Makita EA3200S Original Instruction Manual

Makita EA3200S Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for EA3200S:
Table of Contents
  • Français

    • 3 Instructions de Sécurité

      • Equipement de Protection Personnel
        • Réservoirs
      • Mise en Route
      • Caution
      • Maintenance
      • Premier Secours
    • 6 Mise en Route

    • 7 Travaux de Maintenance

      • Du Compartiment du Ventilateur
      • Indications de Maintenance Et D'entretien Périodiques
  • Deutsch

    • Lieferumfang
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • 6A. nur für Modelle mit Befestigungs Muttern am Kettenradschutz
    • Inbetriebnahme
    • Teilebezeichnung
    • 6B. nur für Quickset Schiene
    • 6C. nur für Modelle mit Schnellspanner am Kettenradschutz (TLC)
    • Für alle Modelle
    • Wartungsarbeiten
    • Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie
    • Störungssuche
    • Auszug aus der Ersatzteilliste
    • EG-Konformitätserklärung
  • Italiano

    • 1 Inventario Alla Consegna

    • 2 Simboli

    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Utilizzo Conforme
      • Cenni Generali
      • Attrezzatura DI Sicurezza Personale
      • Materiali D'esercizio / Rifornimento
      • Messa in Funzione
      • Rinculo (Kickback)
      • Comportamento E Lavoro con la Motosega
      • Trasporto E Messa in Deposito
      • Manutenzione
      • Pronto Soccorso
    • 4 Dati Tecnici

    • Denominazione Dei Componenti

    • 6A. solo Per I Modelli con Dadi DI Serraggio Sulla

    • Protezione del Pignone

      • 6A-1. Montaggio Della Barra DI Guida E Della Catena
      • 6A-2. Serraggio Della Catena
      • 6A-4. Ulteriore Serraggio Della Catena
    • 6 Messa in Funzione

    • 6B. solo Per la Barra DI Guida Quickset

      • 6B-1. Montaggio Della Barra DI Guida E Della Catena
      • 6B-2. Messa in Tensione Della Catena
      • 6B-4. Ulteriore Messa in Tensione Della Catena
    • 6C. solo Per I Modelli con Tenditore Rapido Sulla Protezione del Pignone (TLC)

      • 6C-1. Montaggio Della Barra DI Guida E Della Catena
      • 6C-2. Serraggio Della Catena
      • 6C-4. Ulteriore Messa in Tensione Della Catena
    • Per Tutti I Modelli

      • Freno Catena
      • Carburante
      • Olio Per Catena
      • Rifornimento DI Carburante E Olio Per Catena
      • Avviamento del Motore
      • Arresto del Motore
      • Regolazione del Carburatore
    • 7 Manutenzione

      • Pulizia Dell'area Interna Della Protezione del Pignone
      • Pulizia Della Barra DI Guida
      • Sostituzione Della Catena
        • Sostituzione Della Candela
        • Sostituzione del Cavo DI Avviamento / Sostituzione Delle Molle DI Ritorno / Sostituzione Della Molla DI Avviamento
        • Montaggio del Vano Della Ventola
        • Della Ventola
        • Pulizia Delle Alette del Cilindro
        • Sostituzione Della Testina DI Aspirazione
        • Istruzioni Per la Manutenzione Periodica
    • 8 Assistenza, Parti DI Ricambio E Garanzia

    • 9 Risoluzione Dei Problemi

    • 10 Estratto Dell'elenco Delle Parti DI Ricambio

    • 11 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Dutch

    • 1 Paklijst

    • 2 Symbolen

    • 3 Veiligheidsvoorschriften

      • Beoogd Gebruik
      • Algemene Voorschriften
      • Persoonlijke Beschermingsuitrusting
      • Inbedrijfname
      • Terugslag (Kickback)
      • Werkomstandigheden en -Technieken
      • Transport en Opslag
      • Onderhoud
      • Eerste Hulp (E.H.B.O.)
    • 4 Technische Gegevens

    • 6A. Alleen Voor Modellen Met Bevestigingsmoeren Op de Kettingwielbeschermer

      • 6A-1. Het Zaagblad en de Zaagketting Aanbrengen
      • 6A-2. de Zaagketting Spannen
      • 6A-3. de Kettingspanning Controleren
      • 6A-4. de Zaagketting Naspannen
    • 5 Naam en Plaats Van de Onderdelen

    • 6 In Gebruik Nemen

    • 6B. Alleen Voor Het Quickset-Zaagblad

      • 6B-1. Het Zaagblad en de Zaagketting Aanbrengen
      • 6B-2. de Zaagketting Spannen
      • 6B-3. de Kettingspanning Controleren
        • 6B-4. de Zaagketting Naspannen
    • 6C. Alleen Voor Modellen Met Een Snelspanner Op de Kettingwielbeschermer (TLC)

      • 6C-1. Het Zaagblad en de Zaagketting Aanbrengen
      • 6C-2. de Zaagketting Spannen
      • 6C-3. de Kettingspanning Controleren
      • 6C-4. de Zaagketting Naspannen
    • Voor alle Modellen

      • Kettingrem
      • Brandstof
      • Kettingolie
      • Brandstof en Kettingolie Bijvullen
      • De Kettingsmering Controleren
      • De Kettingsmering Instellen
      • De Motor Starten
      • De Motor Stoppen
      • De Kettingrem Controleren
      • De Carburator Afstellen
    • 7 Onderhoud

      • De Zaagketting Slijpen
      • De Binnenkant Van de Kettingwielbeschermer Schoonmaken
      • Het Zaagblad Schoonmaken
      • De Zaagketting Vervangen
      • De Bougie Vervangen
      • De Ontstekingsvonk Controleren
      • De Schroeven Van de Uitlaatdemper Controleren
      • Het Trekstartkoord Vervangen/Het Terugtrekveerpakket Vervangen/De Startveer Vervangen
      • De Ventilatorkap Aanbrengen
      • De Koelribben Van de Cilinder Schoonmaken
      • Instructies Voor Periodiek Onderhoud
    • 8 Service, Vervangingsonderdelen en Garantie

    • 9 Problemen Oplossen

    • 10 Samenvatting Van de Vervangingsonderdelenlijst

    • 11 EU-Verklaring Van Conformiteit

  • Español

    • Accesorios para Su Protección
    • Combustibles/Cargar Combustible
    • Puesta en Marcha
      • Recomendaciones de Seguridad
    • Recomendaciones Generales
    • Utilización Conforme a lo Proyectado
    • Comportamiento/Método de Trabajar
    • Repulsiones (Kickback)
    • Mantenimiento
    • Transporte y Almacenamiento
    • Los Primeros Auxilios
    • Protección de la Rueda Dentada

      • 6A-1. Montaje de la Guía y de la Cadena de Sierra
      • 6A-2. Tensar la Cadena de Sierra
      • 6A-3. Controlar la Tensión de la Cadena
      • 6A-4. Retensar la Cadena de Sierra
      • 6B-1. Montaje de la Guía y de la Cadena de Sierra
      • 6B-2. Tensar la Cadena de la Sierra
      • 6B-3. Controlar la Tensión de la Cadena
      • 6B-4. Retensar la Cadena de la Sierra
      • 6C-1. Montaje de la Guía y de la Cadena de Sierra
      • 6C-2. Tensar la Cadena de Sierra
      • 6C-3. Controlar la Tensión de la Cadena
      • 6C-4. Retensar la Cadena de la Sierra
    • Para todos Los Modelos

      • Freno de Cadena
      • Combustibles
      • Aceite para Cadenas
      • Cadena
      • Controlar el Engrase de Cadena
      • Ajustar el Engrase de Cadena
      • Arrancar el Motor
      • Parar el Motor
      • Controlar el Freno de Cadena
      • Ajustar el Carburador
      • Limpiar el Interior de la Rueda Dentada
      • Limpiar la Guía de Sierra
      • Nueva Cadena de Sierra
      • Cambiar la Bujía
      • Controlar la Chispa de Encendido
      • Controlar Los Tornillos del Silenciador
      • Recambio de la Cuerda de Arranque / Reponer el Casete con Muelle Recuperador / Reemplazar el Muelle de Arranque
      • Montaje de la Carcasa del Ventilador
      • Limpiar las Aletas del Cilindro
      • Cambiar la Cabeza de Aspiración
      • Instrucciones para el Mantenimiento Regular
  • Português

    • Símbolos

    • Conteúdo da Embalagem

    • Indicações de Segurança

      • Utilização de Acordo Com as Determinações
      • Indicações Gerais de Segurança
      • Equipamento de Segurança Pessoal
      • Produtos de Serviço/Abastecer
      • Colocação Em Serviço
      • Contragolpe (Kickback)
      • Comportamento E Técnica de Trabalho
      • Transporte E Armazenamento
      • Manutenção
      • Primeiros-Socorros
    • Dados Técnicos

    • Descrição das Peças

    • Na Protecção da Roda da Corrente

      • 6A-1. Montagem Do Carril de Serra E da Corrente de Serra
      • 6A-2. Ajustar a Tensão da Corrente de Serra
      • 6A-3. Controlo da Tensão da Corrente
      • 6A-4. Retensionar a Corrente de Serra
      • 6B. Apenas para os Carris "Quickset
      • 6B-1. Montagem Do Carril de Serra E da Corrente de Serra
      • 6B-2. Ajustar a Tensão da Corrente de Serra
      • 6B-3. Controlo da Tensão da Corrente
      • 6B-4. Retensionar a Corrente de Serra
    • Colocação Em Serviço

    • 6C. Apenas para os Modelos Com Apertos Rápidos Na Protecção da Roda da Corrente (TLC)

