Medela Invia Liberty Instruction Manual

Negative pressure wound therapy system
Hide thumbs Also See for Invia Liberty:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Invia
®
NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM
Patient Instructions for use
EN
Instrucciones de uso paciente
ES
Mode d'emploi pour le patient
FR
Liberty

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medela Invia Liberty

  • Page 1 Invia Liberty ® ™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM Patient Instructions for use Instrucciones de uso paciente Mode d’emploi pour le patient...
  • Page 2 Assistance Read the entire instruction manual before trying to operate the device. If you have any questions about your Invia Liberty Negative Pressure Wound Therapy System, please contact your healthcare provider / physician at the number below: HE ALTHcARE PROVIDER /PHYSIcIAN...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents EN Instructions for Use ES Instrucciones para uso FR Mode d’emploi General Warnings ........................Purpose of the Device ....................... Intended Use ..........................When Not to Use Device (contraindications) ........Description of the Device ....................Display ..............................conditions that Affect Use ..................
  • Page 4: General Warnings

    The individual must be able to hear and respond to auditory signals. Only use the Invia Liberty NPWT System on the person for whom it was ordered and only for its intended use. Do not perform the therapy without first consulting with healthcare personnel and caregivers trained on the instructions for use and the healthcare professional’s...
  • Page 5 If you have difficulty breathing, seek immediate Emergency Medical Assistance. WARNING Immediately contact your healthcare professional if you experience the following symptoms: – Significant vision or hearing loss – Pain, sore or red area around the wound – Swelling, itching, or rash around the wound –...
  • Page 6 WARNING The pump must be used 24 hours per day. Do not stop the pump unless instructed by your healthcare profes- sional or if excessive bleeding occurs. If the pump is stopped for more than the time frames shown below, the dressing must be changed. contact your healthcare professional to request a dressing change.
  • Page 7: Purpose Of The Device

    The fluid then goes into the canister. The treat- ment will be applied 24 hours a day. Intended Use The Medela INVIA Liberty Wound Therapy is indicated ® to help promote wound healing, through means in- cluding drainage and removal of infectious material or...
  • Page 8: When Not To Use Device (Contraindications)

    When Not to Use Device (contraindications) contraindicated for patients with: – Malignancy of the wound – Untreated osteomyelitis – Unmanaged malnutrition – Non-enteric fistula – Unexplored fistula – Necrotic tissue with eschar present – Do not place Invia Wound Therapy dressing over exposed blood vessels or organs –...
  • Page 9: Description Of The Device

    Description of the Device check the delivery package of the Invia Liberty NPWT system for completeness and general condition. WARNING Do not use any other accessories than the ones described below. Invia Liberty tubing set, single, sterile Y- connector carrying...
  • Page 10: Display

    Display Buttons to Operate the Invia Liberty ON / OFF Do Not Press (only for clinician) Mute Standby conditions that Affect Use CAUTION The Invia Liberty must remain in an upright position during use.
  • Page 11: General Safety At Home

    – Keep power supply cord away from hot surfaces. – Do not unplug the power supply cord from the wall outlet by pulling on the cord. – Do not try to fix or repair the Invia Liberty. contact your healthcare professional if the pump is not working.
  • Page 12: Sleeping

    Turn the Invia Liberty NPWT system on and off again to reset it after an error condition. Whenever possible, a safety distance of min. 3.3 feet ( 1 meter ) between the Invia Liberty and a mobile phone is recommended. Sleeping –...
  • Page 13: Showering, Bathing And Washing

    Discuss bathing plans with your healthcare professional. – Prevent the Invia Liberty from getting wet. – Do not put the Invia Liberty where it can fall into a shower, sink or tub. – Do not touch the Invia Liberty when it has fallen into water.
  • Page 14: Set Up Instructions

    Set Up Instructions WARNING check the Invia Liberty frequently to make sure it is working. Visually check the wound dressing, area around the wound and fluid in the canister for signs of infection or other complications as provided by your healthcare professional.
  • Page 15 - More than two (2) hours when using foam. - More than 24 hours when using gauze. Turn OFF Switch Invia Liberty Pump OFF by pressing [ ] for 3 seconds. Press only once.
  • Page 16: Set Up Carring Case

    Set Up carrying case The Invia Liberty is intended to worn in a carrying case during operation. 1 Open the carrying case. 2 Slide the Invia Liberty into the designated pocket. 3 close the velcro of the pump. The shoulder strap can also be used as a belt strap.
  • Page 17: Charge Battery

