Advertisement

C-8123 PD060930M SIZE: A5 German & English & French & Italian
Funk Wetterstation
10310
Bedienungsanleitung
Part NO: P178123DMD12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mebus 10310

  • Page 1 C-8123 PD060930M SIZE: A5 German & English & French & Italian Funk Wetterstation 10310 Bedienungsanleitung Part NO: P178123DMD12...
  • Page 3 . 10310 EC- DECLARATION DE CONFORMITE Funkgesteuerte Wetterstation mit Wetterprognose und Hygrometer Art.-Nr. 10310 Ce produit contient un transmetteur approuvé et est conforme aux normes essentielles Wir danken Ihnen für den Kauf dieser Wetterstation. Entwickelt und konstruiert mit contenus dans l’article 3 des Directives R&TTE 1999/5/CE, si utilisé dans le but intentionné...
  • Page 4 Hauptgerät Note FCC: Wetterstation Questo apparecchio e‘ conforme alle norme FCC di cui all’Articolo 15. Il funzionamento e‘ 1. UHRZEIT: soggetto alle due condizioni seguenti: (1) L’apparecchio non deve causare interferenze - Anzeige der Uhrzeit und des Funksignals. nocive, e (2) L’apparecchio deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse quelle che - einmal drücken, um das Jahr anzuzeigen.
  • Page 5: Sensore Remoto

    Range misurazione umidita‘ relativa interna: da 20% RH a 90% RH 8. °C/°F Range operativo raccomandato: da 20% RH a 90% RH - Auswahl der Anzeige in °Celsius oder °Fahrenheit Precisione: 1% RH 9. mb/hPa . inHg: SENSORE REMOTO - Anzeige des Luftdrucks in mb/hPA oder inHg. Range di misurazione temperatura: da -20°C a +60°C 10.
  • Page 6 SENDER: 1. LCD: - Wechselweise Anzeige der momentanen Temperatur und Luftfeuchtigkeit. 2. CHANNEL - Wählen Sie hier den Kanal für die Übertragung der Daten. Dieses ist nur notwendig, wenn Sie mehrere Sender verwenden möchten. Ansonsten empfiehlt es sich, den Standard auf Channel 1 (Kanal) zu belassen.
  • Page 7: Indicatore Batterie Scariche

    NOTE: LE ICONE LIVELLO DI CONFORTO (Per modello C-8123 solo) SCHNELLINSTALLATION Le icone livello di conforto vi diranno come e‘ l’ambiente attuale PIACEVOLE, SECCO o INSTALLATION des Senders UMIDO. 1. Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Senders und entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
  • Page 8 Einstellen der Wetterprognose: ANDAMENTO METEOROLOGICO Damit die Wettervorhersage genauer bestimmt werden kann, müssen Sie das aktuelle Wetter Gli indicatori dell’andamento della temperatura, dell’umidita‘ e della pressione mostrano i mit der Anzeige abstimmen. cambiamenti degli ultimi minuti. Le frecce indicano aumento, stazionaria o diminuzione. 1.
  • Page 9: Manuelle Einstellungen

    CONTROLLARE IL CANALE Il canale di default e‘ canale 2. Dalla modalita‘ normale premere AUMENTO per vedere i canali da 1 a 3. COME LEGGERE LA TEMPERATURA INTERNA ED ESTERNA ED IL DATO Schwaches Signal Signal OK Signal hervorragend UMIDITA‘ Cmbiare l’unita‘...
  • Page 10 IMPOSTAZIONE ALLARME E TEMPORIZZATORE English Germany French Spanish Italian Dalla modalita‘ normale, premere ALLARME una volta per entrare nella modalita‘ di allarme. Premere AUMENTO o DIMINUZIONE una volta, l’allarme e‘ inserito e l’indicatore mostrera‘ l’icona di una campana. Premere AUMENTO o DIMINUZIONE nuovamente per inserire il TEMPORIZZATORE e sull’indicatore verra‘...
  • Page 11 INFORMATION: INDICATORE DI POTENZA SEGNALE Um den Vor-Alarm (PRE-ALARM) zu aktivieren, muss der ALARM eingeschaltet sein. L’indicatore mostra la potenza del segnale basandosi su 3 livelli. Un segmento ad onda che lampeggia significa che il segnale orario e‘ stato ricevuto. La qualita‘ del segnale puo‘ essere Temperatur Alarm EIN PRE-Alarm Modus PRE-Alarm 15 Minuten...
  • Page 12: Ricezione Del Segnale Orario Radiocontrollato