      • 6C-1. Montagem Do Carril de Serra E da Corrente de Serra
      • 6C-2. Ajustar a Tensão da Corrente de Serra
      • 6C-3. Controlo da Tensão da Corrente
      • 6C-4. Retensionar a Corrente de Serra
    • Para todos os Modelos

      • Travão de Corrente
      • Produtos de Serviço
      • Óleo de Corrente de Serra
        • Corrente
      • Arrancar O Motor
      • Desligar O Motor
      • Regular Carburador
    • Trabalhos de Manutenção

      • Limpar O Compartimento Interno da Roda da Corrente
      • Limpar O Carril de Serra
      • Nova Corrente de Serra
      • Trocar a Vela de Ignição
      • Controlo Dos Parafusos Do Abafador Sonoro
        • Trocar a Corda de Arranque / Renovar a Caixa da Mola Restabelecedora / Renovar a Mola de Arranque
          • Montagem da Caixa Do Ventilador
          • Limpar O Recipiente Do Ventilador
        • Limpar as Palhetas Do Cilindro
        • Indicações para Trabalhos Regulares de Manutenção E Conservação
    • Garantia

    • Procura de Avarias

    • Declaração de Conformidade CE

  • Dansk

    • Indeholdt I Pakken

    • Symboler

    • Sikkerhedsregler

      • Anvendelse I Overensstemmelse Med Formålet
      • Generelle Bestemmelser
      • Personligt Sikkerhedsudstyr
      • Brændstof/Påfyldning
      • Start Af Motorsaven
      • Kast (Kickback)
      • Arbejdsmetode Og -Teknik
      • Transport Og Opbevaring
      • Vedligeholdelse
      • Førstehjælp
    • Tekniske Data

    • Komponenternes Betegnelser

    • Anvendelse Af Kædesaven

    • 6A. Kun for Modeller Med Fastspændingsmøtrikker På Kædehjulsbeskyttelsen

      • 6A-1. Montering Af Sværd Og Savkæde
      • 6A-2. Stramning Af Savkæden
      • 6A-3. Kontrol Af Kædestramningen
      • 6A-4. Efterspænding Af Savkæden
    • 6B. Kun Til Quickset-Sværd

      • 6B-1. Montering Af Sværd Og Savkæde
      • 6B-2. Stramning Af Savkæden
      • 6B-3. Kontrol Af Kædestramningen
      • 6B-4. Efterspænding Af Savkæden
    • 6C. Kun for Modeller Med en Hurtigstrammer På Kædehjulsbeskyttelsen (TLC)

      • 6C-1. Montering Af Sværd Og Savkæde
      • 6C-2. Stramning Af Savkæden
      • 6C-3. Kontrol Af Kædestramningen
      • 6C-4. Efterspænding Af Savkæden
    • For alle Modeller

      • Kædebremse
      • Brændstof
      • Kædeolie
      • Påfyldning Af Brændstof Og Kædeolie
      • Kontrol Af Kædesmøringen
      • Justering Af Kædesmøringen
      • Start Af Motoren
      • Standsning Af Motoren
      • Kontrol Af Kædebremsen
      • Justering Af Karburatoren
    • Vedligeholdelse

      • Slibning Af Savkæden
      • Rensning Af Indersiden Af Kædehjulsbeskyttelsen
      • Rensning Af Sværdet
      • Udskiftning Af Savkæden
      • Udskiftning Af Tændrøret
      • Kontrol Af Tændingsgnisten
      • Kontrol Af Lyddæmperskruerne
      • Udskiftning Af Startsnor/Udskiftning Af Tilbagetrækningsfjederpakke/Udskiftning Af Startfjeder
      • Montering Af Blæserhuset
      • Rensning Af Cylinderribberne
      • Udskiftning Af Sugehovedet
      • Instruktioner Vedrørende Regelmæssig Vedligeholdelse
    • Service, Reservedele Og Garanti

    • Uddrag Fra Reservedelslisten

    • EF-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the
safety regulations! Keep this instruction manual!
Attention:
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et à essence et respectez
strictement les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d'emploi !
Achtung:
Lesen Sie vor Verwendung der Benzin-Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Attenzione:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega a benzina e
rispettare scrupolosamente le norme per la sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinekettingzaag in gebruik neemt en houd u te
allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡Preste especial aten ción a las recomendaciones de seguri dad! Conservar cuidadoso los instrucciones de
manejo.
Atenção:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a moto-serra a gasolina e cumpra todas as
normas de segurança! Guarde este manual de instruções.
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning om hyg ge ligt inden den benzindrevne kædesav ta ge s i brug og overhold under
alle omstændig heder sikker heds reglerne. Opbevar betjenings vej ledning omhyggeligt.
Önemli:
EA3200S
EA3201S
EA3202S
EA3203S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita EA3200S

  • Page 1 Guarde este manual de instruções. Obs: Læs venligst denne betjeningsvejledning om hyg ge ligt inden den benzindrevne kædesav ta ge s i brug og overhold under alle omstændig heder sikker heds reglerne. Opbevar betjenings vej ledning omhyggeligt. Önemli: EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S...
  • Page 3 STOP...
  • Page 4 = (1)
  • Page 9 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Page 11 0.6 mm...
  • Page 13 30/31...
  • Page 14: Table Of Contents

    Table of contents Page 1. Delivery inventory Thank you for purchasing a MAKITA product! 2. Symbols Congratulations on choosing a MAKITA chain saw! We are 3. SAFETY PRECAUTIONS 4. Technical data 5. Denomination of components 6. PUTTING INTO OPERATION 6a. Only for models with fastening nuts on the sprocket guard 6b.
  • Page 15: Delivery Inventory

    1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) 2. Symbols Read instruction manual and follow the warning and safety Caution, kickback! precautions! Particular care...
  • Page 16: Safety Precautions

    3. SAFETY PRECAUTIONS Wear adequate noise protection equipment 3-1. Intended use The safety jacket coloured shoulder straps and is comfortable and easy to Power chain saws The protective brace and bib overall its class: Professional and mid-class: Use on small, medium Protective gloves and large trees: felling, limb removal, cutting to length, Hobby class: Occasional use on small trees, fruit-tree...
  • Page 17 (Fig. 12) instruction manual (Fig. 9) (Fig. 12) When working with the chain saw always hold it with both hands. (Fig. 13) CAUTION: When releasing the throttle lever the chain will keep on running for a short period of time Remove foreign objects such as sand, stones and nails Switch off the chain saw immediately if you observe any changes in its operating behavior.
  • Page 18 Before cutting down a tree ensure that or shipping it the fuel and oil tanks must be completely 3-9. Maintenance Before performing maintenance work switch off the chain saw (Fig. 22) and pull out the plug cap. (Fig. 18) direction of fall and make sure that there are neither tightened correctly (Fig.
  • Page 19: Technical Data

    4. Technical data EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Bore electronic inch Saw chain and guide bar Pitch Gauge Guide bar type Guide bar, length of a cut...
  • Page 20: Denomination Of Components

    5. Denomination of components (Fig. 24) 2 Cover 17 Throttle lever 8 Chain tensioning screw 10 Chain catcher 6. PUTTING INTO OPERATION 6a. Only for models with fastening nuts on the sprocket guard CAUTION: (Fig. 29) CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, (Fig.
  • Page 21: 6B. Only For The Quickset Guide Bar

    6a-4. Retightening the saw chain NOTE: (Fig. 33) Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench. 6b. Only for the QuickSet guide bar IMPORTANT: Lift the saw chain over the chain catcher (9). CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, 6b-2.
  • Page 22 6c. Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) 6c-2. Tightening the saw chain (Fig. 46) CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, . Always wear protective gloves! CAUTION: Start the chain saw only after having assembled it completely and inspected.
  • Page 23: For All Models

    For all models 6-5. Chain brake (Fig. 50) Engaging the chain brake 1) will automatically manually The chain brake is installed to block the saw chain before starting it and to stop it immediately in case of an emergency. Releasing the chain brake IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake activated ! Doing so can very quickly cause extensive...
  • Page 24: Chain Oil

    6-7. Chain oil waste oil NEVER USE WASTE OIL AVOID SKIN AND EYE CONTACT Important note on bio-degradable chain oils 6-8. Filling fuel and chain oil FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS! by hand all the way. Be careful and cautious when handling fuels. Clean the tank cap and the area around the tank after refuelling.
  • Page 25 6-9. Checking the chain lubrication Note: (Fig. 52) 6-10. Adjusting the chain lubrication (Fig. 53) (Fig. 54) Note: 6-11. Starting the engine Do not start the chain saw until after it is completely assembled and checked! (Fig. 55) CAUTION: 1) to the central CAUTION: Note: Warm starting:...
  • Page 26 The chain brake must be checked before every use of the saw! Caution: If the chain does not stop immediately in this (Fig. 57) chain saw in this condition! Contact a MAKITA authorized service center. 6-14. Adjusting the carburetor (Fig. 58)
  • Page 27: Maintenance

    The chain brake is a very important safety device and like any other component subject to normal wear and tear. 75° Regular inspection and maintenance are important for your own safety and must be done by a MAKITA service center. Files and how to work with them SERVICE...
  • Page 28 CAUTION: 7-3. Cleaning the guide bar Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the CAUTION: Protective gloves must be worn. engine! (Fig. 66) CAUTION: cleaning it. Otherwise dirt particles on the outside cause an engine trouble. 7-4. Replacing the saw chain Note: CAUTION: Use only chains and guide bars designed for this saw!
  • Page 29 Note: Replacing the starter spring NOTE: starter spring 7-10. Mounting the fan housing (Fig. 72) (Fig. 72) CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (7) if the return spring is under tension. compartment (Fig. 73) Carefully CAUTION: To prevent eye injury, always wear eye protec- (Fig.
  • Page 30 7-14. Instructions for periodic maintenance General Chain saw Before each start Throttle lever Every day Every week Chain catcher Every 3 months Clean Annually Chain saw Storage Chain saw...
  • Page 31: Service, Spare Parts And Guarantee

