Download Print this page
Sony CDX-GT50UI Installation/Connections

Sony CDX-GT50UI Installation/Connections

Fm/mw/lw car compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-GT50UI:

Advertisement

Quick Links

3-096-840-31 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
Установка/Подсоединение
CDX-GT50UI
© 2007 Sony Corporation
Printed in Thailand
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Power amplifi er
Frontlautsprecher
Endverstärker
Haut-parleur avant
Amplifi cateur de puissance
Diffusore anteriore
Amplifi catore di potenza
Voorluidspreker
Versterker
Rear speaker
CD/MD changer
Hecklautsprecher
CD/MD-Wechsler
Haut-parleur arrière
Changeur de CD/MD
Diffusore posteriore
Cambia CD/MD
Achterluidspreker
CD/MD-wisselaar
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttonlautsprecher
Caisson de graves actif
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer
A
*
AUDIO OUT REAR
* AUDIO OUT SUB/REAR
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Bronkeuzeschakelaar*
*
XA-C40
* not supplied
BUS CONTROL IN
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor  to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
AUDIO OUT can be switched SUB or
REAR. For details, see the supplied
*
2
Operating Instructions.
*
1
from car antenna (aerial)
L
von Autoantenne
R
de l'antenne de la voiture
BUS
AUDIO OUT
dall'antenna dell'auto
IN
REAR/SUB
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
BUS AUDIO IN
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
*
3
AUDIO OUT REAR
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
ATT
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di alimentazione" che si trova
sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Cautions
Warnhinweise
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
DC operation only.
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
parts (e.g. seat railing).
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
• Before making connections, turn the car ignition off to
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
avoid short circuits.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
• Connect the power connecting lead  to the unit and
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
speakers before connecting it to the auxiliary power
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem
connector.
• Run all ground (earth) leads to a common
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
ground (earth) point.
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
electrical tape for safety.
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
Notes on the power supply lead (yellow)
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
• When connecting this unit in combination with other
werden.
stereo components, the connected car circuit's rating
must be higher than the sum of each component's fuse.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• When no car circuits are rated high enough, connect
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
the unit directly to the battery.
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
in the U.S. and other countries.
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
Parts Iist
an.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
• The numbers in the list are keyed to those in the
eingetragenes Markenzeichen der Apple Computer, Inc.
instructions.
• The bracket  and the protection collar  are
attached to the unit before shipping. Before mounting
Teileliste
the unit, use the release keys  to remove the bracket
 and the protection collar  from the unit. For
details, see "Removing the protection collar and the
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
bracket ()" on the reverse side of the sheet.
Erläuterungstext.
• Keep the release keys  for future use as they
• Die Halterung  und die Schutzumrandung  werden
are also necessary if you remove the unit from
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung  und
your car.
die Schutzumrandung  mithilfe der Löseschlüssel 
Caution
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu fi nden Sie unter
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
fi ngers.
()" auf der Rückseite dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel  für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket  are bent inwards 2 mm (
3
/
in). If the catches are
32
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Verriegelung
Hinweis
Notes (-A)
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung  um 2 mm
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Tip (-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Anschlussbeispiel
Connection diagram
Hinweise (-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
 To AMP REMOTE IN of an optional power
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
amplifi er
Verstärker verwendet wird.
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
Tipp (-B- )
system may damage the unit.
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
 To the interface cable of a car telephone
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Warning
Anschlussdiagramm
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
 An AMP REMOTE IN des gesondert
lead  may damage the antenna (aerial).
erhältlichen Endverstärkers
Notes on the control and power suppy leads
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
das Gerät beschädigt werden.
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
Warnung
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
with this unit.
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
Antenne beschädigt werden.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
switch is turned off.
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Notes on speaker connection
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
connect the terminals of the right speakers with those of the
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
left speaker.
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
negative (–) terminal of the speaker.
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Händler.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
angeschlossen werden.
the unit.
Stromversorgung des Speichers
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
lead for the right and left speakers.
Strom versorgt.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Notes on connection
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
• If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
anschließen.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
amplifi er are connected correctly.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• An another iPod cannot be connected using the XA-110IP.
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweise zum Anschließen
• Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
• Sie können über den XA-110IP keinen weiteren iPod
