Bostitch LPF21PL Operation And Maintenance Manual
Bostitch LPF21PL Operation And Maintenance Manual

Bostitch LPF21PL Operation And Maintenance Manual

Pneumatic stick nailer
Hide thumbs Also See for LPF21PL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

LPF21PL
PNEUMATIC STICK NAILER
CLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRA
CLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
9R189680RA  6/10
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch LPF21PL

  • Page 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Page 2: Table Of Contents

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 4: Tool/Fastener Specifications

    DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. AIR CONSUMPTION: The LPF21PL requires 7.5 cubic feet per minute (212 liters per minute) of free air to operate at the rate of 100 nails per minute, at 80 p.s.i. (5.6 kg/cm ). Take the actual rate at which the tool will be run to determine the amount of air required.
  • Page 5: Air Supply And Connections

    HOW TO CHANGE OPERATING MODES: The LPF21PL is initially locked in the sequential trip operating mode. In order to enable the mode selection feature, the mode locking pin must be removed as shown in FIG A. Be aware that once the mode locking pin is removed, the trigger is converted to a selectable trigger, enabling either sequential trip or contact trip operating modes.
  • Page 6: Lubrication

    3. Allow pusher to slide forward 2. Pull Pusher Back. until it contacts the last nail. with magazine tilted downward. Insert stick of nails NOTE: Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications.
  • Page 7: Fastener Depth Control Adjustment

    Note: Rotate depth control wheel to give the desired depth of drive. REMOVING NAILS LPF21PL 1. Push down on pusher lever 4. Push down on 5. Slide the nails 2. Allow pusher spring to pull the...
  • Page 8: Tool Operation

    Your new BOSTITCH tool can be configured for use in Contact Trip “Conventional trip” mode. To drive a nail, the “trip” and the trigger must both be depressed. In conventional Contact Trip tools, the trigger may be depressed and held, and each “contact”...
  • Page 9 TOOL OPERATION (CONTINUED) The Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger. Only depress and hold trigger when you intend to rapidly drive multiple nails and the tool is pointed at the work surface.
  • Page 10: Tool Operation Check

    OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 11: Maintaining The Pneumatic Tool

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with “O”-LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing.
  • Page 12: Available Accessories

    AVAILABLE ACCESSORIES TVA6 LPF-RK LOW PROFILE FRAMER TRIGGER VALVE KIT REBUILD KIT PREMOIL-4OZ BOSTITCH RH-SXXX PREMIUM PNEUMATIC SERIES NAILS TOOL OIL PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POLYURETHANE AIR HOSE...
  • Page 13: Trouble Shooting

    Broken/chipped driver ......Replace driver check piston O-ring) Dry/dirty magazine ....... .Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn magazine .
  • Page 14 NOTA: Pueden necesitarse medidas adicionales de seguridad según la aplicación particular de la herramienta. Diríjase al representante o distribuidor de Bostitch si tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso. BOSTITCH, East Greenwich, Rhode Island 02818 ÍNDICE Instrucciones de seguridad .
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Page 16: Especificaciones De La Herramienta/Sujetador

    CONSUMO DE AIRE: La LPF21PL requiere 7.5 pies cúbicos por minuto (212 litros por minuto) de aire libre para funcionar a una velocidad de 100 clavos por minuto, en 80 p.s.i. (5.6 kg/cm2). Considere la velocidad real en la que funcionará la herramienta para determinar la cantidad de aire requerido.
  • Page 17 CÓMO CAMBIAR LOS MODOS DE OPERACIÓN: La LPF21PL está bloqueada inicialmente en el modo de operación de disparo secuential. Para activar la función de selección de modo, se debe retirar el pasador de bloqueo de modo como se muestra en la FIG. A.
  • Page 18: Lubricación

    Se necesita una lubricación frecuente, pero no excesiva, para obtener el óptimo rendimiento. Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH, PREMOIL-4oz u otro equivalente. No use aceite ni aditivos detergentes porque estos lubricantes causarán un desgaste acelerado a los sellos y topes de la herramienta, ocasionando un rendimiento deficiente y mantenimiento frecuente de la herramienta.
  • Page 19: Instalación De La Vara De Guía

