Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS MONO LOCAL MODE DISP SOURCE BAND KD-LX50 KD-LX50 KD-LX50 KD-LX50 For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel. 4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
Page 3
WARNINGS • DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident. – it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ... 2 BASIC OPERATIONS ... 6 RADIO OPERATIONS ...
Page 5
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 53 Playing an external component ... 53 Using a subwoofer ... 53 CD CHANGER OPERATIONS ...54 Playing CDs ... 54 Selecting CD playback modes ... 56 MAINTENANCE ... 58 Handling CDs ... 58 TROUBLESHOOTING ...59 SPECIFICATIONS ... 61 To activate the display demonstration While holding DISP , press lower part of the display.
= Tuner (FM or AM) = CD* = CD changer** = External component = (back to the beginning) To operate the tuner, see pages 7 – 11. To operate the CD player, see pages 12 – 16. To operate the external component connected to the LINE IN plugs, see page 53.
RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station automatically: Auto search LOCAL Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
Searching a station manually: Manual search MONO Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. Press and hold starts flashing on the display. To tune into stations of higher frequencies To tune into stations of lower frequencies...
Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band Tune into a station of 88.3 MHz. See page 7 to tune into a station.
Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 9 and 10. Select the number (1 – 6) for the preset station you want. When using this unit in an area other than North or South America: You need to change the AM/FM channel intervals.
CD OPERATIONS Playing a CD Open the loading slot. The display panel moves down, and the loading slot appears. Insert a disc into the loading slot. The unit draws a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically.
Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons 1(7) to 3 (9) To fast-forward or reverse the track Press and hold Press and hold 4 To go to the next tracks or the previous tracks Press the next track.
Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
To play back only intros (Intro Scan) You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE”...
Playing a CD Text In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display. Select text display mode while playing a CD Text. Each time you press the button, the display changes as follows: Notes: •...
SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: Indication Adjust the bass. Adjust the treble. FADER* Adjust the front and rear speaker balance.
Turning on/off the BBE function The BBE * function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time.
Using the Sound Control Memory You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source.
Recalling the sound modes Notes: • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 21. •...
Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 19) to your preference and store your own adjustments in memory. Light “MODE” on the lower part of the display. The number buttons can work as different function buttons. REMEMBER you must finish the following steps while “MODE”...
This System allows you to operate the receiver by your spoken words with ease and safety. It has ended the risk of searching for push-buttons while you are on the road. JVC Voice Recognition System provides you two modes; Standard Word mode and User Word mode.
Before using the voice commands Read carefully the following precautions. Before you start... • Make sure that the voice control unit, voice remote, and microphone are correctly connected. (Refer to the Installation/Connection Manual separately supplied.) • Set “VOICE/BEEP” to “VOICE,” and “VOICE LANG” to the language you understand (see page 39).
STOP PLAY Operating the receiver in the Standard Word mode In the System, 13 preset Operation Commands have been preset when shipped from the factory. When you speak these 13 preset words (in English), the receiver operates as you command the receiver to do so.
Basic Procedure Turn on the power. The display illuminates and the control panel comes out. Activate the Voice Recognition System. “SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please speak now” (or a beep). Speak one of the Operation Commands (listed on page 24) to the microphone while “SPEAK”...
STOP PLAY Adjust the volume. To drop the volume in a moment Press ATT (STR) while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button again. Operating the receiver in the User Word mode In the User Word mode, you can use 13 preset Operation Commands and 12 Access Commands.
Page 27
Registering procedure EXAMPLE: Storing your own voice “Turn off” into Operation Command number 01 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 44.) Select “VOICE WORD.” Set it to “USER.”...
Page 28
STOP PLAY Select the preset voice command number (VOICE 01). Press STR (ATT) to make the System ready to record your voice. “SPEAK” starts flashing on the display after the voice navigation “Please speak now.” Speak the word(s) you want to record while “SPEAK” is flashing on the display.
Page 29
Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on the display. (In this example, speak “Turn off.”) “CHECK” appears on the display while recording your voice. “OK” appears when recording is complete. “ ” on the display means that your own voice is recorded for this voice command.
STOP PLAY Presetting the Access Commands You can store the frequently-used operations into the Access Commands and register your voice to make the System execute the Access Commands. • You can store the following operations into the Access Commands; – Selecting the source (CD and External component). –...