    8. Service, spare parts and guarantee Maintenance and repair Spare parts Guarantee...
  • Page 32: Trouble Shooting

    9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Mechanical No oil on the chain...
  • Page 33: Extract From The Spare Parts List

    10. Extract from the spare parts list (Fig. 76) EA3200S, EA3201S EA3202S, EA3203S Spare parts Accessories Pos. Qty. Denomination Chain gauge...
  • Page 34: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only 11. EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Conforms to the following European Directives:...
  • Page 35 ..............3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........37 Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat ....37 de la nouvelle tronçonneuse MAKITA et espérons que cette ......... 37 machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les 3-3. Equipement de protection personnel ....37 modèles EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S sont des...
  • Page 36 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide (Kickback) Premier secours Position de sécurité...
  • Page 37: Instructions De Sécurité

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ casque de protection 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions Tronçonneuse Le visière de protection du visage La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en plein- Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois mince, moyen et massif, abattage, émondage, Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, moyens de protection acoustiques personnels...
  • Page 38: Mise En Route

    3-5. Mise en route 3-6. Choc de recul Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à proximité en cas d’urgence Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou (Fig.
  • Page 39 Appréciation de l’arbre: reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant l’arbre est pourri? Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne doivent être exécutées que par des personnes Entailles des naissances de racines: spécialement formées La première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en Le dispositif de sciage peut glisser sur le côté...
  • Page 40: Maintenance

    3-9. Maintenance Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la tronçonneuse (Fig. 22) L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse, particulièrement le fonctionnement du frein (Fig. 23) La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et Respecter les prescriptions de prévoyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspond ante et de l’assurance.
  • Page 41 EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S 4 100 Niveau sonore (au poste de travail) L dB (A) = 2,5 1) 3) pA, eq Puissance sonore L dB (A) = 2,5 1) 2) 3) Accélération d’oscillation a 1) 3) hv, eq Type Type électronique...
  • Page 42: Mise En Route

    17 Accélérateur 6 Silencieux 20 Bouchon de fermeture du réservoir carburant 23 Bouchon de fermeture du réservoir huile 6. MISE EN ROUTE (Fig. 28) 9) sur le plateau (8). ATTENTION: Attention: (Fig. 29) 9) autour de l’étoile de renvoi ATTENTION: (Fig.
  • Page 43 (Fig. 33) (Fig. 32) 4) vers la (voir cercle). 2) avec la clé universelle. moteur étant arrêté. ATTENTION: Attention: (Fig. 37) Attention: 6) autour de l’étoile de renvoi (Fig. 38) ATTENTION: (Fig. 39) 10) avec la clé (Fig. 34) suivants. Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les NOTE : (Fig.
  • Page 44 (Fig. 40) (Fig. 39) « moteur étant arrêté. En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 Attention: (Fig. 44) 8) autour de l’étoile de renvoi Attention: (Fig. 45) 4) sur le boulons d’entretoisement (11). 4) sur le boulon d’entretoisement (11). (Fig. 41) (Fig.
  • Page 45 Lors d’un enclenchement 1) est libéré. haute performance MAKITA peut être livrée selon les besoins (essence et huile) dans des bidons aux contenances suivantes: (risque En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute d’explosion).
  • Page 46 50:1 50:1 Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. 1 000 cm (1 litre) 20 cm 20 cm températures élevées. 5 000 cm (5 litres) 100 cm 100 cm 10 000 cm (10 litres) 200 cm 200 cm EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.
  • Page 47 RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de (Fig. 51) Desserrer le bouchon du réservoir (le dévisser si nécessaire Bien serrer le bouchon du réservoir ATTENTION: réservoir, ainsi que le débit d’huile. Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est restant encore dans le système de conduite d’huile et (Fig.
  • Page 48 Le moteur est arrêté, mais peut être aussi lancé sans devoir appuyer de nouveau sur le bouton multi-positions. Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position MAKITA. la manette. (Fig. 57) 6) avec le dos de la main dans la sens de la...
  • Page 49: Travaux De Maintenance

    (Fig. 58) dans le sens inverse des SERVICE (l’accélérateur n’est pas actionné) correctement monté. 4 mm). 7. TRAVAUX DE MAINTENANCE doit être alors montée (voir 10 Extrait de la liste des pièces coupe détermine l’épaisseur du copeau. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une (Fig.
  • Page 50 SERVICE scie ø 4,0 mm. scie ø 4,5 mm. (Fig. 62) Lors du retour, relever la lime du matériel. (Fig. 66) adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces 7) doivent de roulement. 6) et l’ensemble (Fig. 63) = 30° (Fig.
  • Page 51 (Fig. 71) Dévisser les 3 vis (12) et retirer la coquille supérieure du silencieux (13). Note: Sur les tronçonneuses avec catalyseur (EA3200S, moteur. EA3201S), retirer la coquille supérieure du silencieux. 6) comme indiqué sur l’illustration.
  • Page 52: Du Compartiment Du Ventilateur

    doit être maintenant verticale au carter du ventilateur. INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le (Fig. 75) 16) de la crépine d’aspiration peut se boucher pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.
  • Page 53: Indications De Maintenance Et D'entretien Périodiques

    Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA. Section Tronçonneuse entière les réparations par un spécialiste. détérioration. route Bouton multi-positions, huile et carburant d’huile Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile vide refroidissement.
  • Page 54 éléments les plus importants de la superposés Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la MAKITA.
  • Page 55 Origine Moteur tourne Moteur ne démarre pas Système Défaut dans l’alimentation du carburant, système de compression, défaut mécanique Bouton STOP en position. défaut ou court Alimentation bouton multi-positions en position Starter, carburant rempli carburateur defectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite de carburant sectionnée ou coincée Système de A l’intérieur de l’appareil...
  • Page 56 MAKITA est compétent. Accessoires (non compris dans la livraison) Pos. Manche de lime Lime ronde ø 4,5 mm Lime ronde ø 4,0 mm Lime plate Porte lime (avec lime ronde ø 4,5 mm) Porte lime (avec lime ronde ø 4,0 mm) Tournevis coudé...
  • Page 57 Enderstraße 92b, 01277 Dresden, Germany La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Niveau de puissance sonore mesurée : 111 dB (A)
  • Page 58 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ............... Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! 2. Symbole ............... Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen MAKITA Motorsäge und 3. SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................4. Technische Daten ............5. Teilebezeichnung ............
  • Page 59: Lieferumfang

    1. Lieferumfang (Abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung) 2. Symbole Betriebsanleitung lesen Achtung, Rückschlag! und Warn- und Sicherheits- hinweise befolgen! Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit! Kettenbremse Verboten! Helm, Augen- und Gehörschutz tragen! Vergasereinstellung Schutzhandschuhe...
  • Page 60: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Motorsägen Schallschutzmittel Sicherheits-Latzhose Arbeitshandschuhe Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut Sicherheitsschuhe Sicherheitsstiefel einschränken! 3-2. Allgemeine Hinweise Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen (Abb. 2) Unzureichend informierte Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (Abb.
  • Page 61 Leichtgängigkeit des Gashebels und Funktion der starten (Abb. 9) Bei der Arbeit ist die Motorsäge mit beiden Händen (Abb. 12) Nie auf Leitern stehend sägen (Abb. 12) festzuhalten. (Abb. 13) Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten. Zur Überprüfung der Kettenspannung, zum Nachspannen, zum Kettenwechsel und zur Beseitigung von Störungen,muss der Motor ausgeschaltet werden (Abb.
  • Page 62 (Abb. 17) muss immer zuerst auf 3-8. Transport und Lagerung Beim Transport und bei einem Standortwechsel während der Arbeit ist die Motorsäge auszuschalten oder die Kettenbremse auszulösen, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Kette zu vermeiden. Fäll- und Entastungsarbeiten, sowie Arbeiten im Windbruch, dürfen nur von geschulten Personen und transportieren! durchgeführt werden! Verletzungsgefahr!
  • Page 63 Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf. Hände warm halten, Handschuhe tragen und scharfe...
  • Page 64: Technische Daten

    4. Technische Daten EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Bohrung Kettenradteilung Teilung Treibgliedbreite Kettenradschiene...
  • Page 65: Teilebezeichnung

    5. Teilebezeichnung (Abb. 24) 6. INBETRIEBNAHME 6a. Nur für Modelle mit Befestigungs muttern am Kettenradschutz ACHTUNG: (Abb. 29) ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an Sägeschiene und Sägekette unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen Schutzhandschuhe tragen! (Abb. 30) ACHTUNG: Motorsäge darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden! ACHTUNG: Die Sägekette muss dabei über den Kettenfänger...
  • Page 66: 6B. Nur Für Quickset Schiene

    6a-4. Sägekette nachspannen ausg Motor (Abb. 33) HINWEIS: Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel werden. ca. eine Umdrehung lösen. gewendet werden. 6b. Nur für QuickSet Schiene (Abb. 37) ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an Sägeschiene und Sägekette (Abb. 38) unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG:...
  • Page 67: 6C. Nur Für Modelle Mit Schnellspanner Am Kettenradschutz (Tlc)

    6b-4. Sägekette nachspannen (Abb. 39) Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel ca. eine Umdrehung lösen. „QuickSet“ 10 6c. Nur für Modelle mit Schnellspanner am Kettenradschutz (TLC) (Abb. 44) ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an Sägeschiene und Sägekette (Abb. 45) unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG:...
  • Page 68: Für Alle Modelle

    6c-4. Sägekette nachspannen (Abb. 49) Für alle Modelle 6-5. Kettenbremse Vor Arbeitsbeginn unbedingt Kettenbremse lösen! (Abb. 50) Kettenbremse auslösen automatisch Die Kettenbremse ist für den Notfall und zum Blockieren Bei einer manuellen der Sägekette vor dem Starten vorgesehen. ACHTUNG: Auf keinen Fall Kettenbremse lösen die Motorsäge mit ausgelöster Kettenbremse betreiben, da sonst in...
  • Page 69 Gemisch über das angegebene Mischungsverhältnis hinaus zu vergrößern, da dadurch vermehrt und sicher lagern! Verbrennungsrückstände entstehen, die die Umwelt belasten und den Abgaskanal im Zylinder sowie den Schalldämpfer zu setzen. Ferner steigt der 6-7. Sägekettenöl Altöl NIEMALS ALTÖL VERWENDEN! Wichtiger Hinweis zu Bio-Sägekettenölen...
  • Page 70 UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN! von Hand bis zum Anschlag Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken säubern! umsichtige Handlungsweise. Nur bei ausgeschaltetem Motor! Schmierung der Sägekette (Abb. 51) Nur bei ausgeschaltetem Motor! von Hand bis zum Anschlag ACHTUNG: 6-9. Kettenschmierung prüfen Hinweis: (Abb.
  • Page 71 Die Prüfung der Kettenbremse muss vor jedem Arbeitsbeginn durchgeführt werden. ACHTUNG: Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht sofort zum Stillstand kommen, Motor sofort ausschalten. Mit der Motorsäge darf in diesem Fall nicht gesägt werden. Bitte suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. (Abb. 57)
  • Page 72: Wartungsarbeiten

    (Abb. 58) Leerlauf einstellen Herausdrehen der Einstellschraube S ACHTUNG: Die Vergasereinstellung darf nur von einer MAKITA Fachwerkstatt ausgeführt werden! Hineindrehen der Einstellschraube S Achtung: Sollte das Schneidwerkzeug trotz korrigierter Einstellung des Leerlaufs nicht zum Stillstand kommen, darf auf keinen Fall mit dem Gerät gearbeitet werden.
  • Page 73 (Abb. 65) HINWEIS: HINWEIS HINWEIS: Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheitseinrichtung und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß ausgesetzt. Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu Ihrem eigenen Schutz und muss von einer MAKITA- Fachwerkstatt ausgeführt werden. SERVICE...
  • Page 74 ACHTUNG: Wenn Druckluft zur Reinigung verwendet wird, stets Schutzbrille tragen um Augen verletzungen zu Elektrodenabstand vermeiden! ACHTUNG: (Abb. 68) 7-7. Prüfung des Zündfunkens (Abb. 70) isolierter ACHTUNG 7-8. Schalldämpferschrauben kontrollieren gut trocknen. (Abb. 71) ACHTUNG: Hinweis: Abgerissene Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel können den Motor zerstören.
  • Page 75 7-12. Zylinderrippen reinigen (Abb. 74) 7-13. Saugkopf auswechseln (Abb. 75) HINWEIS: ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Den herausgezogenen werden. trommel versehentlich losgelassen wird. Rückholfeder-Kassette erneuern ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Rückholfeder kann herausspringen! Unbedingt Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen! vorerst festhalten. vorsichtig und schrittweise Start Feder erneuern HINWEIS: 7-10.
  • Page 76 Allgemein erneuern. vor jeder Inbetrieb- nahme täglich wöchentlich vierteljährlich jährlich Lagerung Entleeren und reinigen...
  • Page 77: Werkstattservice, Ersatzteile Und Garantie

    8. Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie Wartung und Reparaturen weiter. Ersatzteile Garantie Kettenlängen.
  • Page 78: Störungssuche

    9. Störungssuche Störung System Beobachtung Ursache sehr unwillig Fehler zugesetzt...
  • Page 79: Auszug Aus Der Ersatzteilliste

    10. Auszug aus der Ersatzteilliste (Abb. 76) EA3200S, EA3201S EA3202S, EA3203S Ersatzteile Zubehör Pos. Stck. Benennung Feilenhalter Feilenhalter Feder ”...
  • Page 80: Eg-Konformitätserklärung

    Nur für europäische Länder 11. EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
  • Page 81 2. Simboli MAKITA. 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA 3-1. Utilizzo conforme ..........83 Complimenti per la scelta della motosega MAKITA. Questo 3-2. Cenni generali ............. 83 moderno utensile è in grado di soddisfare le esigenze 3-3. Attrezzatura di sicurezza personale ....83 dell’operatore.
  • Page 82: Inventario Alla Consegna

    1. Inventario alla consegna (Fig. 1) 1. Motosega 2. Barra di guida 3. Catena 4. Coperchio di protezione della catena 5. Chiave universale 6. Cacciavite per la regolazione del carburatore 7. Manuale di istruzioni (non mostrato) Nel caso uno dei componenti elencati non sia incluso nella consegna, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite. 2.
  • Page 83: Indicazioni Di Sicurezza

    3. INDICAZIONI DI SICUREZZA controllare ad intervalli di tempo regolari che il casco 3-1. Utilizzo conforme La visiera Motoseghe La motosega va utilizzata esclusivamente per tagliare legno lavora con la motosega bisogna proteggersi sempre con motosega si distinguono le seguenti applicazioni: Categoria media e professionale: per legno di spessore Onde evitare danneggiamenti dell’udito, bisogna sottile, medio e spesso, per abbattimento alberi,...
  • Page 84: Messa In Funzione

    3-5. Messa in funzione 3-6. Rinculo (kickback) Non lavorate mai da soli; deve esserci sempre qualcuno nei pressi, che possa intervenire in caso di necessità Un rinculo avviene quando la parte superiore della punta della guida va a toccare inavvertitamente legno o altri oggetti duri (Fig.
  • Page 85: Trasporto E Messa In Deposito

    Valutazione dell’albero: poi la punta aguzza d’asta in maggiore profondità, Taglio degli inizi di radice: Tagli longitudinali e di incisione possono venir eseguiti soltanto da persone appositamente addestrate Come effettuare l’intaglio di abbattimento Fig. 19 L’intaglio di abbattimento determina la direzione e la problematica è...
  • Page 86: Manutenzione

    3-9. Manutenzione Nel caso di un’intervento di manutenzione bisogna sempre disinserire la motosega (Fig. 22) e staccare la sede per candela! Prima di iniziare il lavoro bisogna controllare che la motosega si trovi in uno stato che garantisce la sicurezza soprattutto accertarsi che la catena della sega risulti (Fig.
  • Page 87: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Volume Alesaggio Corsa 28,2 Potenza alla massima velocità kW / 1/min 1,35 / 10.000 Coppia alla massima velocità Nm / 1/min 1,6 / 7.000 Velocità al minimo / velocità massima del motore con barra e 1/min 2.800 / 12.800...
  • Page 88: Denominazione Dei Componenti

    5. Denominazione dei componenti (Fig. 24) 1 Impugnatura 2 Coperchio 15 Chiave di avviamento 3 Bloccaggio del telaio (sotto il copri telaio) 16 Interruttore a combinazione (Aria / ON / Stop) 4 Impugnatura tubolare 17 Leva dell’acceleratore 5 Paramani (sblocco del freno catena) 18 Sicura di accensione 6 Marmitta 19 Paramani posteriore...
  • Page 89: 6A-4. Ulteriore Serraggio Della Catena

    6a-4. Ulteriore serraggio della catena opportuno capovolgere la barra durante la sostituzione della catena. (Fig. 33) Allentare i dadi (2) di un giro utilizzando la chiave universale. Sollevare leggermente la punta della barra di guida e ruotare la vite di tensionamento della catena (4) verso destra (in senso della barra di guida (osservare il cerchio).
  • Page 90: 6C. Solo Per I Modelli Con Tenditore Rapido Sulla Protezione Del Pignone (Tlc)

    6c. Solo per i modelli con tenditore rapido sulla protezione del pignone (TLC) 6c-2. Serraggio della catena (Fig. 46) ATTENZIONE: Nello stesso tempo, premere con forza il tenditore rapido della protezione del pignone (2) e ruotarlo in senso orario per barra di guida o sulla catena, spegnere sempre avviare la protezione del pignone, senza serrarla.
  • Page 91: Per Tutti I Modelli

    Non è consigliabile aggiungere una quantità di olio per JASO FC o ISO EGD). Per la salvaguardia dell’ambiente, il motore è stato progettato per l’uso di olio MAKITA per motori a due tempi ad alte prestazioni in una miscela con rapporto sarebbe una maggiore produzione di residui della 50:1.
  • Page 92: Olio Per Catena

    NON UTILIZZARE OLIO ESAUSTO L’olio esausto è molto pericoloso per l’ambiente. L’olio per catena BIOTOP di MAKITA è realizzato con speciali L’olio esausto contiene elevate quantità di sostanze oli vegetali ed è al 100% biodegradabile. BIOTOP ha ottenuto cancerogene.
  • Page 93: Rifornimento Di Carburante E Olio Per Catena

    6-8. Rifornimento di carburante e olio per catena RISPETTARE LE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Avvitare manualmente il tappo del serbatoio. Prestare la massima attenzione mentre si maneggia il Dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del carburante. serbatoio e la zona circostante. Il motore deve essere spento.
  • Page 94: Avviamento Del Motore

    (Fig. 54) Il motore deve essere spento. (Fig. 53) Per garantire un corretto funzionamento della pompa dell’olio è necessario pulire regolarmente la scanalatura di guida dell’olio È possibile regolare la velocità di erogazione della pompa nel carter (2) e l’alesaggio di ingresso dell’olio nella barra di dell’olio utilizzando la vite di regolazione (1).
  • Page 95: Arresto Del Motore

    Attenzione: se la catena non si arresta immediatamente durante questo test, spegnere subito il motore. NON (Fig. 57) utilizzare la motosega in queste condizioni. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato MAKITA. mano sull’impugnatura posteriore. 6-14. Regolazione del carburatore (Fig. 58) Regolazione della velocità...
  • Page 96: Manutenzione

    7. MANUTENZIONE irregolare, l’aumento dell’usura e la rottura della catena. Lime e modalità di utilizzo Le lime rotonde standard non sono idonee. Vedere la sezione 10, “Estratto dell’elenco delle parti di ricambio”. Tipo 092 (91VG), 492 (91PX): lima rotonda per catene, intervento sulla barra di guida o sulla catena, diametro 4,0 mm spegnere sempre il motore e staccare la candela...
  • Page 97: Pulizia Della Barra Di Guida

    del pignone, vedere la sezione 6, “MESSA IN FUNZIONE”, sempre la protezione per gli occhi durante la pulizia del relativa al modello corretto. NOTA: (Fig. 68) Il freno catena è un dispositivo di sicurezza importante e, come ogni altro componente, è soggetto all’usura. Estrarre il copri telaio (1).
  • Page 98: Sostituzione Del Cavo Di Avviamento / Sostituzione Delle Molle Di Ritorno / Sostituzione Della Molla Di Avviamento

    (13). contenitore in plastica. Nota: per i modelli dotati di marmitta catalitica (EA3200S, Inserire con attenzione una nuova cassetta di molle di ritorno e EA3201S), rimuovere anche il convertitore insieme alla metà...
  • Page 99: Pulizia Delle Alette Del Cilindro

    7-12. Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 74) Utilizzare uno scovolo per pulire le alette del cilindro. 7-13. Sostituzione della testina di aspirazione (Fig. 75) 16) della testina di aspirazione può facilmente intasarsi. Si consiglia di sostituire la testina di aspirazione il carburatore non sia ostacolato.
  • Page 100: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    La mancata esecuzione degli interventi di L’operatore della motosega è invitato a non eseguire interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzioni. Tali interventi devono eseguiti presso un centro di assistenza MAKITA. Sezione...
  • Page 101: Assistenza, Parti Di Ricambio E Garanzia

    Eventuali interventi non descritti nel presente manuale di istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente presso un centro di assistenza MAKITA. I centri di assistenza MAKITA dispongono di tutte le apparecchiature necessarie e di personale competente ed esperto, in grado di elaborare soluzioni economiche e di consigliare i clienti su qualsiasi questione.
  • Page 102: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi Problema di Sistema Osservazione Causa funzionamento La catena non funziona Freno catena Il motore è in funzione Il freno catena è attivato Il motore non si avvia o Sistema di Scintilla di accensione Problema di funzionamento nell’impianto accensione di erogazione del carburante, nel sistema di compressione o problema di tipo...
  • Page 103: Estratto Dell'elenco Delle Parti Di Ricambio

    10. Estratto dell’elenco delle parti di EA3200S, EA3201S ricambio (Fig. 76) EA3202S, EA3203S Utilizzare esclusivamente ricambi MAKITA originali. Per le riparazioni e la sostituzione di altri componenti, rivolgersi al centro di assistenza MAKITA di zona. Ricambi Accessori (non in dotazione con la motosega) Pos.
  • Page 104: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Solo per i paesi europei 11. Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Motosega a benzina N. modello / Tipo: EA3200S, EA3201S Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “DATI TECNICI”.
  • Page 105 2. Symbolen ..............106 MAKITA-product! 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3-1. Beoogd gebruik ..........107 Gefeliciteerd met uw keuze voor de kettingzaag van MAKITA! 3-2. Algemene voorschriften ........107 Wij zijn ervan overtuigd dat u zeer tevreden zult zijn over 3-3. Persoonlijke beschermingsuitrusting....107 dit moderne stuk gereedschap.
  • Page 106: Paklijst

    1. Paklijst (zie afb. 1) 1. Kettingzaag 2. Zaagblad 3. Zaagketting 4. Schede 5. Universele sleutel 6. Schroevendraaier voor afstellen van carburator 7. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper. 2.
  • Page 107: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3-1. Beoogd gebruik Motorzagen Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte persoonlijke gehoorbescherming motorzaagklasse geschikt voor volgende toepassingen: midden- en professionele klasse: gebruik in dun, bosbouw-veiligheidsjas middelmatig dik en dik hout, vellen, onttakken, inkorten, schouder passen, is comfortabel in het dragen en hobbyklasse: occassioneel gebruik in dun hout, bosbouw-veiligheidsbroek Niet toegestane gebruikers...
  • Page 108: Terugslag (Kickback)

    juist gemonteerd is, of de zaagketting volgens voorschrift Begin met lopende zaagketting aan de zaagsnede! Let daarbij vooral op de juiste hoogte van de Zaag nooit meerdere takken tegelijkertijd door! Let er Voor het starten moet de bediener van de zaag goed 3-7.
  • Page 109: Transport En Opslag

    beschadigingen of zaagkettingbreuk tot gevolg kan Bij het vellen van bomen altijd terzijde van de vallende Bij het terugkeren naar de valzaagsnede oppassen voor (zie afb. 16) (zie afb. 17) moet altijd eerst aan 3-8. Transport en opslag Bij het veranderen van werkplek tijdens het werken LET OP: Velwerkzaamheden en verwijderen van moet de motorkettingzaag afgezet of de kettingrem takken, alsmede het werken aan omgewaaide bomen...
  • Page 110: Eerste Hulp (E.h.b.o.)

    niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ ketting combinaties en -lengten is er een verhoogd niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires 3-10. Eerste Hulp (E.H.B.O.) Voor eventuele ongevallen dient altijd een verbanddoos Als u om hulp vraagt, geeft u dan de volgende informatie: - Waar gebeurde het - Wat gebeurde er OPMERKING: Bij personen met circulatiestoornissen kunnen vaak...
  • Page 111: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Slagvolume Boring Slag 28,2 Max. vermogen bij toerental kW per 1/min 1,35 / 10.000 Max. koppel bij toerental Nm per 1/min 1,6 / 7.000 Stationair toerental per max. motortoerental met zaagblad en 1/min 2.800 / 12.800...
  • Page 112: Naam En Plaats Van De Onderdelen

    5. Naam en plaats van de onderdelen (zie afb. 24) 1 Handgreep 13 Brandstofhandpomp 2 Bovenkap 14 Typeplaatje 3 Bovenkapvergrendeling (onder de dop van de 15 Trekstarthandgreep bovenkap) 16 Combinatieschakelaar (choke, ON, stop) 4 Voorhandgreep (beugelhandgreep) 17 Gashendel 5 Beschermkap van de voorhandgreep (voor het 18 Veiligheidsvergrendelknop loszetten van de kettingrem) 19 Beschermkap van achterhandgreep...
  • Page 113: 6A-4. De Zaagketting Naspannen

    Om een gelijkmatige slijtage van de gleuf in het zaagblad te zaagketting weer tegen de onderrand van het zaagblad ligt garanderen, moet het zaagblad worden omgedraaid op het (zie de cirkel in de afbeelding). moment dat de zaagketting wordt vervangen. Terwijl u het uiteinde van het zaagblad opgetild houdt, draait u met behulp van de universele sleutel de bevestigingsmoeren 6a-4.
  • Page 114: 6C. Alleen Voor Modellen Met Een Snelspanner Op De Kettingwielbeschermer (Tlc)

    6c. Alleen voor modellen met een snelspanner op de kettingwielbeschermer (TLC) 6c-2. De zaagketting spannen (zie afb. 46) LET OP: Duw de snelspanner op de kettingwielbeschermer (2) Alvorens aan het zaagblad of de zaagketting met kracht in en draai hem tegelijkertijd rechtsom om de te werken, stopt u altijd de motor en trekt u de kettingwielbeschermer erop te draaien, maar draai hem nog bougiekap van de bougie af (zie 7-6 “De bougie...
  • Page 115: Voor Alle Modellen

    Voor alle modellen 6-5. Kettingrem (zie afb. 50) De modellen EA3200S, EA3201S, EA3202S en EA3203S zijn standaard uitgerust met een inertiekettingrem. Als terugslag De kettingrem in werking stellen (remmen) optreedt doordat het uiteinde van het zaagblad in aanraking Als de terugslag sterk genoeg is, zal de plotselinge versnelling...
  • Page 116: Kettingolie

    GEBRUIK NOOIT AFGEWERKTE OLIE plaatselijke regelgeving. Afgewerkte olie is zeer schadelijk voor het milieu. De kettingolie BIOTOP die door MAKITA wordt verkocht, Afgewerkte olie bevat grote hoeveelheden kankerverwekkende is gemaakt uit speciale plantaardige oliën en is 100% biologisch afbreekbaar. BIOTOP heeft de “blauwe engel”-prijs...
  • Page 117: Brandstof En Kettingolie Bijvullen

    6-8. Brandstof en kettingolie bijvullen VOLG DE VOORZORGSMAATREGELEN OP! Draai de vuldop er met de hand helemaal Maak de vuldop en het gebied rondom de tank schoon De motor moet gestopt zijn! na het bijvullen. Maak het gebied rondom de vuldoppen grondig schoon om te voorkomen dat vuil in de brandstoftank of olietank komt.
  • Page 118: De Motor Starten

    Let op: Als met deze test de zaagketting niet onmiddellijk (zie afb. 57) tot stilstand komt, stopt u de motor onmiddellijk. In deze toestand mag u de kettingzaag NIET gebruiken! Neem Houd de voorhandgreep stevig vast met uw andere hand aan contact op met een erkend MAKITA-servicecentrum. de achterhandgreep.
  • Page 119: De Carburator Afstellen

    Belangrijk: Als de zaagketting nog steeds beweegt terwijl de motor op stationair toerental draait, ondanks dat u het stationair toerental hebt afgesteld, mag u de kettingzaag NIET gebruiken. Laat hem nakijken door een MAKITA- servicecentrum! SERVICE Alleen de stationair-stelschroef (S) mag door de gebruiker worden verdraaid.
  • Page 120: Onderhoud

    7. ONDERHOUD 7-1. De zaagketting slijpen Vijlen en hoe ermee te werken Gebruik voor het slijpen een speciale ronde vijl voor kettingzagen. De standaard ronde vijlen zijn ongeschikt. Zie 10 “Samenvatting van de vervangingsonderdelenlijst”. LET OP: Alvorens aan het zaagblad of de Type 092 (91VG), 492 (91PX): Ronde vijl voor kettingzagen, zaagketting te werken, stopt u altijd de motor diameter: 4,0 mm...
  • Page 121: Het Zaagblad Schoonmaken

    Regelmatige inspectie en onderhoud zijn belangrijk voor 5) iets in de richting van de uw eigen veiligheid en moeten worden uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. BELANGRIJK: Dek de inlaatopening af met een schone doek SERVICE om te voorkomen dat vuildeeltjes in de carburator kunnen vallen.
  • Page 122: De Ontstekingsvonk Controleren

    Opmerking: Voor kettingzaagmodellen met een katalysator het volledige oppervlak van de holle zijde en houd hem omlaag (EA3200S, EA3201S), verwijdert u de katalysator tezamen gedrukt. Til vervolgens de ventilatorkap voorzichtig en ik kleine met de bovenste helft van de uitlaatdemper.
  • Page 123: De Koelribben Van De Cilinder Schoonmaken

    Het hele gebied (15) kan nu schoongeborsteld worden of met perslucht schoongeblazen worden. 7-12. De koelribben van de cilinder schoonmaken (zie afb. 74) cilinder schoon te maken. (zie afb. 75) Het vilt (16 te vervangen om verzekerd te zijn van een ongehinderde brandstofdoorvoer naar de carburator.
  • Page 124: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaam- heden niet uitvoert, kunnen ongevallen het gevolg zijn! De gebruiker van de kettingzaag mag geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwijzing. Al dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum. Pagina Algemeen...
  • Page 125: Service, Vervangingsonderdelen En Garantie

    MAKITA-onderdelen zijn, voor zover deze de schade hebben veroorzaakt. Alle werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen alleen worden uitgevoerd door een MAKITA-servicecentrum.
  • Page 126: Problemen Oplossen

    9. Problemen oplossen Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Zaagketting draait niet Kettingrem Motor draait Kettingrem is in werking gesteld. Motor start niet of Ontstekingssysteem Ontstekingsvonk Storing in brandstoftoevoersysteem of zeer moeilijk aanwezig compressiesysteem, of mechanische storing. Geen ontstekingsvonk Combinatieschakelaar staat in de stand aanwezig fout of kortsluiting in bedrading, bougie of bougiekap defect.
  • Page 127: Samenvatting Van De Vervangingsonderdelenlijst

    10. Samenvatting van de EA3200S, EA3201S vervangingsonderdelenlijst (zie afb. 76) EA3202S, EA3203S Gebruik uitsluitend originele MAKITA-onderdelen. Voor reparatie en vervanging van andere onderdelen, neemt u contact op met uw MAKITA- servicecentrum. Vervangingsonderdelen Accessoires (niet geleverd bij de kettingzaag) Aantal Naam Kettingmeetgereedschap Tandwielzaagblad 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Page 128: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Alleen voor Europese landen 11. EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Benzinekettingzaag Modelnr./Type: EA3200S en EA3201S Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en...
  • Page 129 Las motosierras EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S 6a-2. Tensar la cadena de sierra ........ 136 MAKITA disponen de un equipamiento de seguridad avanzado 6a-3. Controlar la tensión de la cadena ..... 137 que cumple con todas las normas de seguridad nacionales e 6a-4.
  • Page 130 Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor. En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos: instrucciones de seguridad! especiales! Ajuste del carburador...
  • Page 131: Utilización Conforme A Lo Proyectado

    3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD de protección contra el ruido 3-1. Utilización conforme a lo proyectado Motosierras La chaqueta de seguridad aplicaciones siguientes: pantalón de seguridad con peto Para clases medias y profesionales: madera débil, media y fuerte, Corte, tala, desbrozar y Guantes de trabajo Para uso ocasional con madera delgada, Usuarios no autorizados:...
  • Page 132: Repulsiones (Kickback)

    Por principio, la motosierra solamente se puede usar 3-7. Comportamiento/Método de trabajar las instrucciones de manejo (Fig. 9) Durante el trabajo sostener la motosierra con ambas manos. Poner la mano derecha al asidero trasero, la Nunca trabajar encima de altura de las espaldas (Fig. 12) Nunca serrar estando sobre una escalera (Fig.
  • Page 133: Transporte Y Almacenamiento

    ¡Nunca transportar o llevar la motosierra marchando la cadena! No cubrir la motosierra cuando esté caliente (p.ej. con una lona, una manta, periódicos …). Antes de colocar la motosierra en una caja de PRECAUCIÓN: transporte o en un automóvil, dejar que se enfríe. ¡Trabajos de desramar y de talar deben ser realizados ¡Las motosierras con catalizador requieren un mayor por personas instruidas especialmente! ¡Peligro de...
  • Page 134: Los Primeros Auxilios

    3-10. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - cuantos heridos - qué clase de lesiones - ¡quién habla! NOTA: entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un médico.
  • Page 135 Capacidad del depósito de combustible 0,40 Capacidad del depósito aceite de cadena 0,28 Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de MAKITA 50 : 1 - al emplear Aspen Alkylate (dos timpos combustible) 50 : 1 (2%) - al emplear otros aceites...
  • Page 136: Protección De La Rueda Dentada

    1 Asidero 15 Tirador de arranque 2 Capota de cubrición 16 Interruptor combinado (estárter / ON / Paro) 3 Bloqueo de la capota (debajo de la tapa de la capota) 17 Acelerador 4 Empuñadura de puente 18 Pulsador de bloqueo (de seguridad) 5 Protector de mano (Activar el freno de la cadena) 19 Protección de mano trasera 6 Silenciador...
  • Page 137: 6A-3. Controlar La Tensión De La Cadena

    Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza.
  • Page 138: 6B-3. Controlar La Tensión De La Cadena

    Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene contacto con el lado inferior de la guía de sierra y se puede moverla manualmente sin gran fuerza.
  • Page 139: 6C-4. Retensar La Cadena De La Sierra

    Para todos los modelos Los modelos EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S MAKITA vienen equipados en serie con un freno de cadena que se activa por aceleración. Si se produjera una repulsión (kickback) a causa del contacto de la punta de la guía con la...
  • Page 140: Aceite Para Cadenas

    ¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente! El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por MAKITA es Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias producido de aceites vegetales especiales; biodegradables en cancerígenas.
  • Page 141: Cadena

    La bomba de aceite está ajustada a un caudal mínimo por de aceite en el cárter del cigüeñal (2) así como el taladro de MAKITA. Hay disponibles dos ajustes de caudal: mínimo y carga de aceite en el riel de sierra (3).
  • Page 142: Arrancar El Motor

    No tirar el cable por más de aproximadamente 50 cm y sólo retrocederlo manual y lentamente. de la misma! Repetir el proceso de arranque 2 veces. Pulsar el interruptor combinado (1) a la posición central “ ”. Volver a halar del tirador de arranque rápida y uniformemente. En cuanto el motor haya arrancado, asir la empuñadura (la Alejarse al menos 3 m del lugar de carga de combustible.
  • Page 143: Ajustar El Carburador

    la marcha en vacío disminuye. Enroscar el tornillo de ajuste (S) en el sentido de las la marcha en vacío aumenta. (no se acciona la palanca de gases) completamente! Realizar el ajuste con un destornillador (ancho de hoja 4 mm). longitud mínima de la muela de sierra.
  • Page 144: Limpiar El Interior De La Rueda Dentada

    Al empujar hacia atrás levantarla de la madera. de este diente es la medida teórica para todos los otros Los rieles de la guía (7) deben examinarse periódicamente dientes de la cadena de sierra. por posibles fallas y deben limpiarse con una herramienta La forma de dientes nuevamente colocados debe ser adecuada.
  • Page 145: Cambiar La Bujía

    óptima del motor. Desenroscar los 3 tornillos (12) y quitar la cubierta superior del silenciador (13). En las motosierras con catalizador (EA3200S, EA3201S), quitar la cubierta superior del silenciador con 6) en la dirección que se muestra en la catalizador.
  • Page 146: Montaje De La Carcasa Del Ventilador

    Desmontar la carcasa del ventilador y el tambor de cable (véase arriba). Golpear ligeramente la carcasa del ventilador con toda 16) de la cabeza de aspiración puede estar obstruido. Para poder garantizar una alimentación de Levantar a continuación la carcasa del combustible perfecta para el carburador se debe cambiar la ventilador , ya que el casete del...
  • Page 147: Instrucciones Para El Mantenimiento Regular

    ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de MAKITA. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños.
  • Page 148 óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Page 149 Sistema Observación Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función Motor no arranca o sólo Sistema de Hay chispa de Defecto en alimentación de combustible, sistema de compresión, avería mecánica encendido encendido No hay chispa de Interruptor de parada en pos.
  • Page 150 Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA. Accesorios (no suministrados con la motosierra) Calibrador de cadena Guía de la sierra 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Asidero de lima Guía de la sierra 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Page 151 Designación de la máquina: Motosierra Nº de modelo/ Tipo: EA3200S, EA3201S son de producción serie y 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN ISO 11681-1 El examen de tipo CE conforme a 2006/42/CE fue realizado por: Enderstraße 92b, 01277 Dresden, Germany...
  • Page 152 1. Conteúdo da embalagem ........153 2. Símbolos ..............153 3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....... 154 Parabéns pela aquisição de sua nova motoserra MAKITA. 3-1. Utilização de acordo com as determinações ... 154 Esperamos que esteja satisfeito com esta moderna máquina.
  • Page 153: Conteúdo Da Embalagem

    1. Conteúdo da embalagem (Fig. 1) 1. Motoserra 2. Carril de serra 3. Corrente de serra 4. Protecção do carril 5. Chave universal 6. Chave de parafusos para regulação do carburador Caso um dos componentes aqui ilustrados não faça parte do conteúdo da embalagem, procure seu revendedor! 2.
  • Page 154: Indicações De Segurança

    3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 3-1. Utilização de acordo com as O protector do rosto determinações Moto-serras acessórios de isolamento acústico aplicação em madeiras calça de segurança Luvas de protecção utilizador, crianças, adolescentes, bem como pessoas que equipamento prescrito por norma e devem ser utilizadas Os regulamentos e as normas nacionais podem restringir a sapatos ou botas de segurança utilização do equipamento!
  • Page 155: Contragolpe (Kickback)

    perigo de fermentos! está com funcionamento perfeito e no estado de segurança operacional prescrito! Principalmente o funcionamento do travão de corrente, tensão prescritos para a corrente de serra, a montagem alavanca de aceleração e o funcionamento do bloqueio desta alavanca, a limpeza dos punhos, a função do especialmente para a altura certa do limitador de profundidade! montada!
  • Page 156: Transporte E Armazenamento

    corrente de serra é proibida, pois pode conduzir a grandes avarias ou à permanecer acima ou ao lado do tronco a ser trabalhado (Fig. 16) (Fig. 17) deve sempre ser cortada Para transportar ou para mudar de posição durante o trabalho, desligar a moto-serra ou accionar o travão de corrente, para evitar um arranque involuntário da corrente.
  • Page 157: Primeiros-Socorros

    3-10. Primeiros-socorros Para a eventualidade de acontecer um acidente, uma - aonde aconteceu - que aconteceu - quantos feridos - que tipo de ferimento - quem avisou! formigamentos, dores, pontadas, alteração da cor da pele ou Se forem constatados estes sintomas, consultar um médico.
  • Page 158: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos EA3200S EA3201S EA3202S EA3203S Cilindrada unitária Perfuração Avanço 28,2 Capacidade máx. por número de rotações kW / 1/min 1,35 / 10.000 Momento angular por número de rotações Nm / 1/min 1,6 / 7.000 Rotações em marcha em vazio/Rotações máx. do motor com 1/min 2.800 / 12.800...
  • Page 159: Descrição Das Peças

    5. Descrição das peças (Fig. 24) 1 Manípulo 13 Bomba de combustível (Primer manual) 2 Capota de cobertura 14 Placa de característica 3 Bloqueio da capota de cobertura (debaixo da pala da 15 Punho de arranque capota de cobertura) 16 Interruptor combinado (afogador / liga / desliga) 4 Punho em arco 17 Alavanca de aceleração 5 Protecção para a mão (accionamento para o travão...
  • Page 160: 6A-3. Controlo Da Tensão Da Corrente

    6a-3. Controlo da tensão da corrente 6a-4. Retensionar a corrente de serra (Fig. 33) (Fig. 32) (2) com a chave combinada. Elevar levemente a ponta do carrilho de serra e girar o A tensão da corrente está correcta, quando ela encostar no parafuso de regulagem (4) à...
  • Page 161: 6B-3. Controlo Da Tensão Da Corrente

    6b-3. Controlo da tensão da corrente INDICAÇÃO: Em geral, deveriam ser utilizadas 2-3 correntes de serra alternadamente. Para que o desgaste do carril de serra seja uniforme, ele deveria ser virado quando a corrente é trocada. (Fig. 40) 6b-4. Retensionar a corrente de serra A tensão da corrente está...
  • Page 162: 6C-4. Retensionar A Corrente De Serra

    Mistura de combustível 50:1 O motor deste equipamento é um motor a dois tempos de alta MAKITA, i. e., 50 partes de combustível para uma parte qualidade arrefecido a ar. Este funciona com uma mistura de 50:1 O motor foi concebido para a utilização com gasolina normal a dois tempos (padrão de qualidade JASO FC ou ISO...
  • Page 163: Óleo De Corrente De Serra

    INDICAÇÃO: combustível que será consumida dentro de alguns meses. O de combustível, e depois adicionar o resto do combustível. deve ser consumido em 6 a 8 semanas. Antes abastecer a mistura pronta na motoserra, agitar bem. EVITAR O CONTACTO COM A PELE E COM OS penetram no canal de escape do cilindro bem como a pele.
  • Page 164: Corrente

    6-8. Combustível de enchimento e óleo para a corrente Atarraxar o fecho do tanque à mão até o batente. Limpar bem a área de abastecimento, para que não penetrem (Fig. 51) tanque. Com uma quantidade média de injecção, o conteúdo Desatarraxar o fecho do tanque (se necessário utilizar a chave combinada, ver ilustração) e encher com a mistura de inferior do aparador de enchimento.
  • Page 165: Arrancar O Motor

    Atenção: caso a motoserra não entre em repouso neste (Fig. 57) nesse caso serrar com a motoserra. Contacte um centro de assistência autorizado MAKITA. outra mão no manípulo. Deixar o motor funcionar com número de rotações médio e pressionar a protecção de mão (6) com as costas da mão...
  • Page 166: Regular Carburador

    6-14. Regular Carburador (Fig. 58) Regular a marcha em vazio Girar o parafuso de ajuste (S) em sentido anti-horário: a velocidade de rotação da marcha em vazio diminui. ATENÇÃO: A regulação do afogador apenas pode ser Girar o parafuso de ajuste (S) em sentido horário: a velocidade de rotação da marcha em vazio aumenta.
  • Page 167: Trabalhos De Manutenção

    7. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO Ângulos diferentes causam uma marcha de corrente dura e sem uniformidade, promovem o desgaste e conduzem a rupturas de corrente! Lima e condução da lima ATENÇÃO: É imprescindível desligar o motor para corrente de serra. Limas redondas normais não são apropriadas.
  • Page 168: Limpar O Carril De Serra

    4) e no tensor de corrente (5). Montagem do carril de serra, da corrente de serra e da (Fig. 68) protecção da roda de corrente, ver o Capítulo 6 “Colocação em serviço” do respectivo modelo. Puxe a pala da capota de cobertura (1). INDICAÇÃO: Desaparafusar o parafuso (2) da capa protectora em sentido O travão de corrente é...
  • Page 169: Controlo Dos Parafusos Do Abafador Sonoro

    (13). Inserir com cuidado a nova caixa da mola restabelecedora e Nota: Nas motoserras com catalizador (EA3200S, EA3201S), empurrar para baixo até encaixar. retirar a caixa superior do abafador sonoro com o catalizador.
  • Page 170: Limpar As Palhetas Do Cilindro

    7-12. Limpar as palhetas do cilindro (Fig. 74) Para limpar as palhetas do cilindro, pode-se utilizar uma escova para limpar garrafas. (Fig. 75) durante o uso. Para garantir uma alimentação de combustível substituído quatro vezes por ano. Para trocar a cabeça de aspiração, puxá-la com um gancho de arame ou alicatre de ponta através da abertura do tampo do tanque.
  • Page 171: Indicações Para Trabalhos Regulares De Manutenção E Conservação

    7-14. Indicações para trabalhos regulares de manutenção e conservação Para uma longa vida útil e para evitar avarias, os trabalhos de manutenção descritos abaixo devem ser realizados regularmente. Os pode causar acidentes! Secção Generalidades Motoserra completa No caso de avarias, solicitar rápido um serviço técnico de reparo Corrente de serra Travão de corrente...
  • Page 172: Garantia

    MAKITA, não será possível oferecer os direitos de garantia. Garantia A MAKITA garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição de peças defeituosas, no caso de erros de material ou de produção, os quais surgem dentro do período da garantia, de acordo com o...
  • Page 173: Procura De Avarias

    9. Procura de avarias Avaria Sistema Observação Causa A corrente não arranca Travão da cor- Motor funciona Travão de corrente activado rente O motor não arranca ou Sistema de Centelha de ignição Erro na alimentação de combustível, sistema ignição disponível de compressão, erro mecânico Não há...
  • Page 174 (Fig. 76) Utilizar apenas as peças sobressalentes originais MAKITA. outras peças. Peças sobressalentes Acessórios (não pertencem ao fornecimento) Pos. Qtd. Designação Calibre de medição de corrente Carril estrela 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Bloco de limas Carril estrela 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Lima redonda ø...
  • Page 175: Declaração De Conformidade Ce

    Apenas para os países europeus 11. Declaração de conformidade CE seguinte(s): Designação da máquina: Motosserra a Gasolina N.º de modelo/Tipo: EA3200S, EA3201S são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 2000/14/EC, 2006/42/EC E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos...
  • Page 176 1. Indeholdt i pakken ............ 177 Tak fordi du købte et MAKITA-produkt! 2. Symboler ..............177 Tillykke med valget af en MAKITA-kædesav! Vi er sikre 3. SIKKERHEDSREGLER ..........178 på, at du vil blive meget tilfreds med dette moderne stykke 3-1.
  • Page 177: Indeholdt I Pakken