    Il materiale del palazzo e la posizione del ricevitore e del trasmettitore possono influire sull’effettivo raggio di azione. Percio‘, provare diverse collocazioni per ottenere il risultato migliore. Collocare le unita‘ lontano da oggetti di metallo ed elettrodomestici per diminuire le interferenze.
  • Page 13 °C / °F: Anzeige des Luftdrucks Historisch (24 Stunden Übersicht) - Cambia tra °C / °F. RESET: Der momentane Luftdruck wird im Display angezeigt (13). Dieser wird in mb/hPa oder inHg, - Ritorna ai valori di default. je nach Einstellung auch historisch angezeigt. Sie können an der Rückseite des Gerätes diese Einstellung vornehmen.
  • Page 14: Spezifikationen

    UMWELT-INFORMATION: - Mostra l’andamento della temperatura esterna, l’andamento dell’umidita‘, la temperatura attuale, l’umidita‘ attuale o la massima e minima registrate per temperatura ed umidita‘. Beachten Sie bitte unbedingt, dass Sie Batterien und Gerät nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen umweltgerecht entsorgen. 15.
  • Page 15 11. SUPPORTO DA TAVOLO: - Da usare su una scrivania. Für die Konformitätserklärung zuständige Anschrift: 12. FINESTRA PREVISIONE METEOROLOGICA: - Mostra l’indicazione della previsione meteo. ALBERT MEBUS GmbH & Co.KG Bergische Str. 11 13. FINESTRA PRESSIONE ATMOSFERICA: 42781 HAAN www.mebus-electronic.com - Mostra la pressione atmosferica attuale ed indica la storia della pressione delle ultime 24 ore.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    FUNZIONI PRINCIPALI: EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG STAZIONE METEOROLOGICA: Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsmäßiger Anwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie: Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 300 220-1/-3: (09/2000) 2000 Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 301 489-1/-3: (08/2002) 2000...
  • Page 17 Tecnologia a 433 MHz significa che nessuna installazione di cavi e‘ richiesta e che potete collocare il sensore ovunque desideriate. 10310 Con le funzioni radiocontrollate, l’ora e la data attuali sono automaticamente sincronizzate con il segnale orario trasmesso da Francoforte, Germania (DCF77). Questo segnale puo‘...
  • Page 18: Manuale Dell'utente

    The 433 MHz technology means no wire installa- tion is required and you can place the sensors anywhere you like. 10310 With radio controlled function, the current time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Frankfurt Germany (DCF77) . The signal can cover a distance of about 1500 km from the related transmitter.
  • Page 19 EC- DECLARATION DE CONFORMITE MAIN FEATURES: WEATHTER STATION: Ce produit contient un transmetteur approuvé et est conforme aux normes essentielles contenus dans l’article 3 des Directives R&TTE 1999/5/CE, si utilisé dans le but intentionné et que les standard(s) suivant(s) soit mis en application: Utilisation efficace du spectre de fréquence audio (Articles 3,2 de la Directive R&TTE) standard(s) appliqué(s)
  • Page 20: Spécifications

    1. TIME: Spécifications - Press it once to view the year. - Press and hold it for 2 seconds to enter the time setting mode. Unité principale Plage de mesure de température d’intérieur : -5 º C à +50 º C 2.
  • Page 21: Clock Window

    INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE. - Shows the outdoor temperature-trend, humidity-trend, current temperature, current humidity or the maximum or minimum recorded temperature and humidity. Quand la batterie n’a pas assez de puissance pour faire fonctionner l’appareil, l’indicateur de batterie faible apparaît qui vous rappelle de remplacer de nouvelles batteries. 15.
  • Page 22: Weather Station