Page 31
Select the operation you want to store into the Access Command. (In this case, select “FM 89.5 MHz.”) If you want to memorize the sound mode at the same time Select the sound mode you want. (See page 19.) Note: Preset number cannot be stored but only its station frequency is stored in the user voice command.
Page 32
STOP PLAY Speak the same word(s) again while “REPEAT” is flashing on the display. (In this example, speak “Jazz 89.”) “CHECK” appears on the display while recording your voice, “OK” appears when recording is complete. Note: If you want to show “JAZZ 89” on the display when you recall this station using the voice command, assign the name “JAZZ 89”...
Page 33
Registering procedure (Continued for the second Access Command by following the previous one) EXAMPLE: Storing an operation of “selecting disc number 01 in the CD changer,” and registering word “Classics” as your Access Command to that operation into Access Command number 15. Select the operation you want to store into the Access Command.
Page 34
STOP PLAY Speak the word(s) you want to record while “SPEAK” is flashing on the display. (In this example, speak “Classics.”) • If the System recognizes your word(s), “REPEAT” starts flashing on the display after the voice navigation “Please repeat.” •...
Page 35
To operate the system in the User Word mode Make sure to set “VOICE WORD” to “USER” by following steps 1 to 4 on page 27. Then follow the procedure below. 1 Press VOICE to turn on the receiver. 2 Press VOICE again to activate the Voice Recognition System. 3 Speak one of the Operation Commands or of the Access Commands you have stored to the microphone while “SPEAK”...
Page 36
STOP PLAY To change the Access Command contents You can change the following command contents: – Registered word(s) (ex: disc name, frequency name) – Registered word(s) and operation (ex: disc number 01 of the CD changer = disc number 03 of the CD changer, CD changer = FM 89.5 MHz) If you want to change an Access Command contents, follow the procedure below.
Page 37
To erase the voice commands If you want to erase the Access Commands (VOICE 14 to VOICE 25) already stored, or if you want to erase the registered voice for the Operation Commands (VOICE 01 to VOICE 13), follow the procedure below. •...
STOP PLAY Other convenient functions for the Voice Recognition System You can use the functions described on the next page for the Voice Recognition System. Basic Procedure Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 44.) Select the function you want to set or adjust —...
Page 39
To select the voice navigation language When the voice control unit is connected to the receiver, you can select the language for the voice navigation in the voice command registration process. When this unit is shipped from the factory, “English” is selected. •...
OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 44.) Finish the setting. To check the current clock time while the unit is turned off, press + or –. The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
Controlling the volume automatically (Audio Cruise) You can select the proper cruise mode for your car. This unit changes the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise). If you want to use this mode, follow the procedure below.
Page 42
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving speed, and the selected level is shown on the display. To adjust the volume increase rate If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes, you can adjust the increase rate by changing the boost level.
Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. Select the PSM item you want to adjust.
Page 44
Select. CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MINUTE Minute adjustment SCM LINK Sound control memory linkage CLOCK DISP Clock display LEVEL METER Level display DIMMER MODE Dimmer mode CRUISE MODE Audio cruise +OR– RPM SET* Idling speed BOOST* Boost BEEP SWITCH Key-touch tone P.
Page 45
To cancel Advanced SCM You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. •...
Page 46
To turn on/off the power amplifier switch You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit. When shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that the built-in amplifier works.
Page 47
To change the AM/FM channel intervals When this unit is shipped from the factory, the channel intervals are set to 10 kHz for AM and 200 kHz for FM (AREA US settings). You will have to change the channel intervals when using this unit in an area other than North America and South America.
Assigning names to the sources You can assign names to station frequencies, CDs and the external component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Station frequencies CDs * and CD changer * External component Select a source you want to assign a name to.
Page 49
Select the character set you want while “ ” is flashing. Each time you press the button, the character set changes as follows: Select a character. About the available characters, see page 50. Move the cursor to the next (or previous) character position.
Page 50
Available characters Capital letters Small letters Numbers and symbols ” – Notes: • When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.) • When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
REMOTE OPERATIONS Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Using the remote controller 1 • Turns on the unit if pressed briefly. • Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display. • Drops the volume level for a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component When connecting an external component such as a VCR (KZ-V10) to the LINE IN plugs on the rear, you can select the component as the sound source. You can also connect the TV to this unit. Select the external component.
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Page 55
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second. Ex. When disc number 3 is selected To show the CD Text information This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability. See “Playing a CD Text” on page 16.
Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press RND (Random), while “MODE” is still on the display, so that the RND indicator lights up on the display.
Page 57
To play back only intros (Intro Scan) 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the display. Each time you press the button, CD intro scan mode changes as follows: Mode Indication...
• After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
The antenna is not connected firmly. No CD is in the magazine. This unit is not connected to a CD changer correctly. The CD player may function incorrectly. TO BE CONTINUED ON THE NEXT PAGE Remedies Insert the CD correctly.
Page 60
Symptoms • Your voice commands (either Operation or Access Commands) do not operate the receiver. • You cannot use all Operation Commands. • The receiver operates unintentionally when another person speaks in your car. • You cannot register your own commands.
Capture Ratio: 1.5 dB [AM Tuner] Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB SPECIFICATIONS CD PLAYER SECTION Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20,000 Hz...
IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales.
Page 63
ADVERTENCIAS • NO instale la unidad en los siguientes sitios: – Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico. – Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
Page 64
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad ... 2 OPERACIONES BASICAS ...
Page 65
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES .. 53 Reproducción de un componente exterior ... 53 Uso de un subwoofer ... 53 OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ... 54 Reproducción de los discos compactos ... 54 Selección de los modos de reproducción de CD ... 56 MANTENIMIENTO ...58 Manipulación de los CD ...
OPERACIONES BASICAS Encienda la unidad. La indicación se ilumina y el panel de control sale. Reproduzca la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera: = Sintonizador (FM o AM) = CD* = Cambiador de CD** = Componente externe = (vuelta al comienzo) Para operar el sintonizador, consulte las páginas 7 –...
OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática LOCAL Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. Pulse y mantenga pulsado que “M” (Manual) comience a destellar en la indicación.
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 7.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 9 y 10. Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. Cuando emplee esta unidad en un área que no sea Norteamérica ni América del Sur: Deberá...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Abra el panel de control. El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y el CD comienza a reproducirse automáticamente.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD Botones numéricos 1 (7) a 3 (9) Para avanzar o retroceder rápidamente la pista Pulse y mantenga pulsado CD para avanzar rápidamente la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 CD para hacer retroceder rápidamente la pista.
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción) Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación. Seleccione el modo de indicación de texto mientras reproduce un CD Text.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: Indicación Ajustar los graves. Ajustar los agudos.
Page 78
Activado/desactivado de la función BBE La función BBE * restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído.
Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
Llamada de los modos de sonido Notas: • Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 21. •...
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 19) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Haga que “MODE” se encienda en la indicación. Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Este sistema le permite accionar el receptor mediante palabras, con seguridad y facilidad. Esto evita el peligro de tener que andar buscando botones mientras conduce. El sistema de reconocimiento de voz de JVC proporciona dos modos, modo de palabras estándar y modo de palabras del usuario.
Antes de usar los comandos de voz Lea atentamente las precauciones siguientes. Antes de empezar... • Asegúrese de que el controlador de voz, el telemando por voz, y el micrófono estén correctamente conectados. (Consulte el manual de instalación/conexiones suministrado separadamente). •...
STOP PLAY Operación del receptor en el modo de palabras estándar El sistema se expide de fábrica con 13 comandos de voz preestablecidos. (Para la pronunciación de estos términos en inglés, consulte también la página 28). Cuando usted pronuncia estas 13 palabras preestablecidas (en inglés), el receptor funcionará según la orden que le haya dado.
Page 85
Procedimiento básico Conecte la alimentación. La indicación se ilumina y el panel de control sale. Active el sistema de reconocimiento de voz. “SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please speak now” (o un pitido). Hable uno de los comandos de operación (listados en la página 24) ante el micrófono mientras “SPEAK”...
STOP PLAY Ajuste el volumen. Para disminuir el volumen al instante Pulse ATT (STR) mientras está escuchando alguna fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuye al instante. Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse el botón otra vez. Operación del receptor en el modo de palabras del usuario En el modo de palabras del usuario se pueden utilizar 13 comandos de operación preestablecidos y 12 comandos de acceso.
Page 87
Procedimiento de registro EJEMPLO: Almacenando “Apagar” con su propia voz en el comando de operación número 01. Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante más de 2 segundos hasta que aparezca uno de los ítems de PSM en la indicación. (Consulte la página 44). Seleccione “VOICE WORD”.
Page 88
STOP PLAY Seleccione el número del comando de voz preestablecido (VOICE 01). Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede preparado para registrar su voz. “SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please speak now”. Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK”...
