Uniden UCIS-3050C Owner's Manual
Uniden UCIS-3050C Owner's Manual

Uniden UCIS-3050C Owner's Manual

Caller id / call waiting speakerphone telephone
Table of Contents

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Uniden UCIS-3050C

  • Page 2 UCIS-3050C TÉLÉPHONE MAINS LIBRES AVEC AFFICHEUR DE L’APPEL EN ATTENTE...
  • Page 3 UCIS-3050C Caller ID / Call Waiting, Speakerphone Telephone...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table des matières RÉGLAGE ET INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE ..1 Introduction ................1 Mesures de sécurité importantes ..........1 Contenu de l’emballage ............... 2 Commande et fonctions .............. 3 Installation ................... 5 Installation murale ............... 7 Composition à tonalité “Tone” ou à impulsions “Pulse” ....8 Réglage de l’angle de visionnement de l’affichage ......
  • Page 7 Table of Contents SETTING UP AND INSTALLING YOUR PHONE ....... 1 Introduction ................1 Important Safety Instructions ............1 Parts Checklist ................2 Controls and Functions ............... 3 Installation ................... 5 Wall Mounting ................7 Choosing Touch Tone or Pulse Dialing ........8 Adjusting the Display Angle ............
  • Page 8 Caller ID Service and Call Waiting Caller ID Service ....17 Caller ID Display ................ 17 New Calls and Total Calls ............18 Viewing the Caller ID List ............18 Calling Back a Number From the Caller ID List ......19 Deleting a Call From the Caller ID List ........
  • Page 9 Service de l’afficheur et de l’afficheur de l’appel en attente ..17 Affichage des données de l’appelant ......... 17 Nouveaux appels et total des appels ......... 18 Réviser les données de l’appelant à partir du répertoire de l’afficheur .................. 18 Recomposer un appel à...
  • Page 10: Introduction

    Introduction Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de votre nouvel appareil UNIDEN. Ce téléphone a été conçu et fabriqué selon les normes les plus strictes de l’industrie afin de vous procurer fiabilité et durabilité, ainsi qu’une performance exceptionnelle. Ce téléphone peut être utilisé...
  • Page 11: Important Safety Instructions

    Introduction Congratulations on the purchase of your new telephone. It has been manufactured to very high quality standards for convenient and reliable service. This telephone can be used with “Call Identification (Caller ID) Service” and/or “Call Waiting Caller ID Service” that is provided by your local telephone company.
  • Page 12: Parts Checklist

    Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place this product where the cord will be abused by per- sons walking on it. Do not attach the power cord to build- ing surfaces. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in the risk of fire or electric shock.
  • Page 13: Contenu De L'emballage

    Ne pas déposer, sur les cordons, des objets qui pourraient les écorcher ou les endommager. Ne pas placer l’appareil là où les personnes risqueraient de piétiner les cordons. Ne fixez pas le cordon d’alimentation sur les murs. Ne surchargez pas les prises de courant et les rallonges électriques, ceci risquerait de créer un risque d’incendie.
  • Page 14: Commandes Et Fonctions

    Commandes et fonctions Voyant de Contraste messages de l’écran LCD Display Voyant Hook Switch d’utilisation Touches de composition abrégée Effacer messages Menu Désactiver le Messages transfert d’appel Sauvegarder Mémoire Touche Transfert d’appel “Dial/Enter” en/hors fonction Effacer Révision/ Plongeon Recherche Clavier des “Flash”...
  • Page 15: Controls And Functions

    Controls and Functions Message light LCD Display contrast Hook Switch In Use Light Memory Clear Msg. Menu Stop Call Messages Wtg. Save Memory Dial/Enter Call Forward on/off Delete Review/Search Flash Keypad Mute Hold Volume Speaker Pause Redial “Goodbye” Clear Msg. button: Press to turn off message waiting light. Messages button: Press to dial voice mailbox access code.
  • Page 16 Volume button: Press to increase or to decrease speaker or handset receiver volume. Delete button: Press to delete one record; or press and hold to delete all caller ID records. Save button: Press to begin programming of a memory button. Redial button: Press to redial the last number dialed.
  • Page 17 Touches de volume : Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Touche “Delete” : Appuyez sur cette touche pour effacer une donnée de l’afficheur ou appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour effacer toutes les données de l’afficheur. Touche “Save”...
  • Page 18: Installation