    Battery When the battery is fully charged it should last appro- ximately 10 hours. If the Invia Liberty is running continu- ously due to an air leakage, the battery may need to be recharged earlier (after approximately 4 hours).
  • Page 18 Once charged will appear constantly on the display. After charging is completed, unplug the power supply from the wall and disconnect the Invia Liberty from the power supply. close the electrical outlet port by pressing the protection cover down.
  • Page 19: Change Canister

    change canister change canister when it appears full or when the alarm sounds, in accordance with instructions on the pump display. Wash hands. clamp double lumen tubing. Press the Standby button [ > 3 seconds ] and the pump motor will stop running. Press release button at top of pump and remove canister.
  • Page 20 Unpack new canister, position the feet at the bottom of the canister into the grooves at the base of the pump. Push the canister up and click into the Invia Liberty Pump. CAUTION Do not use an Invia Liberty canister if the sterile packaging is damaged.
  • Page 21: Notifications And Troubleshooting

    Notifications and Troubleshooting Don’t panic if an acoustic signal sounds. Follow the instructions below. 1 If the Invia Liberty is in the carrying case open the lid of your carrying case. 2 Press [ ] to mute the acoustic signal...
  • Page 22: Alarm Table

    Alarm table Fault Problem description Troubleshooting on the display number on the display...
  • Page 23 - Ensure that the O-ring / gasket, placed beside the canister tubing on the pump is not missing. Additional O-ring is available via Medela representative. Recharge the battery either by placing the Invia Liberty Pump in the Docking Station or plug in the charger to the electrical outlet port on the pump.
  • Page 24 Fault Problem description Troubleshooting on the display number on the display CAUTION If you are unable to identify any symbol or don't understand the alarm on the display, switch off the pump by pressing [ ] for 3 seconds. contact your healthcare professional.
  • Page 25 Remarks / potential cause of fault Recharge the battery either by placing the Invia Liberty Pump in the Docking Station or plug in the charger to the electrical outlet port on the pump. Remaining time of battery is approximately 30 minutes.
  • Page 26: Cleaning / Disinfection

    A safety-related check are confined to visual inspection of the housing and charger for damage and must be performed prior to each use. If Invia Liberty Pump has not been in use, the battery must be charged approximately once every 6 months to ensure optimum function.
  • Page 27: Technical Specifications

    Avoid high relative humidity ( 15 – 93 % is permissable ). CAUTION Do not operate the Invia Liberty above 9,842 feet above sea level ( 3000 meter above sea level ). Protection Class IP33 The Invia Liberty is protected against ingress of solids larger than 0.1 inch (2.5 millimeter) and dripping water.
  • Page 28: Signs And Symbols

    Signs and Symbols This Symbol indicates a This Symbol indicates cAUTION or WARNING that this is a Prescription associated with the Device. Federal law Device (see page 3). restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare This Symbol indicates practitioner.
  • Page 29: Es Instrucciones Para Uso

    This Symbol indicates This Symbol indicates to follow the Instruction the Humidity Limitation for use. for Operation, Transport and Storage. This symbol indicates the compliance with additional This Symbol indicates USA and canada safety the atmospheric Pressure requirements for medical Limitation for Operation, electrical equipment.
  • Page 30 Lea el manual de instrucciones por completo antes de intentar utilizar el dispositivo. Si tiene alguna pregunta sobre el sistema de tratamiento de heridas con presión negativa Invia Liberty, comuní- quese con su médico o proveedor de la salud al siguiente número: INFORMAcIÓN DE cONTAcTO DEL MéDIcO O...
  • Page 31 Tabla de contenidos EN Instructions for Use ES Instrucciones para uso FR Mode d’emploi Advertencias generales ....................Objetivo del dispositivo ....................Aplicaciones ..........................cuándo no se debe utilizar el dispositivo (contraindicaciones) ..Descripción del dispositivo ..................Pantalla ............................... condiciones que afectan al uso ..............
  • Page 32: Advertencias Generales

    El individuo debe ser capaz de escuchar y responder a las señales auditivas. Utilice el sistema de NPWT Invia Liberty solo en la persona para la cual se prescribió y solo para el uso previsto.
  • Page 33 Si tiene dificultades para respirar, busque de inmediato asistencia médica de emergencia. ADVERTENCIA comuníquese de inmediato con su profesional de la salud si experimenta los siguientes síntomas: – Pérdida significativa de la visión o la audición. – Dolor, molestia o enrojecimiento en el área que rodea la herida.
  • Page 34 ADVERTENCIA La bomba debe utilizarse las 24 horas del día. No deten- ga la bomba a menos que así lo indique el profesional de la salud o que se produzca un sangrado excesivo. Si se detiene la bomba durante más tiempo que los plazos indicados a continuación, se deberá...
  • Page 35: Objetivo Del Dispositivo