anschließen.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Remarque sur le raccordement de
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm
l'antenne
(Internationale Normungsgemeinschaft)
Si votre antenne de voiture est de type
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
ISO (Organisation internationale de
mitgelieferten Adapters  an. Verbinden
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
Sie zuerst die Autoantenne mit dem
 pour la raccorder. Raccordez d'abord
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni
diesen dann mit der Antennenbuchse
et, ensuite, à la prise d'antenne de
des Hauptgeräts.
l'appareil principal.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
3
*
AUDIO OUT kann zwischen SUB und
*
3
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB
REAR umgeschaltet werden. Näheres
ou REAR. Pour obtenir plus de détails,
hierzu fi nden Sie in der mitgelieferten
reportez-vous au mode d'emploi fourni.
Bedienungsanleitung.
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
Supplied with XA-C40
(nicht mitgeliefert)
Mit dem XA-C40 geliefert
Sélecteur de source
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le XA-C40
(non fourni)
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
In dotazione con il modello XA-C40
Selettore di fonte
Fourni avec le changeur de CD/MD
Geleverd met de XA-C40
(non in dotazione)
In dotazione con il cambia CD/MD
XA-C40
Bronkeuzeschakelaar
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
(niet bijgeleverd)
BUS
CONTROL IN
XA-C40
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsaansluiting
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
4
7
Giallo
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
Geel
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
Blue
power antenna (aerial) control
Black
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
Bleu
commande d'antenne électrique
Noir
5
8
Blu
comando dell'antenna elettrica
Nero
Blauw
bedieningskabel elektrische antenne
Zwart
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Précautions
Attenzione
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
• Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a
continu de 12 V avec masse négative.
12 V CC con massa negativa.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
• Avant d'effectuer des raccordements, coupez le moteur
scorrevoli dei sedili).
pour éviter les courts-circuits.
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
• Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
dell'automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di alimentazione  all'apparecchio
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d'alimentation auxiliaire.
e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di
• Rassemblez tous les câbles de mise à la
alimentazione ausiliaria.
masse en un point de masse commun.
• Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
di massa comune.
isolant.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
con altri componenti stereo, la potenza nominale
fusibles de chaque élément.
dei circuiti dell'automobile deve essere superiore a
• Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant,
quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
raccordez directement l'appareil à la batterie.
componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell'automobile non
iPod est une marque commerciale de Apple Computer,
è suffi ciente, collegare l'apparecchio direttamente alla
Inc. déposée aux États-Unis et dans d'autres pays/
batteria.
régions.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Liste des composants
Elenco dei componenti
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
• Le support  et le tour de protection  sont fi xés à
• I numeri nell'elenco corrispondono a quelli riportati
l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil,
nelle istruzioni.
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
• La staffa  e la cornice protettiva  vengono
support  et le tour de protection  de l'appareil.
applicati all'unità in fabbrica. Prima di installare
l'unità, utilizzare le chiavette di rilascio  per
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
rimuovere la staffa  e la cornice protettiva 
section « Retrait du tour de protection et du support
() » au verso de la feuille.
dall'apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere
• Conservez les clés de déblocage  pour
"Rimozione della staffa e della cornice protettiva ()"
une utilisation ultérieure car vous en aurez
sul lato opposto del foglio.
• Conservare le chiavette di rilascio  per un
également besoin pour retirer l'appareil de
votre véhicule.
uso futuro in quanto sono necessarie per
rimuovere l'unità dall'auto.
Avertissement
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
Attenzione
Maneggiare la staffa  con cautela per evitare di ferirsi
blesser aux doigts.
le mani.
Loquet
Remarque
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
Nota
du support  sont bien pliés de 2 mm vers l'intérieur. Si les
Prima di installare l'unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti
loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas
su entrambi i lati della staffa  verso l'interno di 2 mm. Se i fermi
être fi xé solidement et peut se détacher.
sono diritti o ripiegati verso l'esterno, l'apparecchio non verrà
installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Exemple de raccordement
Esempio di collegamento
Remarques (-A)
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
Note (-A)
raccorder l'amplifi cateur.
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplifi cateur intégré
l'apparecchio all'amplifi catore.
est utilisé.
• L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplifi catore
incorporato.
Conseil (-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
Suggerimento (-B- )
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il
indispensable.
selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
Schémas de raccordement
Schema di collegamento
 Vers AMP REMOTE IN d'un amplifi cateur de
 A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
puissance en option
potenza opzionale
Ce raccordement est possible uniquement pour les
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplifi cateurs. Le raccordement à tout autre système peut
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
endommager l'appareil.
evitare di causare danni all'apparecchio.
 Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
 Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
voiture
Avvertenza
Avertissement
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
l'antenne.
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione AF (frequenza alternativa) o
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
TA (notiziario sul traffi co).
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
• Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
(messages de radioguidage).