    Installation Installation Insérez une extrémité du cordon téléphonique plat dans la prise portant l’inscription “TEL.LINE” (à la ligne téléphonique) du socle et l’autre extrémité, dans votre prise modulaire murale. Raccordez l’adaptateur CA dans une prise électrique et l’autre extrémité dans la prise “DC 9V” (9 V CC) située sous le socle du téléphone.
  • Page 19 Installation Installation Plug one end of the flat telephone line cord into the line jack on the back of the phone where it is labeled “TEL.LINE” and plug the other end into your modular telephone wall jack. 2. Connect the AC adapter to an electrical wall outlet and then connect the AC adapter plug to the “DC 9V”...
  • Page 20 plug one of these devices into the “DATA” jack on the right side of the phone. The important thing to remember is that for the Caller ID features to work properly the Caller ID telephone must be plugged directly into the wall jack and other devices must be plugged into the Caller ID phone.
  • Page 21 téléphone avec afficheur, vous pourrez brancher l’un de ces appareils dans la prise de données “DATA” située sur le côté droit du téléphone. Il est important de se rappeler que le téléphone doit être branché directement à la prise modulaire et les autres appareils, doivent être branchés au téléphone afin que les caractéristiques de l’afficheur fonctionnent correctement.
  • Page 22: Installation Murale

    Entrez le(s) indicatif(s) régional(naux) pour le numéro que vous composez à l’aide de la composition à dix chiffres (e.x. : 514- 555-1234). Vous pouvez également programmer trois indicatifs régionaux pour la composition à dix chiffres. Appuyez sur la touche “DIAL/ENTER”. Appuyez sur la touche “MENU”...
  • Page 23: Wall Mounting

    Enter the area code(s) for numbers that you dial using ten digits (e.g., 514-555-1234). You can store up to three area codes for ten-digit dialing. Press Dial/Enter when you are done. If there is no number you dial using ten digits, then press Dial/Enter. Press the Menu or Save button to save these operating set-...
  • Page 24: Choosing Touch Tone Or Pulse Dialing

    Choosing Touch Tone or Pulse Dialing The switch to select tone or pulse dialing is on the rear side of the phone. Set the switch to TONE for tone dialing or set the switch to PULSE for pulse dialing. Important Note: If you are not sure how to set your phone, make a trial call with “TONE”...
  • Page 25: Composition À Tonalité "Tone" Ou À Impulsions "Pulse

    Choisir la composition à tonalité “tone” ou à impulsions “pulse” Le commutateur de tonalité/impulsions est situé à l’intérieur du compartiment des piles. Réglez le commutateur à la position de composition à tonalité “TONE” ou à impulsions “PULSE” selon votre type de composition que vous utilisez. Remarque importante : Si vous n’êtes pas certain(e) de votre type de composition, faites un test en plaçant le REMARQUE...
  • Page 26: Faire Un Appel

    Utiliser votre téléphone Faire un appel Soulevez le combiné, ou appuyez sur la touche “SPEAKER” et attendez le signal de la tonalité. À l’aide du clavier des touches, composez un numéro de téléphone. Le numéro composé apparaîtra à l’écran ACL au fur et à...
  • Page 27: Using The Telephone

    Using the Telephone Making a Call Pick up the Handset or press the Speaker button, and listen for a dial tone. Using the Keypad, dial the desired telephone number. The number you are dialing will appear on the display as you dial. When making a call or talking on the phone, the “In Use”...
  • Page 28: Adjusting Handset Receiver Volume

    Adjusting Handset Receiver Volume To adjust the handset receiver volume: Lift the handset and listen to the dial tone. Press the right side of the Volume button to increase the receiver volume. Press the left side of the Volume button to decrease the receiver volume.
  • Page 29: Recevoir Un Appel En Attente

    Régler le niveau de volume de l’écouteur du combiné Pour régler le niveau de volume du récepteur du combiné : Soulevez le combiné et attendez la tonalité. Appuyez sur sur côté droit de la touche “VOLUME” pour augmenter le niveau de volume de l’écouteur du combiné. Appuyez sur le côté...
  • Page 30: Permuter Entre Le Combiné Et Le Haut-Parleur Mains Libres

    Permuter entre le combiné et le haut-parleur mains libres Pour permuter entre le combiné et le haut-parleur mains libres pen- dant une conversation, procédez comme suit : Lorsque vous êtes en conversation sur le combiné, appuyez sur la touche “SPEAKER” pour activer le haut-parleur mains libres. L’appel peut maintenant être entendu à...
  • Page 31: Switching Between The Handset And The Speakerphone

    Switching Between the Handset and the Speakerphone To switch a call between the Handset and the Speakerphone during a conversation: While talking on the handset, press the Speaker button to activate the speakerphone. The call can now be heard from the speakerphone.
  • Page 32: Muting A Call

    Muting a Call In addition to putting a call on hold, muting a call is a good way to mute the phone so that the person on the other end of the line will not hear what you are saying. You can continue to hear the person on the other end.
  • Page 33: Mettre Un Appel En Soudine

    Mettre un appel en sourdine Conjointement avec la mise en attente, la mise en sourdine est une bonne manière d’empêcher l’interlocuteur de vous entendre. Vous pouvez entendre l’interlocuteur. Appuyez sur la touche “MUTE” pour mettre un appel en sourdine. Lorsque l’appel est en sourdine, le voyant “SPEAKER” clignotera.
  • Page 34: Copier Le Nom Et Le Numéro De L'appelant Sur Une Touche De Composition Abrégée

    Utilisez le clavier pour entrer le numéro de téléphone, incluant le préfixe d’interurbain nécessaire pour composer ce numéro. Insérez une ou plusieurs pauses à l’aide de la touche “PAUSE”. Ensuite, appuyez sur la touche “SAVE”. La troisième ligne de l’affichage ACL indiquera (entrer le nom) “ENTER NAME”...
  • Page 35: Copying The Caller's Name And Number To A Memory Button

    Use the keypad to enter the telephone number, including the long distance prefix that you need to dial this number. Insert a pause or multiple pauses where required by using the Pause button. Then press the Save button. The third line of LCD displays “ENTER NAME” and “USE SAVE END”, alternatively Use the keypad to input the first...
  • Page 36: Network Service Access Buttons

    You can save this caller’s number and name into a memory button by pressing the desired memory button (e.g., M1). The 3rd line of the display flashes the caller’s name and “USE SAVE TO END”. You can press the Save button to save the caller’s number and name into the memory button without any change.
  • Page 37: Touches D'accès Aux Services Du Réseau

    Vous pouvez sauvegarder le numéro et le nom de cet appelant sur une touche de composition abrégée en appuyant sur la touche désirée (e.g. M1). La troisième ligne de l’affichage “USE SAVE TO” et le nom del’appelant clignotera. Appuyez sur la touche “SAVE” pour sauvegarder le nom et le numéro de l’appelant en mémoire sans effectuer de changements.
  • Page 38: Annuler L'appel En Attente

    Annuler l’appel en attente Si vous ne désirez pas être interrompu par un second appel pendant votre conversation, appuyez sur la touche “STOP CALL WTG.” avant de composer. Le code d’accès *70 (affiché par A70) sera composé automatiquement. Après la deuxième tonalité, vous pourrez com- poser le numéro comme d’habitude.
  • Page 39: Stop Call Waiting

    Stop Call Waiting If you don’t wish to be interrupted by a second caller during a telephone call, press Stop Call wtg before dialing. The access code *70 (displayed as A70) is dialed automatically. After hearing a second dial tone, you can dial the number as usual. During that call, there will be no interruption from Call Waiting.
  • Page 40 If you subscribe to call forwarding services from your local telephone company, you can program a memory button to forward incoming calls to another number by pressing the Call Forward On once. Press the Save button when the display shows no caller’s number or name.
  • Page 41 Si vous êtes abonné au service de transfert d’appels auprès de votre compagnie de téléphone locale, vous pourrez programmer une tou- che mémoire servant à acheminer le transfert d’appels à un autre numéro en appuyant une fois sur la touche “CALL FORWARD ON”. Appuyez sur la touche “SAVE”...
  • Page 42 Afficheur Services de l’afficheur et de l’afficheur de l’appel en attente Le service d’identification de l’appelant (afficheur) permet d’afficher le numéro de téléphone et/ou le nom de la partie qui vous appelle à l’écran lors de la réception d’un appel, avant que vous preniez cet appel.
  • Page 43: Caller Id

    Caller ID Caller ID Service and Call Waiting Caller ID Service The “caller identification” service (Caller ID) allows the caller’s phone number and/or name to be shown on the display as the call comes in before you pick up the phone. In order to use this feature, YOU MUST FIRST SUBSCRIBE TO THE CALLER ID SERVICE provided by your local telephone company.
  • Page 44: New Calls And Total Calls