    El tratamiento se aplicará las 24 horas del día. Aplicaciones El Tratamiento de heridas INVIA Liberty de Medela ® está indicado para ayudar a estimular la cicatrización de la herida a través de medios que incluyen el drenaje y la eliminación de material infeccioso u otros fluidos,...
  • Page 36: Cuándo No Se Debe Utilizar El Dispositivo

    cuándo no se debe utilizar el dispositivo (contraindicaciones) contraindicado en pacientes con: – Heridas por cáncer – Osteomielitis sin tratamiento – Desnutrición no tratada – Fístula no entérica – Fístula no explorada – Tejido necrótico con presencia de escaras – No colocar el vendaje de tratamiento de heridas Invia sobre vasos sanguíneos u órganos expuestos –...
  • Page 37: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Verifique si el paquete de entrega del sistema de NPWT Invia Liberty está completo y en buenas condiciones generales. ADVERTENCIA No utilice accesorios que no sean los que describen a continuación. Equipo de tubo Invia Liberty, descartable, estéril...
  • Page 38: Pantalla

    Pantalla Botones para operar Invia Liberty Encendido/ apagado No presionar (solo para el médico) Silencio Espera condiciones que afectan al uso PRECAUCIÓN La bomba Invia Liberty debe mantenerse en posición recta mientras se utiliza.
  • Page 39: Seguridad General En El Hogar

    – Mantenga la bomba Invia Liberty limpia y seca. – Nunca coloque la bomba Invia Liberty en agua o líquidos. – Si se moja la bomba Invia Liberty, séquela con una toalla. – No seque la bomba Invia Liberty en un microondas.
  • Page 40: Durmiente

    Si observa un cambio en el nivel de vacío o una condici- ón de error, aparte el sistema de NPWT Invia Liberty al menos 3,3 pies (1 metro) del teléfono celular para realizar o recibir llamadas. Apague y encienda nuevamente el sis- tema de NPWT Invia Liberty para reajustarlo luego de una condición de error.
  • Page 41: Al Ducharse, Bañarse O Lavarse

    – No toque la bomba Invia Liberty si esta se ha caído al agua. Desenchufe inmediatamente el dispositivo de la red eléctrica y desconecte la bomba del vendaje.
  • Page 42: Instrucciones Para El Montaje

    Instrucciones para el montaje ADVERTENCIA Verifique la bomba Invia Liberty de forma frecuente para asegurarse de que funcione. Verifique visual- mente el vendaje de la herida, el área circundante y el fluido en el recipiente para ver si hay indicios de infección u otra complicación, según lo indique...
  • Page 43 - más de dos (2) horas si utiliza un vendaje de espuma. - más de 24 horas si utiliza gasa. Apague Presione [ ] durante 3 segundos para apagar la bomba Invia Liberty. Presione el botón solo una vez.
  • Page 44: Montaje Del Estuche De Transporte

    La bomba Invia Liberty está diseñada para usarla en un estuche de transporte durante su funcionamiento. 1 Abra el estuche de transporte. 2 coloque la bomba Invia Liberty en el bolsillo designado. 3 cierre el velcro de la bomba. La correa para el hombro también puede utilizarse como correa de cinturón.
  • Page 45: Carga De Baterías

    carga de baterías cuando la batería está completamente cargada, debe durar aproximadamente 10 horas. Si la bomba Invia Liberty está funcionando de manera continua debido a una fuga de aire, es posible que la batería deba volver a cargarse antes (luego de aproximadamente 4 horas). Símbolos del estado de la batería llena carga media vacía Si el dispositivo se queda sin batería, siga las instruccio-...
  • Page 46 4 horas. Una vez cargada, aparecerá de forma constante en la pantalla. Luego de com- pletar la carga, desenchufe el suministro eléctrico de la pared y desconecte la bomba Invia Liberty del suministro eléctrico. Presione hacia abajo la cubierta protectora para cerrar el puerto de red eléctrica.
  • Page 47: Cambio Del Recipiente

    cambio del recipiente cambie el recipiente cuando parezca lleno o cuando suene la alarma, de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la pantalla de la bomba. Lávese las manos. Sujete el tubo de dos luces. Presione el botón de espera [ >...
  • Page 48 Levante el recipiente y encájelo en la bomba Invia Liberty haciendo un clic. PRECAUCIÓN No utilice el recipiente Invia Liberty si el empaquetado esterilizado está...
  • Page 49: Notificaciones Y Solución De Problemas

