Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Falcon Canopy hood

  • Page 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Page 2 Libretto di Istruzioni INDICE AVVERTENZE - COMPONENTI ............................8 INSTALLAZIONE..................................10 USO ......................................14 MANUTENZIONE .................................15...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX WARNINGS - COMPONENTS.............................17 INSTALLATION ..................................19 USE.......................................23 MAINTENANCE..................................24...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE ATTENTION - COMPOSANTS.............................26 INSTALLATION ..................................28 UTILISATION..................................32 ENTRETIEN..................................33...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS - KOMPONENTEN...............................35 MONTAGE....................................37 BEDIENUNG..................................41 WARTUNG....................................42...
  • Page 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE AANWIJZINGEN - ONDERDELEN ............................44 INSTALLATIE ..................................46 GEBRUIK....................................50 ONDERHOUD ..................................51...
  • Page 7 Manual de instrucciones ÍNDICE ADVERTENCIAS - COMPONENTES ..........................53 INSTALACIÓN..................................55 USO ......................................59 MANTENIMIENTO................................60...
  • Page 8: Avvertenze - Componenti

    AVVERTENZE - COMPONENTI 1 - GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere in-stallata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridos- so di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno) acquistando il Kit camino filtrante (accessorio). A causa della complessità e del peso dell'apparecchio si raccomanda che l'installazione venga effettuata da personale specializ- zato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità...
  • Page 9 Ingombro...
  • Page 10: Installazione

    INSTALLAZIONE Istruzioni per l’installazione Per una facile installazione, rispettare il seguente schema: • Montaggio delle staffe di supporto. Fondale. (opzionale) • Montaggio del corpo cappa • Connessione elettrica e controllo funzionale • Connessione aspirante o filtrante • Montaggio del camino telescopico Montaggio della staffe di supporto e Fondale Fare riferimento alla (fig.
  • Page 11 • Appoggiare l’altra staffa 1 sulla parete, allineandola alla linea verticale, ad una distanza X, misurata come in fig.2, pari alla altezza del camino superiore S in dotazione alla cappa. La quota X può avere valori differenti, secondo le varie altezze disponibili del camino superio- •...
  • Page 12 Connessione elettrica e controllo funzionale • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa. • Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. •...
  • Page 13 Montaggio del camino telescopico • Per applicare il semitubo superiore S, allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le staffe 1 e richiuderle fino a battuta. Il semitubo rimane agganciato sulle sue pieghe superiori alla staffa 1. Fissare il camino con due delle viti autofilettanti in dotazione nel sac- chetto degli accessori.
  • Page 14: Uso

    Quadro comandi Luci Accende e spegne l’Impianto Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Aspirazione a velocità mini- Velocità Determina la velocità di e- ma, adatta ad un ricambio sercizio: d’aria continuo particolar-...
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più fre- quentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporane- amente verso il basso.
  • Page 16 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene- rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente- mente, per un uso particolarmente intenso. SOSTITUZIONE • Togliere i Filtri antigrasso. •...
  • Page 17: Warnings - Components

    1 - GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling), by using the recirculation chimney kit to be purchased as an accessory.
  • Page 18 Dimensions...
  • Page 19: Installation

    Installation instructions For easy installation proceed as follows: • Fix the wall brackets • Fix the canopy hood • Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly • Set the hood for recirculation or evacuation •...
  • Page 20: Fixing The Canopy

    • Place the other wall bracket 1 against the wall, aligning it with the vertical line at a distance X, measured as shown in fig. 2, equivalent to the height of the U-shaped upper section S provided with the hood. The position X may vary, according to the various sizes of upper chimney element available.
  • Page 21 Electrical connection and working test • Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood. • Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm clearance between the contacts.
  • Page 22: Fitting The Telescopic Chimney

    Fitting the telescopic chimney • To fit the upper section S, first expand the two side pieces slightly, fit them over the wall brackets 1 and then close the side pieces again until tight. The top folds of the upper section will remain connected to the wall bracket 1.
  • Page 23: Use

    Control panel Light Switches the lighting system Light Switches the lighting system on and off. on and off. Motor Switches the extractor motor V1 Motor Switches the extractor motor on and off. on and off at low speed. Speed Sets the operating speed of Used to provide a continuous the extractor: and silent air change in the...
  • Page 24: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of op- eration, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 25 Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Remove the metal grease filters •...
  • Page 26: Attention - Composants

