo. NOTA: Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES TENSION ADJUSTEMENT OF UPPER THREAD TENSÃO DAS LINHAS Thread tension will affect the quality of your stitches. A tensão das linhas afectará a qualidade dos pontos: It may need to be adjusted when you change fabric or pode requerer certo ajuste quando se muda de tecido thread type.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES SELECCIÓN DE PUNTADA Para seleccionar el tipo de puntada, el mando debe ser ajustado entre 1 y 10 (puede comprobar los tipos de puntada en el panel de puntadas situado a la derecha de los selectores).
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES STITCH SELECTOR SELECÇÃO DOS PONTOS To select the type of switch to be used, the dial should Para seleccionar o tipo de ponto, o botão deve ser be adjusted between 1 and 10 (you can check all the ajustado entre 1 e 10 (pode verificar os tipos de ponto types of stitches in the stitch pattern located at the no painel de pontos situado à...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADAS RECTAS 1. Número de puntada: 1.2 2. Largo de puntada: 1.5-4 Para empezar a coser 1. Gire el selector de puntadas hasta que muestre la puntada deseada en el panel indicador de puntadas. Fije el selector de modelo en 1 ó...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES STRAIGHT STITCHING PONTOS A DIREITO 1. Pattern selection dial: 1.2 1. Número do ponto: 1.2 2. Stitch length dial: 1.5-4 2. Comprimento do ponto: 1.5-4 Starting Sewing Para começar a coser 1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES RETIRAR LA TELA DE LA MÁQUINA 1. Pare la máquina 2. Levante la aguja a su posición más alta, y asegúrese de que la palanca tirahilos esté también en su posición más alta.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE RETIRAR O TECIDO DA MÁQUINA 1. Stop the machine. 1. Pare a máquina 2. Raise the needle to its highest position and make 2. Levante a agulha para a sua posição mais alta, e sure that the thread take-up lever is also in its certifique-se de que a alavanca puxa-linhas está...
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PALANCA DEL ALIMENTADOR Use la palanca del alimentador para subir o bajar los dientes, en función del trabajo que vaya a efectuar. Para hacer monogramas, zurcidos, o para coser botones, es necesario bajar el alimentador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES LOWER FEED DOG ALAVANCA DOS DENTES IMPELENTES Use the lever to bring the lower feed dog up or down, Use a alavanca dos dentes impelentes para subir, depending on the type of sewing that is going to be ou baixar, os dentes, em função do trabalho que vai made.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COSTURA DE BOTONES 1. Puntada: 3 2. Largo de puntada 3. Prensatelas para botones 1. Mida la distancia entre los distintos agujeros del botón y seleccione el ancho de puntada apropiado mediante el selector de ancho de puntada.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES BUTTON SEWING COSER BOTÕES 1. Puntada: 3 1. Ponto: 3 2. Largo de puntada 2. Comprimento do ponto 3. Prensatelas para botones 3. Pé-calcador para botões 1. Measure the distance between the holes and set the 1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COSTURA DE OJALES 1. Selector de modelo de puntada: 1 2. Longitud puntada: (0.5-1) 3. Prensatelas de botones NOTA: Se recomienda practicar la costura de ojales en un pedazo de tejido antes de hacerlo realmente en las prendas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COSTURA DE OJALES REALIZAÇÃO DE CASAS 1. Pattern selection dial: 1 1. Selector de modelo do ponto: 1 2. Stitch Length: (0.5-1) 2. Comprimento do ponto: (0.5-1) 3. Button foot lever 3.
Page 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Making a buttonhole 1. Using tailor’s chalk, mark the position and length of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and push the silver frame back until it stops with the plastic insert in front of the metal frame.
Page 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Execução de casas 1. Com giz, marque a posição e tamanho da casa no tecido. 2. Coloque o pé-calcador para casas 3. Primeiro cose-se o remate da parte da frente da casa: Passos Zona de costura...
Need help?
Do you have a question about the Seleccion MC725 and is the answer not in the manual?
Questions and answers