    Si oye una señal acústica, no se asuste. Siga las instrucciones que se indican a continuación. 1 Si la bomba Invia Liberty está en el estuche de transporte, abra la tapa del estuche de transporte. 2 Presione [ ] para silenciar la señal...
  • Page 50: Tabla De Alarmas

    Tabla de alarmas Número Descripción del Solución del problema de falla problema en pantalla en pantalla...
  • Page 51 Está disponible un anillo tórico adicional a través del representante de Medela. Recargue la batería al colocar la bomba Invia Liberty en la estación de carga o enchufar el cargador al puerto de red eléctrica de la bomba.
  • Page 52 Número Descripción del Solución del problema en de falla problema en pantalla pantalla PRECAUCIÓN Si no puede identificar ningún símbolo o no comprende la alarma en la pantalla, mantenga presionado [ ] durante 3 segundos para apagar la bomba. comuníquese con su profesional de la salud.
  • Page 53 Comentarios/causa posible de la falla Recargue la batería al colocar la bomba Invia Liberty en la estación de carga o enchufar el cargador al puerto de red eléctrica de la bomba. El tiempo restante de la batería es de aproximadamente 30 minutos.
  • Page 54: Limpieza/Desinfección

    Si no se utiliza la bomba Invia Liberty, se debe cargar la batería aproximadamente una vez cada 6 meses para asegurar el funcionamiento óptimo.
  • Page 55: Especificaciones Técnicas

    + 50° celsius (- 4° Fahrenheit y + 122° Fahrenheit). Condiciones ambientales de funcionamiento La bomba Invia Liberty y sus accesorios se deben utili- zar a una temperatura entre + 5° celsius y + 40° celsius (+ 41° Fahrenheit y + 104° Fahrenheit). No utilice los pro- ductos en condiciones de frío o calor extremo.
  • Page 56: Signos Y Símbolos

    Signos y símbolos Este símbolo indica Este símbolo indica que una PREcAUcIÓN o se trata de un dispositivo ADVERTENcIA relaciona- prescrito. La ley federal da con el dispositivo (ver autoriza la venta de este página 3). dispositivo solo bajo la orden de un profesional de Este símbolo indica que la salud matriculado (solo...
  • Page 57 Este símbolo indica que Este símbolo indica la se deben seguir las limitación de temperatura °C instrucciones de uso. para el funcionamiento, transporte y almacena- Este símbolo indica el mar- miento del dispositivo. cado del dispositivo como tipo c en el TUV del NRTL Este símbolo indica la de EE. UU.
  • Page 58: Fr Mode D'emploi

    Assistance Lire l’intégralité du manuel d’instruction avant d’essayer d’utiliser le dispositif. Pour toute question au sujet de votre système de traitement des plaies par pression négative Invia Liberty, veuillez vous adresser à votre fournisseur/médecin au numéro ci-dessous : COORDONNÉES DU fOURNiSSEUR/mÉDECiN : Conservez ce mode d’emploi à...
  • Page 59 Table des matières EN Instructions for Use ES Instrucciones para uso FR Mode d’emploi Avertissements généraux ..................Objectif du dispositif ......................Usage prévu ..........................Quand ne pas utiliser l’appareil (contre-indications) ..... Description de l’appareil ....................écran ..............................conditions pouvant avoir une incidence sur l’utilisation Sécurité...
  • Page 60: Avertissements Généraux

    être capable d’entendre et de réagir à tout signal sonore. Utiliser uniquement le système TPPN Invia Liberty pour la personne pour laquelle il a été prescrit et uniquement pour son usage prévu.
  • Page 61 Si vous avez du mal à respirer, consultez immédiatement une aide médicale d’urgence. AVERTISSEMENT consultez immédiatement votre professionnel de la santé si vous éprouvez l’un des symptômes suivants : – Perte importante de la vue ou de l’ouïe – Douleur, irritation ou rougeur autour de la plaie –...
  • Page 62 AVERTISSEMENT La pompe doit être utilisée 24 heures sur 24. N’arrêtez pas la pompe sauf si votre professionnel de la santé vous l’a conseillé ou si vous constatez un saignement important. Si la pompe est arrêtée pendant une durée supérieure aux délais indiqués ci-dessous, il convient de remplacer le pansement.
  • Page 63: Objectif Du Dispositif

