Page 2
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN Proficiat ! U kocht zonet een fantastische sapcentrifuge die al uw fruit en groenten omtovert in heerlijke sapjes. Lees deze gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften aandachtig vooraleer u de sapcentrifuge in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig. Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen deze sapcentrifuge niet gebruiken.
NL - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Alle producten zijn in overeenstemming met de CE-veiligheidsnormen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ‐ NOOIT levensmiddelen met de handen in de vulkoker duwen. Gebruik hiervoor ALTIJD de meegeleverde stamper. Indien het voedsel vastzit, eerst het toestel uitschakelen en wachten tot de motor volledig gestopt is met draaien.
3. Op onderstaande afbeeldingen ziet u de 5 verschillende snelheidsposities afgebeeld: Positie 1= voor zeer zacht fruit en groenten Positie 2 = voor zacht fruit en groenten Positie 3 = voor medium fruit en groenten Positie 4 = voor hard fruit en groenten Positie 5 = voor zeer hard fruit en groenten 4.
‐ Schuif de stamper in de vulschacht. ‐ Vergrendel de veiligheidsbeugels ‐ Schuif de container voor restafval onder de grote uitloop van het deksel. Let er op dat de onderzijde van de container geplaatst wordt op het steunstuk op de sapcentrifuge. ‐...
GARANTIEVOORWAARDEN De garantie loopt vanaf de aankoopdatum en bedraagt 2 jaar en wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.. De garantie vervalt onherroepelijk en onmiddellijk indien de sapcentrifuge op een wijze anders dan huishoudelijk wordt gebruikt (bv. professioneel) •...
FR - FRANCAIS MODE D’EMPLOI Cette centrifugeuse est conforme aux normes de sécurité CE. IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ‐ Ne JAMAIS introduire les aliments dans l'orifice avec les mains nues. Utilisez toujours le poussoir. ‐ Si les aliment se bloquent , débranchez l’appareil et attendez jusqu’à ce que le moteur ne tourne plus. ‐...
3. Sur les figures sousmentionnées, vous retrouvez les 5 différentes positions de vitesse: Position 1= pour fruits et légumes à pulpe très tendre Position 2 = pour fruits et légumes à pulpe tendre Position 3 = pour fruits et légumes à pulpe medium Position 4= pour fruits et légumes à...
MONTAGE DE LA CENTRIFUGEUSE ‐ Placez le récipient à jus sur le socle moteur. ‐ Insérez ensuite le tamis en inox dans le récipient à jus et pressez doucement jusqu’à ce que celui-ci soit bien fixé. ‐ Placez le couvercle avec orifice de remplissage sur le récipient à jus. ‐...
TUYAU : Certains aliments (ex. choux rouges, betteraves,…) peuvent colorer les pièces en matière synthétique. Vous éviterez ce désagrément en rinçant les différentes pièces de l'appareil immédiatement après l'usage. TUYAU : Vous nettoierez plus aisément le tamis en inox si vous placez cet élément dans une eau de vaisselle chaude immédiatement après l'usage et ce pendant quelque 10 minutes.
Page 12
ENVIRONNEMENT Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement RESPONSABILITÉS Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité...
LED DISPLAY – DESCRIPTION 1. This appliance disposes of a continuously adjustable speed control (5 different speed position) 2. Before plugging in the appliance, make sure that the speed control button is on the OFF position. Then, when you plug in the appliance, it is in standby-mode. The LED display shows the following: 3.On the illustrations below, you can see the 5 different speed positions: Position 1= for very soft fruit and vegetables Position 2 = for soft fruit and vegetables...
BEFORE THE FIRST USE ‐ Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your home. ‐ Remove all packaging, the label on the filling shaft and the label on the LED display. Then clean the parts as described in ‘...
TIP: Strongly colouring food (e.g. beet, red cabbage, …) can leave behind a colour. You can prevent this by cleaning the sieve immediately after use. TIP: The stainless steel sieve can be easily cleaned if you let it soak for about 10 minutes in hot soapy water.
LIABILITIES All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user of the deep fryer, or any other person not having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
Page 17
2. Bevor den Stecker einzustecken, bitte den Bedienungsknopf auf die OFF Position einstellen. Sobald Sie den Stecker einstecken, befindet das Gerät sich im stand-by Modus. Das LED Schirm sieht dann aus wie folgt: 3. Die untenstehende Abbildungen schauen die 5 verschiedenen Geschwindigkeitspositionen: Position 1=für seht weiches Obst und Gemüse Position 2 = für weiches Obst und Gemüse...
Page 18
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ‐ Kontrolieren Sie ob die Netzspannung Ihres Gerät (230 Volt) übereinstimmt mit der Netzspannung Ihrem Haus. ‐ Alle Verpackungen, den Aufkleber auf den Füllschacht und den Aufkleber auf das LED Schirm entfernen. Dann die Bestandteile reinigen wie beschrieben in ‘Pflege und Reinigung’, vor dem ersten Gebrauch.
PRAKTISCHER HINWEIS: Der Edelstahlsieb kann einfach gereinigt werden wenn Sie ihn etwa 10 Minute weichen lassen in heisser Lauge. Falls der Restabfall trocknet auf den Edelstahlsieb, können die feine Löcher verstopfen. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und belauft sich auf 2 jahre und gilt nur nach Vorlage Ihrer Ankaufsrechnung.
Page 20
UMWELTSCHUTZ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. HAFTPFLICHTEN Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das nicht Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen.
Page 21
NL- RECEPTEN Smoothies 1 pompelmoes / 2 sinaasappels / 1 ananas / 100 ml kokosmelk Schil alle fruit en snij in stukken. Voeg toe aan de sapcentrifuge samen met de kokosmelk. (2 p) Cocktails 2 perziken / 1 sinaasappel / 1 kl grenadine / ½ citroen / 100 ml champagne / IJsblokjes Schil en snij het fruit en pers het in de sapcentrifuge.
Page 22
Stimulant 2 carottes / ½ concombre / 2 céleris en branche / ½ betterave rouge Frotter les carottes et les céleris en branche et enlever les bouts. Frottez la betterave rouge en enlevez le dessous fibreux. Couper le concombre en morceaux. D’abord centrifuger la betterave rouge, puis les carottes, les céleris en branche et le concombre.
Page 23
Für mehr herrliche Rezepte, Sehen Sie www.vanratingen.com GB – RECIPES Smoothies 1 grapefruit / 2 oranges / 1 pineapple / 100 ml coconut milk Peel all the fruit and slice into pieces. Then add to the juice extractor with the coconut milk. (2 p) Cocktails 2 peaches / 1 orange / 1 cs grenadine / ½...
Page 24
J. van RATINGEN NV Industriezone Kiewit Stadsheide 11 B-3500 Hasselt E-mail : info@vanratingen.com www.vanratingen.com V2012-06...
Need help?
Do you have a question about the JE 3877 and is the answer not in the manual?
Questions and answers