Page 89
Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Apagar”). Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz. Aparece “OK” al finalizar la grabación. El símbolo “ para este comando de voz. Si la grabación falla Suena un pitido y vuelve a aparecer la indicación mostrada en el paso 6.
STOP PLAY Preajuste de los comandos de acceso Usted puede almacenar las operaciones utilizadas con mayor frecuencia en los comandos de acceso y registrar su voz para que el sistema los ejecute. • En los comandos de acceso se pueden almacenar las siguientes operaciones: –...
Page 91
Seleccione la operación que desea almacenar en el comando de acceso. (En este caso, seleccione “FM 89,5 MHz”). Si desea memorizar el modo de sonido al mismo tiempo Seleccione el modo de sonido deseado. (Consulte la página 19). Nota: El número de preajuste no puede ser almacenado; sólo se almacena la frecuencia de su emisora en el comando de voz del usuario.
Page 92
STOP PLAY Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Jazz 89”). Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz. Aparece “OK” al finalizar la grabación. Nota: Si desea que en la indicación se visualice “JAZZ 89” al llamar esta emisora con el comando de voz, asigne el nombre “JAZZ 89”...
Page 93
Procedimiento de registro (Continuación para el segundo comando de acceso después del anterior) EJEMPLO: Almacenar la operación de “seleccionar el número de disco 01 en el cambiador de CD” y registrar la palabra “Clásica” como comando de acceso a tal operación en el comando de acceso número 15.
Page 94
STOP PLAY Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK” se encuentra parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Clásica”). • Si el sistema reconoce su(s) palabra(s), “REPEAT” empieza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please repeat”. •...
Page 95
Para operar el sistema en el modo de palabras del usuario Asegúrese de ajustar “VOICE WORD” a “USER” siguiendo los pasos 1 a 4 de la página 27. Luego realice el procedimiento siguiente. 1 Pulse VOICE para encender el receptor. 2 Pulse VOICE otra vez para activar el sistema de reconocimiento de voz.
Page 96
STOP PLAY Para cambiar los contenidos de los comandos de acceso Si lo desea, podrá cambiar los contenidos de los comandos siguientes: – Palabra(s) registrada(s) (por ej.: nombre del disco, nombre de frecuencia) – Palabra(s) registrada(s) y operación (por ej.: número de disco 01 del cambiador de CD = número de disco 03 del cambiador de CD, cambiador de CD = FM 89,5 MHz).
Page 97
Para borrar los comandos de voz Si desea borrar los comandos de acceso (VOICE 14 a VOICE 25) ya almacenados, o si desea borrar la voz registrada para los comandos de operación (VOICE 01 a VOICE 13), siga el procedimiento descrito abajo. •...
STOP PLAY Otras funciones convenientes para el sistema de reconocimiento de voz Se pueden usar las funciones descritas en la página siguiente para el sistema de reconocimiento de voz. Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante más de 2 segundos hasta que uno de los ítems de PSM aparezca en la indicación.
Para seleccionar el idioma de la navegación vocal — Cuando el controlador de voz está conectada al receptor, usted podrá seleccionar el idioma para la navegación vocal en el proceso de registro de comandos de voz. La unidad se expide de fábrica con la opción “English”...
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (Consulte la página 44). Finalice el ajuste. Para verificar la hora actual mientras la unidad está apagada, pulse + o –. Se conecta la alimentación, se visualiza la hora del reloj durante 5 segundos, y se desconecta la alimentación.
Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio) Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil. Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador (Crucero de audio).
Page 102
Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación. Para ajustar el índice de aumento de volumen Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá...
Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Page 104
Selección. CLOCK HOUR Ajuste de la hora CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos SCM LINK Enlace de memoria para control sonido CLOCK DISP Indicación del reloj LEVEL METER Indicación de nivel DIMMER MODE Modo reductor de luz CRUISE MODE Crucero de audio +OR–...
Page 105
Cancelación del SCM avanzado — Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
Page 106
Para conectar/desconectar el interruptor del amplificador de potencia — P. AMP SWITCH Es posible desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio al amplificador(es) externo(s) solamente para obtener sonidos claros y evitar que se caliente el interior de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con el interruptor del amplificador de potencia conectado de manera que el amplificador incorporado funcione.