    4. RESET: - Return all values to default value. 5. Battery compartment: - Accommodates 2 AA size batteries. 6. Battery door 7. Wall mount holder: - Supports the transmitter in wall mounting. 8. Folding table stand NOTA: DES ICÔNES DE NIVEAU DE CONFORT (Pour C-8123 seulement) BEFORE YOU BEGIN Des icônes de niveau CONFORT, SEC et HUMIDE vous indique quel est l’environnement TRANSMITTER:...
  • Page 23: Prévisions Météorologiques

    range. So try various locations will help to obtain the best result. 3. Place the units away from metal objects and electrical appliances to minimize the interference. Position the receiver and the transmitter within effective transmission range: 30 meters in usual circumstances. SETTING WEATHER INDICATOR Important: To get a better result of weather forecast indicator, please set the weather forecast icon according to the current weather condition.
  • Page 24 REGLAGE DE L’ALARME DE TEMPÉRATURE. Utilisez cette fonction de réveil à une période déterminé de temps plus tôt (1-30 minutes), si une des températures de l’émetteur est dessous de -1 º C. 1. Dans le mode de temps normal, appuyer sur la touche ALARME deux fois pour entrer au mode pré...
  • Page 25: Alarm And Snooze Setting

    4. L’ordre de langues de 5 jours ouvrables est : Anglais-GB / français Fr / Allemand DE / ALARM AND SNOOZE SETTING Espagnols / Italien-IT. 5. Après de terminer le réglage, appuyer sur la touche de TEMPS pour quitter le mode 1.
  • Page 26: Indicateur De Puissance De Signal

    HOW TO READ INDOOR AND OUTDOOR TEMPERATURE & HUMIDITY RECORDS RÉCEPTION DE SIGNAL DE TEMPS CONTRÔLÉ DE RADIO. Le temps et la date sont radioguidés. Le temps et la date actuelle sont automatiquement Change the temperature unit by sliding ºC / ºF slide switch to ºC for Centigrade or ºF for synchronisés avec le signal de temps transmis de Francfort, Allemagne (DCF77) fournissant Fahrenheit.
  • Page 27: Weather Trend

    STATION MÉTÉOROLOGIQUE : WEATHER TREND 1. Enlevez la porte de batterie et insérez 3 x batteries AA dans le compartiment de batterie. The temperature-trend, humidity-trend and pressure-trend indicators show the trends of Assurez-vous de les insérer dans la direction correcte (voir les marques de polarité +/ changes for the last few minutes.
  • Page 28 NOTE:THE COMFORT-LEVEL ICONS 1. LCD : - Affiche la température et l’humidité actuelle contrôlée par l’appareil éloignée. The comfort level icons COMFORT, DRY and WET will tell you what the current environment is. 2. Commutateur de glissade du Canal: - Assigner l’émetteur en Canal 1, Canal 2 ou Canal 3. 3.
  • Page 29: Low Battery Indicator

    13. FENÊTRE DE PRESSION D’ATMOSPHÈRE : LOW BATTERY INDICATOR - Montrer les données de pression atmosphériques actuelles et de pression historiques de 24 dernières heures. When the battery does not have enough power to operate the unit, the low battery indicator will appear to remind you to replace with new batteries.
  • Page 30: Remote Sensor

    SPECIFICATIONS 1. TEMPS : - Appuyer une fois pour voir l’année. - Appuyer et tenir enfoncé pendant 2 secondes pour entrer au mode de réglage de MAIN UNIT temps. Indoor temperature measuring range: -5 ºC to +50 ºC 2. ALARME : Recommended operating range: 0 ºC to +45 ºC - Appuyer pour commuter au mode d’alarmer et alarme de température.
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity

    EC - DECLARATION OF CONFORMITY Principales caractéristiques Station météorologique This product contains the approved transmitter and complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, if used for its intended use and that the following standard (s) has/ have been applied: fficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive)
  • Page 32 Il est capable de recevoir et montrer des lectures de jusqu’à 3 détecteurs éloignés. L’unité de récepteur conserve les températures minimales et maximales et les lectures 10310 d’humidité relatives mesurées aux emplacements divers. La technologie de 433 MHz signifie qu’aucune installation de fil est exigée et vous pouvez placer les détecteurs n’importe où...

Table of Contents