Download Print this page

JVC CB-V91U Instructions

Snow & rain jacket.
Hide thumbs
   

Advertisement

SNOW & RAIN JACKET
Lens hole
The ring can be attached to the
Trou pour objectif
lens with the lens protector
attached to the lens.
Objektivöffnung
La bague peut être fixée sur
l'objectif avec le protecteur
d'objectif fixé sur l'objectif.
Der Ring kann bei angebrachtem
Objektivschutz am Objektiv
Ring
6
befestigt werden.
Baque
Ring
1
2
3
4 5
8
7
Grip strap
Courroie poignée
Griffschlaufe
SNAPSHOT button
Power Zoom
lever
Touche SNAPSHOT
Commande de
SNAPSHOT-Taste
zoom
Motorzoomregler
MENU/BRIGHT Wheel
Molette MENU/BRIGHT
1
MENU/BRIGHT-Wählrad
Full auto (automatic) mode
Mode entièrement automatique
Vollautomatischer Betrieb
Lock button
Touche de verrouillage
Sperrknopf
2
The BN-V628U extended-use battery pack
Recording Start/Stop button
can be used.
Touche de marche/arrêt
La batterie BN-V628U longue durée peut
d'enregistrement
être utilisée.
Aufnahme Start/Stop-Taste
Batteriesatz BN-V628U (mit Langzeitleistung)
kann angebracht werden.
CB-V91U
INSTRUCTIONS
An exclusive, handy sized jacket to protect the Digital Video Camera from light
rain and snow.
PREPARATION BEFORE INSTALLING THE
SNOW & RAIN JACKET ONTO THE DIGITAL
VIDEO CAMERA
● Turn the power of the camera off.
● Attach a battery pack.
● Insert a video cassette.
● Set the Shooting Mode Dial to the desired setting.
NOTES:
● Also refer to the digital video camera's instructions.
● The flash is disabled.
INSTALLATION
1
Open the zipper.
2
Pull out the viewfinder fully.
3
Slide the camera into the jacket.
•Shooting may be performed while watching the LCD by placing the
camera in the jacket with its LCD facing outward.
4
Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the
jacket to pull it out.
5
Fasten the Velcro tape again.
6
Attach the provided ring to the lens.
•A 43 mm filter can also be attached to the ring.
7
Pass the viewfinder through the hole while tilting it upward. Then, close
the zipper.
8
Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.
RECORDING
1
Set the power dial of the camera to
.
•You can also shoot with it set to
.
2
Push the start/stop button.
•Open the cover on the jacket to operate the zoom lever, SNAPSHOT
button and MENU/BRIGHT Wheel.
•Also refer to the digital video camera's instructions.
OPERATING PRECAUTIONS
The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for
long hours in snow or rain.
Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in
grit, snow or rain.
Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Camera's lens
surface, wipe them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow
flakes may be brought into focus and the intended subject may thus be out
of focus.
Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the tempera-
ture may rise abnormally, for example near a fire or heater or in a closed
automobile.
To prevent surface deterioration, do not wipe the snow & rain jacket with a
volatile chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.
Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera
before storing it after use.
Noise may enter during zoom operation.
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction
to your Digital Video Camera due to rain or grit.
SPECIFICATIONS
Dimensions
: 80 (W) x 110 (H) x 160 (D) mm
Weight
: 56 g
• Design and specifications are subject to change without notice.
MODE D'EMPLOI
ENGLISH
Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger le camescope
numérique contre la pluie et la
neige.E INSTALLING THE
PRÉPARATIFS AVANT L'INSTALLATION DE LA
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE SUR LE
CAMESCOPE NUMÉRIQUE
● Coupez l'alimentation de la caméra.
● Fixez une batterie.
● Introduisez une cassette vidéo.
● Réglez la molette de mode de prise de vues sur le réglage désiré.
REMARQUES:
● Se référer également au mode d'emploi de la caméra vidéo numérique.
● Le flash est condamné.
INSTALLATION
1
Ouvrez la fermeture éclair.
2
Tirez complètement sur le viseur.
3
Glissez le camescope dans la housse.
•La prise de vue est possible en regardant l'écran LCD si le camescope est
placé dans la housse avec l'écran LCD dirigé vers l'extérieur.
4
Retirez la bande Velcro et passez la courroie poignée par le trou sur la
housse pour la faire sortir.
5
Refermez la bande Velcro.
6
Fixez la bague fournie à l'objectif.
•Un filtre 43 mm peut également être attaché à la bague
7
Passez le viseur par le trou tout en l'inclinant vers le haut. Puis, fermez la
fermeture éclair.
8
Ouvrez le bourrelet de la courroie poignée et insérez-y votre main ou votre
gant.
ENREGISTREMENT
1
Réglez la molette d'alimentation du camescope sur
•Vous pouvez également filmer avec la molette réglée sur
2
Appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement.
•Ouvrez le cache de la housse pour commander la commande de zoom,
la touche SNAPSHOT et la molette MENU/BRIGHT.
•Se référer également au mode d'emploi de la caméra vidéo numérique.
PRÉCAUTIONS POUR L'UTILISATION
La housse anti-pluie et neige n'est pas étanche à l'eau. Ne l'utilisez pas