    NOTA: Gire la rueda de control de profundidad para elegir la profundidad de impulso deseada. EXTRACCIÓN DE CLAVOS LPF21PL 1. Apriete la palanca del impulsor. 5. Deslice los clavos fuera del 4. Presione sobre el tope de clavos 2. Permita que el resorte del depósito alimentador.
  • Page 20 1. OPERACIÓN DEL DISPARO SECUENTIAL 2. OPERACIÓN DEL DISPARO DE CONTACTO OPERACIÓN BOSTITCH ofrece dos tipos de modos de operación que funcionan de distinta manera: disparo secuential e disparo de contacto. Cada modo tiene ventajas específicas. Debe evaluar su proyecto de construcción en particular para determinar qué...
  • Page 21: Funcionamiento De La Herramienta

    OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) El disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido el gatillo cuando desee impulsar varios clavos rápidamente y la herramienta apunte hacia la superficie de trabajo.
  • Page 22 • Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire. • No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de BOSTITCH, INC. • Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a los demás.
  • Page 23: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    Después del reensamblaje añada unas pocas gotas de Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH (Air Tool Lubricant) a través de la grasera de la línea de aire antes de probar. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión de aire.
  • Page 24: Accesorios Disponibles

    ACCESORIOS DISPONIBLES TVA6 LPF-RK PAQUETE PARA VÁLVULA DEL KIT DE RECONSTRUCCIÓN PARA GATILLO MONTADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL PREMOIL-4OZ BOSTITCH RH-SXXX ACEITE PREMIUM PARA CLAVOS EN SERIE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS PRO-3850 & PRO-1450 MANGUERA DE AIRE PREMIUM DE POLIURETANO...
  • Page 25: Solución De Problemas

    El depósito está seco o sucio ......Limpie/lubrique con Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH El depósito está...
  • Page 26 INTRODUCTION Les outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace et fiable lorsque utilisés correctement et avec soin. Comme pour tout outil sophistiqué, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour obtenir de meilleures performances.
  • Page 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 28 CONSOMMATION D'AIR : Le modèle LPF21PL exige 7,5 pieds cubes par minute (212 litres par minute) pour fonctionner au taux de 100 clous par minute à une pression de 80 lb/po2 (5,6 kg/cm2). Prenez en considération le taux actuel de fonctionnement de votre outil afin de déterminer la quantité...
  • Page 29 COMMENT CHANGER LES MODES DE FONCTIONNEMENT : Le modèle LPF21PL est configuré au mode de déclenchement séquentiel. Afin de pouvoir changer de mode de déclenchement, la goupille de verrouillage de modes doit être retirée comme illustré à la figure A.
  • Page 30 Insérez une barrette dernier clou. de clous. REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch.
  • Page 31 REMARQUE : Faites pivoter la roue de réglage de profondeur jusqu'à la profondeur de fixation désirée. RETRAIT DES CLOUS LPF21PL 1. Enfoncez le levier du pousseur 4. Enfoncez la butée des clous 5. Glissez les clous hors du magasin 2. Laissez le ressort du pousseur amener le pousseur vers l'avant jusqu'à...
  • Page 32 Votre nouvel outil BOSTITCH peut être configuré en mode de déclenchement conventionnel, soit sur contact. Pour enfoncer un clou, le déclencheur et la gâchette doivent tous deux être enfoncés. Sur les outils de déclenchement sur contact conventionnels, la gâchette peut être maintenue enfoncée et chaque contact entre le déclencheur et la surface...
  • Page 33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) Le déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette.
  • Page 34 • Veillez à toujours transporter l’outil à l’aide de la poignée. Ne transportez jamais l’outil par le conduit d’air. • Ne modifiez pas la conception ou la fonction originale de l’outil sans avoir obtenu l’accord de BOSTITCH, INC. • Gardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil est susceptible d’occasionner des blessures à...
  • Page 35 Vérifiez qu’il n’est pas vrillé, afin qu’il puisse exercer la force prescrite. PIÈCES DE RECHANGE : Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées ou ne fournissant pas une performance équivalente à celle de l’équipement d’origine.
  • Page 36 ACCESSOIRES OFFERTS TVA6 LPF-RK ENSEMBLE DE SOUPAPE DE ENSEMBLE DE REMISE À NEUF GÂCHETTE POUR CHARPENTE BASSE PREMOIL-4OZ BOSTITCH RH-SXXX HUILE DE MARQUE POUR CLOUS EN SÉRIE OUTILS PNEUMATIQUES PRO-3850 & PRO-1450 TUYAU À AIR EN POLYURÉTHANNE DE PREMIÈRE QUALITÉ...
  • Page 37 Restriction dans l’alimentation d’air ......Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air L’outil manque de lubrification ......Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Les joints toriques de la soupape sont trop usés .

Table of Contents