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (PO)/LW
dell'alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
dell'amplifi catore di potenza dell'antenna esistente. Per ulteriori
câble de commande (bleu) ou le câble d'alimentation des
informazioni, consultare il proprio fornitore.
accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de l'amplifi cateur
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
con questo apparecchio.
revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
Collegamento per la conservazione della memoria
utilisée avec cet appareil.
Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
Raccordement pour la conservation de la mémoire
l'interruttore di accensione è spento.
Lorsque le câble d'alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
Note sul collegamento dei diffusori
contact est en position d'arrêt.
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
venire danneggiati.
tension.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
diffusore sinistro.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut-
terminale negativo (–) del diffusore.
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
l'apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
diffusori incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
Note sui collegamenti
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
• Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati
l'appareil.
correttamente, "FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal
caso, accertarsi che l'amplifi catore e il diffusore siano collegati
Remarques sur le raccordement
correttamente.
• Si les haut-parleurs et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce
• Non è possibile collegare un altro iPod utilizzando XA-110IP.
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplifi cateur sont
raccordés correctement.
• Il est impossible de raccorder un autre iPod à l'aide du XA-
110IP.
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Se l'antenna dell'auto è di tipo
Indien uw auto is uitgerust met een
ISO (International Organization for
antenne van het type ISO (International
Standardization), utilizzare l'adattatore
Organization for Standardization),
 in dotazione per collegarla. Collegare
moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter . Sluit
prima l'antenna della macchina
all'adattatore in dotazione, quindi
eerst de auto-antenne aan op de
collegarla alla presa dell'antenna
bijgeleverde adapter en vervolgens de
dell'apparecchio principale.
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
TRCA-kabel (niet bijgeleverd)
3
*
AUDIO OUT può essere impostato
*
3
AUDIO OUT kan worden ingesteld
su SUB o su REAR. Per ulteriori
op SUB of REAR. Raadpleeg de
informazioni, consultare il manuale di
bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor
istruzioni per l'uso in dotazione.
meer informatie.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell'auto
van de autoluidsprekeraansluiting
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
5
7
Haut-parleur, arrière, droit
1
+
5
Diffusore, posteriore, destro
Purple
Violett
Luidspreker, achter, rechts
Violet
Viola
Speaker, Rear, Right
Paars
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
2
6
Diffusore, posteriore, destro
4
8
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
3
+
7
Diffusore, anteriore, destro
Gray
Luidspreker, voor, rechts
Grau
Gris
ground (earth)
Grigio
Masse
Speaker, Front, Right
Grijs
masse
Lautsprecher vorne rechts
terra
Haut-parleur, avant, droit
4
8
aarding
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Let op
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-
accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
• Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit de voedingskabel  aan op het apparaat
en de luidsprekers voordat u deze aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Onderdelenlijst enlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
• De beugel  en de beschermende rand  worden
bevestigd op het apparaat voordat dit wordt
verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de
ontgrendelingssleutels  gebruiken om de beugel 
en de beschermende rand  te verwijderen van het
apparaat. Zie "De beschermende rand en de beugel
verwijderen ()" op de achterkant van dit vel voor
meer informatie.
• Bewaar de ontgrendelingssleutels  voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook
nodig hebt om het apparaat uit de auto te
verwijderen.
Let op
Houd de beugel  voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
Fermo
Greep
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
zijden van de beugel  2 mm naar binnen buigen. Als de grepen
recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed
worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluiting
Opmerkingen (-A)
• Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker
aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tip (-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
bronkeuzeschakelaar XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
Aansluitschema
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
versterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
 Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde
voedingskabel  de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel elektrische
antenne (blauw) of de voedingskabel van de accessoires
(rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande
antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerkingen over aansluiten
• Als de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval
moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn
aangesloten.
• Een iPod kan niet worden aangesloten met de XA-110IP.
*
1
*
2
*
3
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
+
Diffusore, anteriore, sinistro
White
Weiß
Luidspreker, voor, links
Blanc
Bianco
Speaker, Front, Left
Wit
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
+
Diffusore, posteriore, sinistro
Green
Luidspreker, achter, links
Grün
Vert
Verde
Speaker, Rear, Left
Groen
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Пpимeчaниe
Примечания (-A)
Совет (-B- )
О проводах управления и питания
Подсоединение для поддержки памяти
Примечания относительно подсоединения
громкоговорителей
Примечания отноcитeльно подcоeдинeния

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-GT50UI

  • Page 1 Compact Disc Player Installation/Connections Installation/Anschluss Installation/Connexions Installazione/Collegamenti Montage/Aansluitingen Установка/Подсоединение CDX-GT50UI © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand    Cautions • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g.
  • Page 2 Orient the release key correctly. Richten Sie den Löseschlüssel korrekt aus. Orientez correctement la clé de déblocage. Orientare la chiavetta di rilascio nel modo corretto. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier.    1 8 2 5 3 m Claws Klammern Griffes...