pendant de longues heures sous la pluie ou la neige.
Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope numérique à des
endroits où des matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.
Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent l'objectif du
camescope numérique, essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils
pourraient être nets et le sujet prévu flou.
N'utilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où
la température peut augmenter anormalement, par exemple près d'un feu ou
d'un radiateur ou bien dans une voiture fermée.
Pour éviter toute détérioration de la surface, n'essuyez pas la housse avec
un produit chimique volatil, de la benzine, un diluant, de l'alcool ou avec
un chiffon imprégné de solution chimique.
N'oubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope
numérique avant de ranger le camescope numérique après l'emploi.
Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.
Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou
mauvais fonctionnement du camescope numérique dû à la pluie ou à des
matières étrangères.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions
: (l/h/p) 80 x 110 x 160 mm
Poids
: 56 g
• Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
GEBRAUCHSANLEITUNG
FRANÇAIS
Exklusiver Schutzmantel in handlicher Größe zum Schutz der Digitalvideokamera
vor leichtem Regen und
Schnee.ORE INSTALLING THE
VORBEREITUNGEN FÜR ANBRINGUNG DES
SCHNEE- & REGENSCHUTZMANTELS AN
DER DIGITALVIDEOKAMERA
● Auschaltung der Kamera.
● Anbrigung eines Batteriesatzes.
● Einlegen einer Videokassette.
● Den Aufnahmemoduswähler auf die gewünschte Position stellen.
HINWEISE:
● Siehe auch die zur Digitalvideokamera gehörige Bedienungsanleitung.
● Der Blitz kann nicht eingesetzt werden.
ANBRINGUNG
1
Den Reißverschluß öffnen.
2
Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
3
Die Kamera in den Schutzmantel schieben.
•Die Aufnahme ist auch bei LCD-Monitor-Bildüberwachung möglich,
wenn die Kamera mit nach außen weisendem und flach angelegtem
LCD-Monitor in den Schutzmantel eingesetzt wird.
4
Das Velcro-Band entfernen und die Griffschlaufe durch die Öffnung am
Schutzmantel ziehen.
5
Das Velcro-Band wieder befestigen.
6
Den mitgelieferten Ring am Objektiv anbringen.
•Am Ring kann eine 43 mm Filter angebracht werden.
7
Den nach oben geklappten Sucher durch die Öffnung führen und dann
den Reißverschluß schließen.
8
Das Polster der Griffschlaufe öffnen und Ihrer Hand oder Ihrem
Handschuh anpassen.
AUFNAHME
.
1
Den Hauptschalter der Kamera auf
.
•Die Aufnahme ist auch bei auf
2
Die Start/Stop-Taste betätigen.
•Zur Bedienung von Zoomregler, SNAPSHOT-Taste und MENU/BRIGHT-
Wählrad die Umhüllung des Schutzmantels öffnen.
•Siehe auch die zur Digitalvideokamera gehörige Bedienungsanleitung.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BENUTZUNG
Der Schnee- & Regenschutzmantel ist nicht wasserfest. Deshalb sollte er
nicht übermäßig lange bei Schnee oder Regen verwendet werden.
Den Schutzmantel bei Schneeregen, Schnee sowie Regen nicht an der
Digitalkamera anbringen oder von ihr abnehmen.
Sollten Regentropfen oder Schneeflocken an der Objektivoberfläche der
Digitalkamera anhaften, sollten sie mit einem weichen Tuch abgewischt
werden. Sonst könnten Wassertropfen oder Schneeflocken schärfer
hervortreten und der gewünschte Aufnahmegegenstand unscharf werden.
Der Schnee- & Regenschutzmantel sollten nicht an Orten mit hohen
Temperaturen aufbewahrt oder verwendet werden, wie z.B. in Nähe eines
Feuers,einer Heizung oder in einem geschlossenem Fahrzeug.
Um eine Beschädigung der Oberfläche zu verhindern, sollte der Schnee- &
Regenschutzmantel nicht mit angreifenden Chemikalien abgewischt
werden, wie z.B. Benzin, Farbverdünner, Alkohol oder chemischen
Reinigungstüchern.
Vor Aufbewahrung der Digitalkamera nach deren Benutzung unbedingt den
Schnee- & Regenschutzmantel abnehmen.
Beim Zoombetrieb kann Bildrauschen auftreten.
Bitte berücksiehtigen fie, daß JVC keine Verantwortung für jegliche Schäden
oder Störungen an Ihrer Digitalvideokamera übernimmt, die durch Schnee-
oder Regeneinwirkung verursacht wurden.
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen
: 80 (B) x 110 (H) x 160 (T)
Gewicht
: 56 g
• Änderungen des Designs sowie der Spezifikationen sind jeweils ohne
Vorankündigung vorbehalten.
DEUTSCH
einstellen.
gestelltem Hauptschalter möglich.

Advertisement

   Summary of Contents for JVC CB-V91U

  • Page 1

    Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera before storing it after use. Noise may enter during zoom operation. Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction Lock button to your Digital Video Camera due to rain or grit.

  • Page 2

    Estrarre sempre la Videocamera dalla copertura antineve prima di porla a riposo dopo l’uso. Nel corso dell’uso dello zoom possono prodursi dei rumori. Si prega di notare che la JVC non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni o disfunzioni derivanti alla Videocamera a causa di pioggia o sabbia.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: