Connection Diagram - Sony CDX-GT50W Service Manual

Fm/am compact cd player
Hide thumbs Also See for CDX-GT50W:
Table of Contents

Advertisement

CDX-GT50W/GT500/GT500EE/GT550
QQ
3 7 63 1515 0
• CDX-GT500: AEP, UK Model
2
*
*
2
BUS AUDIO IN/
*
3
AUX IN
2
*
SUB OUT (MONO)
1
*
from car aerial
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
AUDIO OUT
dall'antenna dell'auto
REAR
van een auto-antenne
2
Max. supply current 0.3 A
Blue/white striped
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Blauweiß gestreift
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Rayé bleu/blanc
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Rigato blu e bianco
AMP REM
Max. voedingsstroom 0,3 A
Blauw/wit gestreept
A
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
ATT
Lichtblauw
B
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

Connection diagram

Anschlussdiagramm
TE
L 13942296513
A To AMP REMOTE IN of an optional power
A
An AMP REMOTE IN des gesondert
amplifi er
erhältlichen Endverstärkers
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
system may damage the unit.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
B To the interface cable of a car telephone
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warning
Warnung
If you have a power aerial without a relay box,
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
connecting this unit with the supplied power connecting
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
lead 3 may damage the aerial.
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Notes on the control power and suppy leads
Antenne beschädigt werden.
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
• A power aerial without a relay box cannot be used with this
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
unit.
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
Memory hold connection
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
When the yellow power input lead is connected, power will
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
Händler.
switch is turned off.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
Notes on speaker connection
angeschlossen werden.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Stromversorgung des Speichers
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
adequate power handling capacities to avoid its damage.
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
Strom versorgt.
connect the terminals of the right speakers with those of the
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
left speaker.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
anschließen.
terminal of the speaker.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
Lautsprecher beschädigt werden.
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
the unit.
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
lead for the right and left speakers.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
Note on connection
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "Failure"
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
amplifi er are connected correctly.
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „Failure" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
www
.
8
http://www.xiaoyu163.com
Auxiliary equipment such as portable
*
1
Note for the aerial connecting
DVD player (not supplied)
If your car aerial is an ISO (International
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor 2 to connect
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
it. First connect the car aerial to the
Equipement auxiliaire comme un lecteur
supplied adaptor, then connect it to the
de DVD portable (non fourni)
aerial jack of the master unit.
Apparecchio ausiliario quale un lettore
2
RCA pin cord (not supplied)
*
DVD portatile (non in dotazione)
3
Be sure to match the colour-coded
*
Optionele apparatuur zoals de draagbare
cord for audio to the appropriate jacks
DVD-speler (niet bijgeleverd)
from the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX IN
terminal.
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Insert with the cord upwards
*
4
*
6
Supplied with XA-C30
*
AUDIO OUT
REMOTE
FRONT
IN
*
5
L
R
BUS
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
REAR
FRONT
BUS
Fuse (10 A)
CONTROL IN
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
3
*
6
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsstekker
Yellow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Blue
power aerial control
Blau
Motorantennensteuerung
5
Bleu
antenne électrique
Blu
comando dell'antenna elettrica
Blauw
automatische antenne
Orange/White
switched illumination power supply
Orangeweiß
geschaltete
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
6
blanc
commuté
Arancione/
alimentazione illuminazione
bianco
commutata
Oranje/wit
geschakelde voeding voor
verlichting
Schémas de raccordement
A Au niveau du AMP REMOTE IN d'un
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l'appareil.
B Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d'alimentation fourni 3 risque d'endommager
l'antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d'antenne (bleu) ou
l'entrée d'alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l'amplifi cateur d'antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d'arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s'affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplifi cateur sont raccordés
correctement.
x
ao
y
i
http://www.xiaoyu163.com
8