Page 107
Cambio de los intervalos entre canales AM/FM — Esta unidad se expide de fábrica con los intervalos entre canales ajustados a 10 kHz para AM y a 200 kHz para FM (ajustes para AREA US). Deberá cambiar los intervalos entre canales cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica o Sudamérica.
Asignación de nombres a las fuentes Usted puede asignar nombres a las frecuencias de emisoras, CDs y a los componentes externos conectados a las clavijas LINE IN. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione. Fuentes Frecuencias de emisoras CDs* y Cambiador de CD*...
Page 109
Seleccione el juego de caracters deseado mientras está destellando “ ”. Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracters cambia de la manera siguiente: Seleccione un carácter. Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la página 50. Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior).
Page 110
Caracteres disponibles Letras mayúsculas Letras minúsculas Números símbolos ” – Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la indicación. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación). • Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador de CD.
OPERACIONES A DISTANCIA Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Empleo del mando a distancia 1 • La unidad se enciende si pulsa brevemente. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve.
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Reproducción de un componente exterior Cuando conecte un componente externo como un VCR (KZ-V10) a los conectores LINE IN de la parte trasera, podrá seleccionar el componente como fuente de sonido. También podrá conectar un televisor a esta unidad. Seleccione el componente externo.
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
Page 115
Número de pista Para mostrar la información del CD Text Esto es posible sólo cuando se ha conectado un cambiador automático de CD de JVC que disponga de la capacidad de leer CD Text. Para mayor información, consulte “Reproducción del CD Text” en la página 16.
Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. 2 Pulse RND (Aleatorio) mientras “MODE”...
Page 117
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción) 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. 2 Pulse INT (Intro) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de CD cambia de la siguiente manera: Modo...
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca COMPACT . No es posible reproducir ningún otro disco. DIGITAL AUDIO Cómo tratar los CD Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas • No se puede reproducir el CD. • El sonido del CD se interrumpe algunas veces. •...
Page 120
Síntomas • El receptor no responde a sus comandos de voz (sean comandos de operación o de acceso). • No se pueden usar todos los comandos de operación. • El receptor funciona involuntariamente respondiendo a la voz de alguien que habla en su automóvil.
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 17 W por canal en 4 40 Hz a 20.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Precautions 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à...
Page 123
AVERTISSEMENTS: • N’installez aucun élément dans les endroits suivants: – où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation. – où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les conduits d’aération car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Page 124
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ... 2 OPERATIONS DE BASE ...6 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...
Page 125
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR ... 53 Reproduction d’un appareil extérieur ... 53 Utilisation d’un caisson de grave ... 53 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ... 54 Lecture de CD ... 54 Sélection des modes de lecture de CD ... 56 ENTRETIEN ...
OPERATIONS DE BASE Mettez l’appareil sous tension. L’affichage s’allume et le panneau de commande sort. Choisissez la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: = Tuner (FM ou AM) = CD* = Changeur** de CD = Appareil extérieur = (retour au début) Pour utiliser le tuner, voir les pages 7 –...
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique LOCAL Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. Maintenez pressées “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Pour accorder une station de fréquence supérieure Pour accorder une station de fréquence inférieure Quand une émission FM stéréo est difficile à...
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 Accordez une station à 88,3 MHz. Voir la page 7 pour accorder une station.
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 9 et 10. Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Ouvrez le panneau de commande. Le panneau d’affichage descend et la fente d’insertion apparaît. Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil tire le CD, le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Touches numériques 1 (7) à 3 (9) Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez rapidement la plage. Maintenez 4 la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
Lecture des CD Text Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage. Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD Text.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: Indication Ajuster les graves. Ajuster les aigus. FADER* Ajuster l’équilibre entre les enceintes avant et arrière.
Mise en/hors service de la fonction BBE La fonction BBE * rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à...
Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
Rappel des modes sonores Remarques: • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 21. •...
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 19) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Allumez “MODE” sur la partie inférieure de l’affichage. Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
Ce système vous permet de commander l’autoradio facilement et en toute sécurité à l’aide de commandes vocales. Il élimine le risque des recherches des touches en conduisant. Le système de reconnaissance vocale de JVC offre deux modes: le mode Mots standards et le mode Mots personnalisés.
Avant d’utiliser les commandes vocales Lisez attentivement les précautions suivantes. Avant de commencer... • Assurez-vous que le module de commande vocale, la télécommande vocale et le microphone sont connectés correctement. (Référez-vous au manuel d’installation/ connexion fourni séparément.) • Réglez “VOICE/BEEP” sur “VOICE” et “VOICE LANG” sur la langue que vous souhaitez utiliser (référez-vous à...