    ATTENTION - COMPOSANTS 1 - Installation Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne), en utilisant le kit cheminée recyclage (en option). A cause de la complexité...
  • Page 27 Encombrement...
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION Instructions pour l’installation Respectez l’ordre des opérations suivantes: • Montage des brides de support • Montage du corps de hotte • Raccordement électrique et contrôle fonctionnel • Connexion évacuation ou recyclage • Montage de la cheminée téléscopique Montage des brides de support - Fond Se référer à...
  • Page 29 • Poser l’autre bride 1 sur la paroi en l’alignant à la ligne verticale à une distance X mesurée comme à la fig. 2, égale à la hauteur du semi-tube supérieur S fourni avec la hotte. La cote X peut avoir des valeurs différentes, selon les différentes hauteurs disponibles de la chemi- née supérieure.
  • Page 30 Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. • Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signa- létique figurant à l’intérieur de la hotte. • Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.
  • Page 31 Montage de la cheminée télescopique • Pour appliquer le semi tube supérieur S, élargir légèrement les deux parties latérales, les ac- crocher derrière les étriers 1 et les refermer jusqu’à la butée. Le semi tube reste accroché sur ses plis supérieurs à l’étrier 1. Fixer le semi tube à l’étrier 1 avec deux des vis autotaradeu- ses fournies dans le sachet des accessoires.
  • Page 32: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Lumières Allume et éteint l’éclairage. Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le aspiration. moteur aspiration à vitesse minimale, pour un rechange Vitesses Détermine les vitesses d’air permanent particuliè- d’exploitation ainsi subdivi- rement silencieux en cas de...
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés en- viron tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simulta- nément vers le bas.
  • Page 34 Filtre anti-odeur (Version filtrante) Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. •...
  • Page 35: Hinweis - Komponenten

    HINWEIS - KOMPONENTEN 1 - MONTAGE Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes des Gerätes empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Page 36 Platzbedarf...
  • Page 37: Montage

    MONTAGE Installationsanweisungen Zur Erleichterung der Installation sollte wie nachstehend beschrieben vorgegangen werden: • Montage der Haltebügel und der Rückwand. (wahlweise) • Montage des Haubenkörpers. • Elektroanschluss und Funktionskontrolle. • Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb. • Montage des Teleskopkamins. Montage der Haltebügel - Rückwand Vgl.
  • Page 38 • Das Wandblech 1 wird an der Wand angelegt, ausgelotet und in einen Abstand X gebracht, der nach Abb. 2 gemessen und durch Ausmessen des mitgelieferten Teleskophalbrohres S ermittelt wird. X entsricht der Länge dieses Teleskopteiles. • Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher des Wandbleches 1 wird auf der Wand markiert.
  • Page 39 Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle • Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist die Dunstabzugshaube mit einem festmontierten Kabel und einem Schutzkontak-tstecker versehen. Der Gesamtanschlußwert (Motor und Beleuchtung) ist dem Typenschild zu entnehmen. • Nach Durchführung des elektrischen Anschlusses wird die Funktionskontrolle bezüglich Beleuchtung, Einschalten des Motors und Wechseln der Schaltstufen durchgeführt.
  • Page 40 Montage des Teleskopkamins • Zur Anbringung des oberen Teleskopteils werden die seitlichen Schenkel leicht auseinandergebogen, hinter den Wandblechen 1 eingehängt und bis zum Anschlag geschlossen. Das Halbrohr bleibt mit seinen oberen Falten am Wandblech 1 eingehakt. Halbrohr am Wandblech 1 mit zwei der selbstschneidenden Schrauben (Zubehör) befestigen.
  • Page 41: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. mit minimaler Geschw. bestimmt die Geschwindigkeit ein oder Gebläsegechwindigkeit und aus. Diese Stufe ist für einen steuert folgende ständigen und besonders Geschwindigkeitsstufen:...
  • Page 42: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleich- zeitig nach unten gezogen werden. •...
  • Page 43 Geruchsfilter (Umluftversion) Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger auszutauschen. AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER • Die Metallfettfilter entnehmen. • Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter gezeigt entfernen (A). • Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B). •...
  • Page 44: Aanwijzingen - Onderdelen

    AANWIJZINGEN - ONDERDELEN 1 - ALGEMEEN Deze kap is geschikt om boven een kookplaat aan de muur te worden geïnstalleerd. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (afvoer naar buiten) of in de filterversie (recycling binnen), door montage van het schoorsteenkit (als accessoire verkrijgbaar). Vanwege de gecompliceerdheid en het gewicht van het apparaat raadt men aan de installatie te laten uitvoeren door gespecialiseerde vakmensen, terwijl rekening gehouden dient te worden met alle voorschriften van de bevoegde autoriteiten voor wat betreft de afvoer van de lucht.
  • Page 45 Buitenafmetingen...
  • Page 46: Installatie