    The date and time information is received from your telephone company. If the call came from a different time zone, it will still show the time in your area. There is a synchronized real-time clock on the display when the telephone is not in use. The total number of calls that are saved in the Call Memory is displayed after the “#”...
  • Page 45 Les données de la date et de l’heure sont transmises par votre compagnie de téléphone. Si l’appel provient d’un fuseau horaire différent, l’afficheur indiquera néanmoins l’heure de votre région. L’afficheur comporte une horloge en temps réel synchronisée avec le fuseau horaire de votre région, même lorsque votre téléphone est au repos.
  • Page 46 Lorsque vous arrivez à la fin des appels entrés en mémoire, l’indication “END OF RECORD” (fin des registres) apparaîtra à l’écran ACL. Si vous êtes à l’écran de fin des registres et désirez appuyer sur la touche de révision vers l’avant “ ”, vous vous déplacerez au premier registre de la mémoire des appels;...
  • Page 47: Calling Back A Number From The Caller Id List

    When you get to the last call stored in the Call Memory, then the “END OF RECORD” message will appear on the display. If the screen indicates “END OF RECORD”, press the button and the screen will display the first record in the Call Memory. If you press the button, the screen will display the last record in the Call Memory.
  • Page 48: Deleting All Calls From The Caller Id List

    Deleting All Calls from the Caller ID List To delete all the calls stored in Call Memory at once, press and hold the Delete button for 5 seconds. The entire list of calls will be completely cleared and the display shows “DELETED ALL!”.
  • Page 49 Effacer tous les messages du répertoire de l’afficheur Pour effacer tous les appels que contient la mémoire des appels, maintenez la touche “DELETE” enfoncée pendant 3 secondes. Tout le répertoire des appels sera effacé et l’indication “DEL ALL!” (ef- facer tous appels) apparaîtra à...
  • Page 50 Lorsque vous avez des messages en attente dans votre boîte vocale, les inscriptions “MESSAGES” dans la boîte vocale de votre compagnie de téléphone locale. Si vous êtes abonné au service de la messagerie vocale, celle-ci vous enverra “un sig- nal de message en attente” pour vous indiquer que votre boîte vocale contient des nouveaux messages.
  • Page 51: Clearing The Message Waiting Indicator

    When you have messages waiting in your voice mailbox, the screen will display “MESSAGES” and “NEW TOTAL” alternately, and an envelope-shaped Voice Mail Waiting icon will flash. Clearing the Message Waiting Indicator If you have Voice Messaging service (Voice Mail), whenever you have a new message the display will show “MESSAGES”...
  • Page 52: In Case Of Difficulty

    In Case of Difficulty Resetting Your Telephone’s Programming Electrostatic or power surge (e.g., from lightning) may cause the phone to lock up. There are two ways to reset this phone. Basic reset • Disconnect the telephone line cord from the phone. •...
  • Page 53 En cas de problèmes Réinitialiser la programmation de votre téléphone L’électricité statique ou les pointes de tension (e.g. produit par la foudre) peuvent provoquer un verrouillage du téléphone. Vous devrez réinitialiser la programmation de votre téléphone en procédant comme suit : Réinitialisation de base •...
  • Page 54 Remarque importante : Assurez-vous de respecter toutes les instructions de ce guide. Si vous avez toujours des problèmes, veuillez contacter le département de service de REMARQUE UNIDEN/AVS TECHNOLOGIES au (514) 683-1779, poste 2264; de 8h45 à 17h00, heure de l’est, du lundi au vendredi.
  • Page 55: Maintenance Information

    Important Note: Make sure you have followed all the instructions in this booklet. If you continue to have problems, call the UNIDEN/AVS TECHNOLOGIES Service Department at (514) 683-1779 ext. 2264. Hours are from 8:45 a.m. to 5:00 p.m. EST, Monday through Friday.
  • Page 56 Warranty This product has a one year over the counter warranty. For any inquiries after the warranty period, please contact Uniden/ AVS Technologies Parts Department at (514) 683-1779 ext. 2264. Hours are from 8:45 a.m. to 5:00 p.m. EST, Monday through Friday.
  • Page 57 Cet appareil est couvert par une garantie d’échange au comptoir d’une durée d’un an. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez contacter le département de service de UNIDEN/AVS TECHNOLOGIES au (514) 683-1779, poste 2264; de 8h45 à 17h00, heure de l’est, du lundi au...

Table of Contents