STOP PLAY Utilisation de l’autoradio en mode Mots standards À l’expédition de l’usine, 13 Commandes de fonctionnement ont été préréglées. (Référez- vous aussi à la page 28 pour la prononciation de ces mots anglais.) Si vous dites ces 13 mots préréglés (en anglais), l’autoradio répondra à vos commandes. Pour utiliser les commandes vocales préréglées sans enregistrer votre propre voix, assurez-vous que “VOICE WORD”...
Page 145
Procédure de base Mettez l’appareil sous tension. L’affichage s’allume et le panneau de commande sort. Mettez en service le système de reconnaissance vocale. “SPEAK” clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please speak now” (ou un bip). Prononcez une des Commande de fonctionnement (de la liste de la page 24) dans le microphone pendant que “SPEAK”...
STOP PLAY Ajustez le volume. Pour coupez le volume instantanément Appuyez sur ATT (STR) lors de l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” clignote sur l’affichage et le volume est coupé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche. Utilisation de l’autoradio en mode Mots personnalisés En mode Mots personnalisés, vous pouvez utiliser 13 Commandes de fonctionnement et 12 Commande d’accès.
Page 147
Procédure d’enregistrement EXEMPLE: Enregistrement du mot “Éteindre” pour la Commande de fonctionnement 01. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage (référez-vous à la page 44). Choisissez “VOICE WORD”. Réglez-le sur “USER”. •...
Page 148
STOP PLAY Choisissez le numéro de commande vocale préréglé (VOICE 01). Appuyez sur STR (ATT) pour préparer le système à l’enregistrement de votre voix. “SPEAK” (parlez) clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please speak now”. Prononcez le ou les mots que vous souhaitez enregistrer pendant que “SPEAK”...
Page 149
Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Éteindre”.) “CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’enregistrement de votre voix. “OK” apparaît quand l’enregistrement est terminé. “ ” sur l’affichage signifie que votre voix est enregistrée pour cette commande vocale.
STOP PLAY Préréglage des Commandes d’accès Vous pouvez mémoriser opérations utilisées fréquemment dans les Commandes d’accès et enregistrer votre voix pour le système exécute les Commandes d’accès. • Vous pouvez mémoriser les opérations suivantes dans les Commandes d’accès: – Sélection de la source (CD et appareil extérieur). –...
Page 151
Choisissez l’opération que vous souhaitez mémoriser pour la Commande d’accès. (Dans ce cas, choisissez “FM 89,5 MHz”.) Si vous souhaitez mémoriser le mode sonore en même temps Choisissez le mode sonore souhaité. (Référez-vousà la page 19.) Remarques: Le numéro de préréglage ne peut pas être mémorisé mais seulement les fréquences des stations pour les commandes d’accès.
Page 152
STOP PLAY Répétez le ou les mêmes mots pendant que “REPEAT” clignote sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Jazz 89”.) “CHECK” apparaît sur l’affichage pendant l’en registrement de votre voix. “OK” apparaît quand l’enregistrement est terminé. Remarque: Si vous souhaitez que “JAZZ 89” apparaisse sur l’affichage quand vous appelez cette station en utilisant les commande svocales, affecter le nom “JAZZ 89”...
Page 153
Procédure d’enregistrement (Seconde Commande d’accès à la suite de la première) EXEMPLE: Mémorisation de la “sélection du disque numéro 01 du changeur de CD” et enregistrement du mot “Classiques” comme Commande d’accès pour cette opération dans la Commande d’accès 15. Choisissez l’opération que vous souhaitez mémoriser pour la Commande d’accès.
Page 154
STOP PLAY Prononcez le ou les mots que vous souhaitez enregistrer pendant que “SPEAK” clignote sur l’affichage. (Dans cet exemple, prononcez “Classiques”.) • Si le système reconnaît votre ou vos mots, “REPEAT” clignote sur l’affichage après la navigation vocale “Please repeat”. •...
Page 155
Pour commander le système en mode Mots personnalisés Assurez-vous de régler “VOICE WORD” sur “USER” en suivant les étapes 1 à 4 de la page Puis, suivez la procédure ci-dessous. 1 Appuyez sur VOICE pour mettre l’autoradio sous tension. 2 Appuyez de nouveau sur VOICE pour mettre en service le système de reconnaissance vocale.
