Connection Diagram - Sony CDX-GT620U Service Manual

Fm/am compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-GT620U:
Table of Contents

Advertisement

CDX-GT620U/GT627UE/GT670U/GT670US
• CDX-GT620U: AEP, UK, Russian model/GT627UE
2
*
*
2
*
2
SUB OUT (MONO)
1
*
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
dall'antenna dell'auto
van een auto-antenne
AUDIO OUT
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
AMP REM
ATT
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

Connection diagram

Anschlussdiagramm
To AMP REMOTE IN of an optional power
An AMP REMOTE IN des gesondert
amplifier
erhältlichen Endverstärkers
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
system may damage the unit.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
To the interface cable of a car telephone
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warning
Warnung
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
connecting this unit with the supplied power connecting
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
lead
may damage the antenna (aerial).
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
Notes on the control and power supply leads
Antenne beschädigt werden.
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
details, consult your dealer.
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
with this unit.
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Memory hold connection
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
When the yellow power supply lead is connected, power will
Händler.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
switch is turned off.
angeschlossen werden.
Notes on speaker connection
Stromversorgung des Speichers
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Strom versorgt.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
left speaker.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
anschließen.
negative (–) terminal of the speaker.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
Lautsprecher beschädigt werden.
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
the unit.
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
lead for the right and left speakers.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Note on connection
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
amplifier are connected correctly.
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
8
1
Note for the antenna (aerial) connecting
*
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor
to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
FRONT
REMOTE
AUDIO OUT
IN
L
3
*
R
SUB
REAR
FRONT
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
REAR
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Yellow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
Giallo
Geel
Blue
power antenna (aerial) control
Blau
Motorantennensteuerung
5
Bleu
Blu
controllo dell'antenna elettrica
Blauw
Orange/White
switched illumination power supply
Orangeweiß
gestreift
Stromversorgung für Beleuchtung
Rayé orange/
6
blanc
Arancione/
alimentazione illuminazione
bianco
Oranje/wit
Schémas de raccordement
Au niveau du AMP REMOTE IN d'un
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l'appareil.
Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier de
die
relais, le branchement de cet appareil au moyen du câble
d'alimentation fourni
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d'antenne (bleu) ou
l'entrée d'alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d'alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d'arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
tension.
• utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
1
Remarque sur le raccordement de
*
*
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
l'antenne
ISO-Norm (Internationale
Si votre antenne de voiture est de type
Normungsgemeinschaft) entspricht,
ISO (Organisation internationale de
schließen Sie sie mithilfe des
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
mitgelieferten Adapters
an. Verbinden
pour la raccorder. Raccordez d'abord
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
et, ensuite, à la prise d'antenne de
diesen dann mit der Antennenbuchse
l'appareil principal.
des Hauptgeräts.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
5
7
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsstekker
4
6
8
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
alimentation continue
7
Rouge
alimentation commutée
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
Black
ground (earth)
Schwarz
Masse
antenne électrique
8
Noir
masse
Nero
terra
automatische antenne
Zwart
aarding
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
geschaltete
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
alimentation de l'éclairage
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
commuté
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
risque d'endommager l'antenne.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o
AF (frequenza alternativa).
• Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell'alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplificatore dell'antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di messa a terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l'apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l'amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
1
Nota per il collegamento dell'antenna
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
*
Se l'antenna dell'auto è di tipo
Indien uw auto is uitgerust met een
ISO (International Organization for
antenne van het type ISO (International
Standardization), utilizzare l'adattatore
Organization for Standardization),
in dotazione per collegarla. Collegare
moet u die aansluiten met behulp
prima l'antenna della macchina
van de bijgeleverde adapter
all'adattatore in dotazione, quindi
eerst de auto-antenne aan op de
collegarla alla presa dell'antenna
bijgeleverde adapter en vervolgens de
dell'apparecchio principale.
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell'auto
van de autoluidsprekerstekker
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
1
+
Haut-parleur, arrière, droit
5
+
Purple
White
Diffusore, posteriore, destro
Violett
Weiß
Luidspreker, achter, rechts
Mauve
Blanc
Speaker, Rear, Right
Viola
Bianco
Lautsprecher hinten rechts
Paars
Wit
2
Haut-parleur, arrière, droit
6
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
3
+
Haut-parleur, avant, droit
7
+
Haut-parleur, arrière, gauche
Gray
Green
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
Grau
Grün
Luidspreker, voor, rechts
Gris
Vert
Grigio
Speaker, Front, Right
Verde
Lautsprecher vorne rechts
Grijs
Groen
4
Haut-parleur, avant, droit
8
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, anteriore, destro
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, voor, rechts
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
, si potrebbe danneggiare
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer
de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
. Sluit
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-gt627ueCdx-gt670uCdx-gt670us

Table of Contents