    1. Indeholdt i pakken (Fig. 1) 1. Kædesav 2. Sværd 3. Savkæde 4. Savkædebeskyttelse 5. Skiftenøgle 6. Skruetrækker til karburatorjustering 7. Brugsanvisning (ikke vist) Såfremt en af de her viste dele mangler ved leveringen, beder vi dig henvende dig til din lokale forhandler. 2.
  • Page 178: Sikkerhedsregler

    3. SIKKERHEDSREGLER 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med lag nylonmateriale og beskytter mod at komme til at formålet Motorsave påbudte udstyr og skal altid benyttes under arbejde med Under arbejde med motorsaven skal der benyttes følgende opgaver: eller og tykt træ, fældning, afgrening, afkortning, udtynding af beskyttelsesindlæg giver sikkert fodfæste og beskyttelse Til lejlighedsvis brug i tyndt træ, studsning Personer, der ikke er fortrolige med betjeningsvejledningen,...
  • Page 179: Kast (Kickback)

    hænder. Benyt en sikker afstøtning ved savning af opskåret træ holdes ind mod træet. Før hver skal barkstøtten trykkes godt ind mod driftsforstyrrelser (Fig. 10). træet, først derefter saves der ind i træet med kørende hårde genstande, skal motoren straks slukkes og saven funktionsevne kontrolleres! motorsaven slukkes (Fig.
  • Page 180: Transport Og Opbevaring

    udhæng - er træet råddent? ingen omstændig heder må der foretages Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres i Fig. 19 Fældesnittet Fig. 20 omstændigheder saves igennem, da træet i så fald vil godkendte tilbehørsdele eller sværd/kæde-kombinationer Fældesnittet må kun sikres med kiler af kunststof eller ulykker eller skader med ikke godkendt udstyr, bortfalder Under savning må...
  • Page 181: Tekniske Data

    Brændstoftankvolumen 0,40 Kædeolietankvolumen 0,28 Blandingsforhold (brændstof/to-taktsolie) - ved brug af MAKITA-olie 50 : 1 - ved brug af Aspen Alkylate (to-taktsbrændstof) 50 : 1 (2%) - ved brug af andre olier 50 : 1 (kvalitetsklasse: JASO FC eller ISO EGD) Kædebremse...
  • Page 182: Komponenternes Betegnelser

    5. Komponenternes betegnelser (Fig. 24) 1 Håndtag 2 Dæksel 15 Starthåndtag 3 Lås for dæksel (under dækselstykket) 16 Kombikontakt (choker/ON/stop) 4 Bøjlehåndtag 17 Gashåndtag 5 Håndbeskytter (frigør kædebremsen) 18 Sikkerhedslåseknap 6 Lyddæmper 19 Bagerste håndbeskytter 7 Barkstøtte 20 Brændstoftankdæksel 8 Skrue til stramning af kæde 21 Justeringsskruer for karburator 9 Fastspændingsmøtrikker 22 Blæserhus med startmontering...
  • Page 183: 6A-4. Efterspænding Af Savkæden

    6a-4. Efterspænding af savkæden (Fig. 33) Løsn møtrikkerne (2) ca. én omgang med skiftenøglen. Løft spidsen af sværdet en lille smule og drej skruen til stramning af kæden (4) mod højre (med uret) indtil savkæden igen ligger op mod underkanten af sværdet (se cirkel). Mens spidsen af sværdet fortsat holdes oppe, strammes møtrikkerne (2) igen med skiftenøglen.
  • Page 184: 6C. Kun For Modeller Med En Hurtigstrammer På Kædehjulsbeskyttelsen (Tlc)

    6c. Kun for modeller med en hurtigstrammer på kædehjulsbeskyttelsen (TLC) retning indtil savkæden ligger op mod undersiden af sværdet (se cirklen). Tryk hurtigstrammeren til kædehjulsbeskyttelsen (2) ind igen og spænd den i urets retning. FORSIGTIG: Inden der udføres arbejde på sværdet eller kæden, (Fig.
  • Page 185: For Alle Modeller

    For alle modeller 6-5. Kædebremse EA3200S, EA3201S, EA3202S og EA3203S er udstyret med Slå ALTID kædebremsen fra en inerti-kædebremse som standardudstyr. Hvis der opstår inden start af arbejdet! tilbageslag pga., at sværdspidsen kommer i kontakt med træ (se SIKKERHEDSREGLER 3-6 “Kast (kickback)” og Fig. 11), (Fig.
  • Page 186: Kædeolie

    BRUG ALDRIG SPILDOLIE desuden også være påbudt i de lokale bestemmelser. Spildolie er meget miljøskadelig. Kædeolien BIOTOP, som sælges af MAKITA, er fremstillet på Spildolie indeholder store mængder af kræftfremkaldende basis af særlige planteolier og er 100% biologisk nedbrydelig. BIOTOP er mærket med “blå engel”-mærket (Blauer Rester i spildolien medfører en stærk slitage af oliepumpen og...
  • Page 187: Kontrol Af Kædesmøringen

    6-9. Kontrol af kædesmøringen Arbejd aldrig med kædesaven uden tilstrækkelig Ved tilstrækkelig smøring danner der sig en svag oliestribe af kædesmøring. Ellers kan det forkorte levetiden for kæden og sværdet. Før arbejdet påbegyndes, skal olieniveauet i tanken så du ikke unødvendigt bliver udsat for oliesprøjt! kontrolleres samt olietilførslen.
  • Page 188: Standsning Af Motoren

    MAKITA-servicecenter! Tomgangshastigheden forøges. Vigtigt: Hvis savkæden stadig kører i tomgang, selv efter du har justeret tomgangshastigheden, skal du IKKE bruge saven. Tag den med hen til et MAKITA- servicecenter! SERVICE Det er kun justeringsskruen (S), som kan indstilles af brugeren. Hvis savkæden kører rundt i tomgang (dvs.
  • Page 189: Vedligeholdelse

    Forskellige vinkler giver et ujævnt og uensartet kædeløb, øger Regelmæssigt eftersyn og vedligeholdelse er vigtigt slitagen og kan medføre brud på kæden. for din egen sikkerhed og skal udføres af et MAKITA- servicecenter. SERVICE Type 092 (91VG), 492 (91PX)
  • Page 190: Rensning Af Sværdet

    (Fig. 71) med opvaskemiddel. tørre fuldstændigt. Skru 3 skruer (12) ud og tag den øverste halvdel af lyddæmperen (13). Bemærk: På save med katalysatorer (EA3200S, EA3201S) skal katalysatoren tages af sammen med den øverste halvdel af lyddæmperen.
  • Page 191: Udskiftning Af Startsnor/Udskiftning Af Tilbagetrækningsfjederpakke/Udskiftning Af Startfjeder

    Udskiftning af startfjeder Der er nu adgang til skruerne på den nederste halvdel af lyddæmperen (14), og det er muligt at kontrollere stramningen BEMÆRK: Hvis fjederen (6) i Featherlight-startsystemet er af dem. Hvis de er løse, skal de strammes med håndkraft (forsigtig: pas på...
  • Page 192: Instruktioner Vedrørende Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugen af kædesaven må kun udføre vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et MAKITA-servicecenter. Afsnit Generelt Kædesav...
  • Page 193: Service, Reservedele Og Garanti

    MAKITA-reservedele, bortfalder produktgarantien fra MAKITA automatisk. Garanti MAKITA garanterer for den højeste kvalitet og dækker derfor alle udgifter til reparation ved udskiftning af beskadigede dele, opstået pga. materiale- eller produktionsfejl, inden for visse lande gælder der muligvis særlige garantibestemmelser.
  • Page 194 Fejl System Observation Årsag Kæden kører ikke Kædebremse Motoren kører Kædebremse aktiveret. Motoren starter ikke Tænding Tændingsgnist eller kun med besvær kompressionssystem, mekanisk fejl. Ingen tændingsgnist STOP-kontakt er på position , fejl eller kortslutning i ledningerne, tændrørshætte eller tændrør defekt Brændstoftilførsel Brændstoftank fuld Kombikontakt i choker-position, karburator...
  • Page 195: Uddrag Fra Reservedelslisten

    10. Uddrag fra reservedelslisten (Fig. 76) EA3200S, EA3201S Brug kun originale MAKITA-reservedele. Angående reparationer og ud- EA3202S, EA3203S skiftning af andre dele skal du henvende dig til dit MAKITA-servicecenter. Reservedele Tilbehør (følger ikke med kædesaven) Pos. Antal Betegnelse Kædemålelære Sværd med kædehjulsnæse 3/8”, 30 cm, 1,3 mm Filhåndtag...
  • Page 196: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kun for lande i Europa 11. EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Benzindrevet kædesav Modelnummer/ type: EA3200S, EA3201S er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2000/14/EF, 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
  • Page 213 75°...
  • Page 222 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S MAKITA EA3200S, EA3201S, EA3202S, EA3203S UYARI...
  • Page 224 Uygun temizlenebilen bir içeren ya da Yeterince Zincir testereleri daima azami dikkat ve ihtimamla kesi arz hayvanlara dikkat edin...
  • Page 225 Zincir testereyi, sadece, tamamen monte edildiyse Zincir testereyi sadece tahta ya da odun kesmek için geri tepme meydana gelir Yaralanma...
  • Page 227 gelen kaza ve hasarlarda her hangi bir sorumluluk - Kaza yeri - Ve sizin isminiz!
  • Page 228 0,40 24,4 Testere zinciri tipi Pala tipi...
  • Page 231 saat...
  • Page 236 75°...
  • Page 238 11 AÇIK...
  • Page 240 7-11 7-11 7-12 7-13...

This manual is also suitable for:

Ea3201sEa3203sEa3202s

Table of Contents