Page 156
STOP PLAY Pour changer le contenu d’une Commande d’accès Vous pouvez changer le contenu suivant des commandes: – Mot(s) enregistré(s) (ex: nom de disque, nom de fréquence) – Mot(s) enregistré(s) et opération (ex: disque numéro 01 du changeur de CD = disque numéro 03 du changeur de CD, Changeur de CD = FM 89,5 MHz) Si vous souhaitez changer le contenu d’une commande d’accès, suivez la procédure ci- dessous.
Page 157
Pour effacer les commandes vocales Si vous souhaitez effacer les Commandes d’accès (VOICE 14 à VOICE 25) déjà mémorisées, ou si vous souhaitez effacer les voix enregistrées pour les Commandes de fonctionnement (VOICE 01 à VOICE 13), réalisez la procédure suivante. •...
STOP PLAY Autres fonctions pratiques du système de reconnaissance vocale Vous pouvez utiliser les fonctions décrites à la page suivante pour le système de reconnaissance vocale. Procédure de base Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage (référez-vous à...
Page 159
Pour choisir la langue de navigation vocale — Quand le module de commande vocale est connecté à l’autoradio, vous pouvez choisir la langue pour la navigation vocale, lors des procédures d’enregistrement des commandes vocales. À l’expédition de l’usine, “English” est choisi. •...
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir page 44.) Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur + ou –. L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension.
Commande du volume automatiquement (Croisière audio) Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture. Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière audio). Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous.
Page 162
Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage. Pour ajuster le taux d’accroissement du volume Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niveau d’accentuation.
Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Page 164
Choisissez. CLOCK HOUR Réglage des heures CLOCK MINUTE Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de commande du son CLOCK DISP Affichage de l’horloge LEVEL METER Affichage du niveau DIMMER MODE Mode d’affichage CRUISE MODE Croisière audio +OR– RPM SET* Vitesse au ralenti BOOST* Accentuation BEEP SWITCH...
Page 165
Annulation de SCM avancé — Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à...
Page 166
Pour mettre en/hors service l’amplificateur de puissance — P.AMP SWITCH Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son plus clair et d’éviter tout échauffement interne de l’appareil. À l’expédition de l’usine, l’amplificateur de puissance est enservice de façon qu’il puisse être utilisé.
Page 167
Modification de l’intervalle entre les canaux AM/FM — AREA CHANGE A l’expédition de l’usine, l’intervalle entre les canaux est réglé sur 10 kHz pour la bande AM et sur 200 kHz pour la bande FM (réglage AREA US). Vous devrez changer l’intervalle entre les canaux si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en Amérique du Nord ou du Sud.
Attribution de noms aux sources Vous pouvez attribué des noms aux fréquences de station, aux CD et à l’appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand le CD ou l’appareil extérieur est choisi. Sources Fréquences de station CD* et changeur de CD* 32 caractères maximum (jusqu’à...
Page 169
Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que “ ” clignote. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit: Choisissez un caractère. Référez-vous à la page 50 pour les caractères disponibles. Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
Page 170
Caractères disponibles Lettres majuscules Lettres minuscules Nombres et symboles ” – Remarques: • Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage. (Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’attribution.) • Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CD dans le changeur de CD.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez- vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificie Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité...
Utilisation de la télécommande 1 • Appuyez brièvement pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Coupe le volume momentanément si maintenu pressée pendant plus d’une seconde pendant l’écoute de n’importe quelle source.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR Reproduction d’un appareil extérieur Lors de la connexion d’un appareil extérieur tel qu’un magnétoscope (KZ-V10) aux fiches LINE IN à l’arrière de l’autoradio, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore. Vous pouvez aussi connecter le téléviseur à cet appareil. Choisissez l’appareil extérieur.
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à...
Page 175
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez rapidement la plage. Maintenez 4 la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 au début de la plage actuelle.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE”...
Page 177
Pour lire uniquement des introductions (Balayage des introductions) 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment. • Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
Page 180
Symptômes • Vos commandes vocales (Commandes de fonctionnement ou d’accès) n’ont pas d’effet sur l’autoradio. • Vous ne pouvez pas utilisez toutes les Commandes de fonctionnement. • L’autoradio fonctionne intentionnellement quand une autre personne parle dans votre voiture. • Vous ne pouvez pas enregistrer votre propre voix.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Page 182
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 0300MNMMDWJEIN...