    à la pression prescrite afin de drainer le liquide de la blessure. celui-ci sera récolté dans le contenant. Le traitement sera appliqué 24 heures sur 24. Usage prévu L’appareil de traitement des plaies Invia Liberty de Medela est indiqué chez les patients susceptibles ®...
  • Page 64: Quand Ne Pas Utiliser L'appareil (Contre-Indications)

    Quand ne pas utiliser le dispositif (contre-indications) Le système ne peut être utilisé chez les patients souffrant de : – Tumeur maligne dans la plaie – Ostéomyélite non traitée – Malnutrition non traitée – Fistule non-entérique – Fistule inexplorée – Tissus nécrosés avec présence d’escarres –...
  • Page 65: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vérifiez que le contenu du paquet du système TPPN Invia Liberty est complet et qu’il est en bon état. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux décrits ci-dessous. Ensemble de tuyau Invia Liberty, simple, stérile connecteur Y...
  • Page 66: Écran

    écran Touches de fonctionnement d’Invia Liberty ON / OFF Ne pas appuyer (uniquement pour le clinicien) Mise en sourdine Veille conditions pouvant avoir une incidence sur l’utilisation MISE EN GARDE Pendant son utilisation, Invia Liberty doit être en position verticale.
  • Page 67: Sécurité Générale À La Maison

    – Maintenez Invia Liberty propre et sec. – N’immergez jamais Invia Liberty dans l’eau ou d’autres liquides. – Si Invia Liberty est mouillé, séchez-le à l’aide d’un linge sec. – Ne séchez pas Invia Liberty dans un four à micro-ondes.
  • Page 68: Lorsque Vous Dormez

    3,3 pieds (1 mètre) entre la pompe TPPN Invia Liberty et le téléphone portable. Lorsque vous dormez – Assurez-vous que le tuyau d’Invia Liberty n’est pas emmêlé. – Prévenez la chute d’Invia Liberty pendant que vous dormez. – Rechargez toujours Invia Liberty lorsque vous dormez.
  • Page 69: Sous La Douche, Dans Le Bain, Lorsque Vous Faites Votre Toilette

    – Ne déposez pas Invia Liberty à un endroit où elle risque de tomber dans une douche, un évier ou une baignoire. – Ne touchez pas Invia Liberty si elle est tombée à l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique et détachez la pompe du pansement.
  • Page 70: Instructions De Montage

    Instructions de montage AVERTISSEMENT Vérifiez fréquemment qu’Invia Liberty fonctionne. Observez le pansement, la zone proche de la plaie et le liquide présent dans le contenant pour voir s’ils présentent des signes d’infection ou d’autres complications tels que décrits par votre profession- nel de la santé.
  • Page 71 - plus de deux (2) heures en cas d’utilisation d’un pansement en mousse. - plus de 24 heures en cas d’utilisation d’un pansement en gaze. Éteindre éteignez la pompe Invia Liberty en appuyant sur [ pendant 3 secondes. Appuyez une seule fois.
  • Page 72: Réglage Du Sac De Transport

    Réglage du sac de transport Invia Liberty est destinée à être portée dans un sac de transport pendant l’utilisation. 1 Ouvrez le sac de transport. 2 Glissez Invia Liberty dans la poche prévue à cet effet. 3 Fermez le velcro de la pompe.
  • Page 73: Chargement De La Batterie

    Si la batterie est déchargée, veuillez suivre les consignes ci-dessous. Ouvrez l’orifice de l’adaptateur secteur. Branchez Invia Liberty sur la prise électrique fournie et raccordée à l’alimentation de la pompe. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise murale. Les barres figurant sur l’écran de la batterie bougent pour indiquer...
  • Page 74 Lorsqu’elle est chargée, est affiché en permanence à l’écran. Une fois le chargement terminé, débranchez la prise d’alimentation du mur et débranchez Invia Liberty du cordon d’alimentation. Fermez l’orifice de l’adaptateur secteur en appuyant sur le couvercle de protection. MISE EN GARDE Poursuivez le traitement TPPN pendant que la batterie de la pompe est en charge.
  • Page 75: Remplacement Du Contenant