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Remarque sur le raccordement de
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
l'antenne
ISO-Norm (ISO = International
Si votre antenne de voiture est de type
Organization for Standardization
ISO (Organisation internationale de
- Internationale Normungsgemeinschaft)
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
2
pour la r
accorder. Raccordez d'abord
mitgelieferten Adapters 2 an. Verbinden
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
et, ensuite, à la prise d'antenne de
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
l'appareil principal.
diesen dann mit der Antennenbuchse
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
des Hauptgeräts.
3
Veillez à faire correspondre le code de
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
couleur du cordon audio à celui des
*
3
Achten Sie darauf, das farbcodierte
fi ches correspondantes de l'appareil. Si
*
Audiokabel mit den richtigen Buchsen
vous raccordez un changeur de CD/MD
am Gerät zu verbinden. Wenn ein
en option, vous ne pouvez pas utiliser la
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler
borne AUX IN.
angeschlossen ist, kann der Anschluss
4
Fourni avec l'appareil auxiliaire
*
AUX IN nicht verwendet werden.
*
5
Insérez avec le câble vers le haut
*
4
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
Fourni avec le XA-C30
*
5
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
6
Mit dem XA-C30 geliefert
*
6
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Supplied with the CD/MD changer
Sélecteur de source
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(non fourni)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Selettore di fonte
In dotazione con il cambia CD/MD
(non in dotazione)
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
5
7
1
Purple
Mauve
4
6
8
2
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
3
Rood
geschakelde voeding
Black
earth
Schwarz
Masse
8
Noir
masse
Nero
terra
4
Zwart
aarding
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Schema di collegamento
Q Q
3
6 7
1 3
A A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
B Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o
AF (frequenza alternativa).
• Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell'alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplifi catore dell'antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l'apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"Failure" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l'amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
u163
.
2 9
9 4
2 8
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Se l'antenna dell'auto è di tipo
Indien uw auto is uitgerust met een
ISO (International Organization for
antenne van het type ISO (International
Standardization), utilizzare l'adattatore
Organisation for Standardization),
2
in dotazione per collegar
la. Collegare
moet u die aansluiten met behulp
prima l'antenna della macchina
van de bijgeleverde adapter 2 . Sluit
all'adattatore in dotazione, quindi
eerst de auto-antenne aan op de
collegarla alla presa dell'antenna
bijgeleverde adapter en vervolgens de
dell'apparecchio principale.
antennestekker op het hoofdtoestel.
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
*
3
Assicurarsi che i cavi differenziati in
3
Zorg ervoor dat de kleurcode van het
*
*
base al colore per l'audio corrispondano
snoer voor audio overeenkomt met
alle prese appropriate dell'apparecchio.
de bijbehorende aansluitingen op het
Se viene collegato un cambia CD/MD
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
opzionale, non è possibile utilizzare il
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN
terminale AUX IN.
aansluiting niet gebruiken.
4
In dotazione con l'apparecchio ausiliario
4
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
*
*
5
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto
*
5
Plaatsen met het snoer naar boven
*
6
In dotazione con il modello XA-C30
*
6
Geleverd met de XA-C30
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell'auto
van de autoluidsprekerstekker
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
+
Haut-parleur, arrière, droit
5
+
Haut-parleur, avant, gauche
White
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Violett
Weiß
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Blanc
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Viola
Bianco
Lautsprecher hinten rechts
Lautsprecher vorne links
Paars
Wit
Haut-parleur, arrière, droit
6
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, posteriore, destro
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, achter, rechts
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher vorne rechts
Lautsprecher hinten links
+
Haut-parleur, avant, droit
7
+
Haut-parleur, arrière, gauche
Grey
Green
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
Grau
Grün
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Gris
Vert
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Grigio
Verde
Lautsprecher vorne rechts
Lautsprecher hinten links
Grijs
Groen
Haut-parleur, avant, droit
8
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Aansluitschema
1 5
0 5
8
2 9
9 4
A Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
B Naar het interfacesnoer van een autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "Failure" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
m
co
9 9
1
3
5
7
2
4
6
8
2 8
9 9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-gt500Cdx-gt500eeCdx-gt550

Table of Contents