    INSTALLATIE Aanwijzingen voor de installatie Neem het volgende schema in acht om de wasemkap gemakkelijk te kunnen installeren: • Montage van de steunbeugels en spatscherm • Montage van de wasemkap • Elektrische aansluiting en controle van de werking • Aansluiting in afzuigende of filterende opstelling •...
  • Page 47 • Zet de beugel 1 tegen de wand, lijn hem uit met de verticale lijn op een afstand X, die gemeten wordt zoals op afb. 2 en gelijk is aan de hoogte van de bovenste halve buis S, die bij de kap geleverd is. De maat X kan verschillen, afhankelijk van de diverse hoogten waarin het bovenste schouwelement leverbaar is.
  • Page 48 Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking • Als de elektrische aansluiting eenmaal is uitgevoerd, dient de correcte werking van de verlichting, de ontsteking van de motor en de wisseling van de snelheden te worden gecontroleerd. • Controleer of de spanning van het elektri-citeitsnet overeenstemt met de spanning die op het gegevensplaatje aan de binnenkant van de kap staat aangegeven.
  • Page 49 Montage van de telescopische schouw • Om de bovenste halve buis S aan te brengen, moeten de twee zijkanten een stukje uit elkaar getrokken worden. Haak nu de beide zijkanten aan de beugels 1 en duw de zijkanten weer terug. Het schouwelement blijft aan beugel 1 hangen. Bevestig de halve buis aan de beugel 1 met de bijgeleverde zelftappende schroeven, die te vinden zijn in het zakje met accessoires.
  • Page 50: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Lichten Hiermee schakelt u de Lichten Hiermee schakelt u de erlichting aan en uit. verlichting aan en uit. Motor Hiermee schakelt u de V1 Motor Inschakeling en afzuigmotor aan en uit. uitschakeling van de Snelheid Instelling van de afzuigmotor op werkingssnelheid: minimumsnelheid, geschikt...
  • Page 51: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Page 52 Geurfilter (filterversie) De filters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF • Verwijder de vetfilters. •...
  • Page 53: Advertencias - Componentes

    ADVERTENCIAS - COMPONENTES 1 - GENERALIDADES Esta campana se ha preparado para ser installata en la pared, sobre un plano de cocción colocado al contra un muro. Puede ser utilizada en versión aspirante (evacuación externa), o bien en versión filtrante (reciclaje interior) comprando el Kit chimenea filtrante (accesorio).
  • Page 54 Dimensiones...
  • Page 55: Instalación

    INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación Para una mas fácil instalación, respetar el siguiente esquema: • Montaje de los estribos de soporte. Panel. (opcional) • Montaje del cuerpo campana • Conexión eléctrica y control funcional • Conexión aspirante o filtrante • Montaje de la chimenea telescópica Montaje de los estribos de soporte y Panel Tomar como referencia la (fig.
  • Page 56 • Apoyar el otro estribo 1 en la pared, alineándolo con la línea vertical, a una distancia X, me- dida como en la fig.2, igual a la altura de la chimenea superior S en dotación a la campana. La cuota X puede tener valores diferentes, según las varias alturas disponibles de la chime- nea superior.
  • Page 57 Conexión eléctrica y control funcional • Verificar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta situada dentro de la campana. • Conectar la campana a la red mediante un interruptor bipolar con una abertura de los con- tactos de al menos 3 mm.
  • Page 58 Montaje de la chimenea telescópica • Para aplicar el semitubo superior S, ensanchar ligeramente las dos faldas laterales y engancharlas tras los estribos 1. El semitubo queda enganchado sobre sus pliegues superiores al estribo 1. Fijar la chimenea con dos de los tornillos de rosca en dota- ción en la bolsita de los accesorios.
  • Page 59: Uso

    Cuadro mandos Luces Enciende y apaga la instala- L Luces Enciende y apaga la insta- ción de Iluminación. lación de Iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor V1 Motor Enciende y apaga el motor de Aspiración. de Aspiración a velocidad V Velocidad Determina la velocidad de mínima, apta a un recambio ejercicio:...
  • Page 60: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un la- vado cada 2 meses aproximadamente o más a menu- do si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los engan- ches correspondientes.
  • Page 61 Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Quitar los filtros antigrasa metálicos. • Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma- nera indicada (A).
  • Page 64 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

Table of Contents