    Remplacement du contenant Remplacez le contenant en suivant les consignes affichées à l’écran lorsqu’il vous semble plein ou lorsque le signal sonore indiquant qu’il est plein retentit. Lavez-vous les mains. Tuyau patient à double lumière Appuyez sur la touche veille [ >...
  • Page 76 MISE EN GARDE N’utilisez pas un contenant Invia Liberty dont l’emballage stérile a été endommagé. Allumez Invia Liberty en appuyant sur la touche [ ] et glissez la pompe dans le sac de transport. éliminez le contenant usagé conformément aux...
  • Page 77: Messages D'erreur, Pannes Et Solutions

    Messages d’erreur, pannes et solutions Ne paniquez pas si un signal sonore retentit. Suivez les instructions ci-dessous. 1 Si Invia Liberty se trouve dans le sac de transport, ouvrez-en le couvercle. 2 Appuyez sur la touche [ ] pour mettre le signal sonore en sourdine pendant 60 secondes (vous pouvez...
  • Page 78: Tableau Des Alarmes

    Tableau des alarmes Numéro de Description du problème Indications pour le dépannage l’erreur à l’écran à l’écran...
  • Page 79 - Veillez à ce que le joint torique placé à côté du tuyau du contenant sur la pompe soit bien présent. Un joint torique supplémentaire est disponible via le représentant Medela. Rechargez la batterie soit en plaçant la pompe Invia Liberty sur la station d’accueil ou en branchant le chargeur sur l’adaptateur secteur de la pompe.
  • Page 80 Numéro de Description du problème Indications pour le dépannage l’erreur à l’écran à l’écran MISE EN GARDE Si vous ne parvenez pas à identifier un symbole à l’écran, désactivez la pompe en appuyant sur la touche [ ] et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes.
  • Page 81 Remarques / causes potentielles de l’erreur Rechargez la batterie soit en plaçant la pompe Invia Liberty sur la station d’accueil ou en branchant le chargeur sur l’adaptateur secteur de la pompe. La durée de charge restante de la batterie est d’environ 30 minutes.
  • Page 82: Nettoyage/Désinfection

    Elles doivent être effectuées avant toute utilisation. Si la pompe Invia Liberty n’a pas été utilisée, la batterie doit en moyenne être chargée tous les 6 mois afin de garantir un fonctionnement optimal.
  • Page 83: Spécifications Techniques

    - 4° Fahrenheit à + 122° Fahrenheit ( - 20° celsius à + 50° celsius ). Environnement de fonctionnement Invia Liberty et ses accessoires doivent être utilisés à des températures se situant entre +41° Fahrenheit à + 104° Fahrenheit ( +5° celsius à + 40° celsius ). N’utilisez pas les produits en cas de froid ou de chaleur extrême.
  • Page 84: Signes Et Symboles

    Signes et symboles ce symbole indique un dis- ce symbole indique une positif sur prescription. La MISE EN GARDE ou un législation fédérale autorise AVERTISSEMENT uniquement la vente de cet associé au dispositif appareil par des profes- (voir page 3). sionnels de la santé...
  • Page 85 ce symbole indique qu’il ce symbole indique le convient de suivre le taux d’humidité maximal à mode d’emploi. prendre en compte pour l’utilisation, le transport et ce symbole indique que l’entreposage de l’appareil. l’appareil est conforme aux normes de sécurité ce symbole indique la établies par les états-Unis limite de pression atmos-...
  • Page 86: Electromagnetic Emissions

    Electromagnetic compatibility (EMc, IEc 60601-1-2:2007, Table 1) Electromagnetic Emissions The Invia Liberty Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Invia Liberty Pump should assure that it is used in such environment. Emission Tests...
  • Page 87 Electromagnetic compatibility (EMc, IEc 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic Immunity The Invia Liberty Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Invia Liberty Pump should assure that they are used in such environment. Immunity Tests...
  • Page 88 Electromagnetic compatibility (EMc, IEc 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic Immunity The Invia Liberty Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Invia Liberty Pump should assure that it is used in such environment. Immunity...
  • Page 89 The Invia Liberty Pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radi- ated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Invia Liberty Pump can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between port-...
  • Page 90 Notes...
  • Page 91 Notes...
  • Page 92 Notes...
  • Page 93 Notes...
  • Page 94 Mississauga, ON, L5L 0A1 canada Phone +1 877 735 1626 Phone +01 905 608 7272 Fax +1 815 307 8942 +01 905 608 8720 suction@medela.com info@medela.ca www.medelasuction.com www.medela.ca Medela and Invia are registered trademarks of Medela Holding AG. If you need assistance contact...

Table of Contents