CONTENT PAGE Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Commissioning Charging batteries Calculating the average charging time..................5 Automatic charging control/Retention charging ................5 Timer control ............................5 Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
ALL-PURPOSE BATTERY Output voltages: CHARGER 4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V Intended Use (Charging slots 5-6) The Battery Charger is intended exclusively for: Charging currents: • for the charging of rechargeable Ni-Cd and 1000 mA (with 1-2 batteries) Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D 500 mA (with 3-4 batteries) and 9 V Block with standard commercial design...
Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance • in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified swimming pools.
Commissioning Notice: Ensure that the batteries are inserted into the • Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities. that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged. visible damage.
The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only The LED blinks red and green every second indicative. (Not for 9V Block batteries): The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) = ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60 batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
Troubleshooting Important! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces. • Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with •...
Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
Page 11
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Käyttötarkoitus Toimitussisältö Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöönotto Akkujen lataaminen Keskimääräisen latausajan laskeminen..................13 Automaattinen latauksen valvonta/ ylläpitolataus ..............13 Ajastinohjaus ..........................13 Toimintahäiriöiden korjaaminen Puhdistaminen Hävittäminen Takuu & huolto Maahantuoja Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä aina käyttäessäsi laitetta.
AKKULATURI Latausvirrat: 1000 mA (1-2 akulla) 500 mA (3-4 akulla) Käyttötarkoitus 2 x 30 mA (9 V:n akuilla) Akkulaturi on tarkoitettu ainoastaan: Suurimmat kapasiteetit: • uudelleenladattavien, kapasiteetiltaan tavanomais- AAA: 900 mAh ten NiCd- ja NiMH-akkujen (koot AAA/AA/C/D) 2500 mAh ja 9 voltin akkujen lataamiseen. 4000 mAh •...
Page 13
Sähköiskun vaara! • Emme vastaa kotelon avaamisesta, muun kuin Älä aseta akkulaturia: pätevien ammattihenkilöiden suorittamista korjauksis- • veden välittömään läheisyyteen, esim. kylpyammeen ta tai määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista tai uimaaltaan reunalle. Jos laturiin pääsee vettä, vaurioista, eikä takuu korvaa näistä aiheutuneita laite saattaa vaurioitua täysin.
Käyttöönotto Ohje: Varmista, että akut asetetaan latauspaikkoihin niiden • Tarkasta ennen laturin käyttöönottoa toimituksen napaisuuden mukaan. Muuten akut eivät lataudu. täydellisyys ja laturi mahdollisten näkyvien vau- rioiden varalta. • Aseta akut latauspaikkoihin. • Aseta akkulaturi suoralle, tasaiselle, naarmuun- • Paina 9 V:n akut latauspaikkoihin niin, että ne tumattomalle ja liukumattomalle alustalle.
Eri näytöillä on seuraavat merkitykset: Huomaa kuitenkin, että lasketut ajat ovat vain suun- LED-merkkivalo vilkkuu sekunnin välein punaisena taa antavia. ja vihreänä (ei koske 9 V:n -akkuja): Akkuja ladataan ja puretaan vuorotellen. Latausaika (min) = (Refresh-virkistystoiminto: Vanhemmat tai pitkään Akun kapasiteetti (mAh) x 1,5 x 60 varastoidut akut virkistetään.) Laitteen latausvirta (mA) ∆...
Toimintahäiriöiden korjaaminen Puhdistaminen Vaara! Akkulaturi ei toimi • Tarkista, että virtajohto on liitetty pistorasiaan Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta. oikein. Sähköiskun vaara! Varmista, ettei laitteeseen pääse • Tarkista, että pistorasiassa on virtaa. Liitä pistora- puhdistuksen yhteydessä kosteutta! siaan tätä varten toinen, toimiva sähkölaite. Huomio! Laturiin asetetut akut eivät lataudu Älä...
Takuu & huolto Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolella ja tarkistettu perusteellisesti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. 44867 BOCHUM, GERMANY Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopis- teeseesi. Vain näin voimme taata, että tuotteen lähet- www.kompernass.com...
Page 19
Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Tekniska specifikationer Säkerhetsanvisningar Börja använda laddaren Ladda batterier Beräkning av genomsnittlig laddningstid..................21 Automatisk laddningskontroll/Underhållsladdning ..............21 Timerkontroll ...........................21 Åtgärda funktionsstörningar Rengöring Kassering Garanti & Service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
UNIVERSALBATTERILAD- Laddningsström: DARE 1000 mA (för 1-2 batterier) 500 mA (för 3-4 batterier) 2 x 30 mA (för 9 V batterier) Föreskriven användning Maximal beräknad kapacitet: Batteriladdare är endast avsedd för: AAA: 900 mAh • för uppladdning av NiCd- och NiMH-batterier 2500 mAh av typ AAA/AA/C/D och 9 V block med de 4000 mAh...
Page 21
Risk för elektrisk stöt! • Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen Sätt inte batteriladdare: garanti för skador som är ett resultat av att • alldeles i närheten av vatten, t ex badkar eller laddarens hölje öppnats, reparationer utförts av simbassänger. Om det kommer in vatten i batteri- personer som saknar motsvarande kvalifikationer laddare kan den totalförstöras.
Börja använda laddaren Observera: Var noga med att lägga batterierna med polerna åt • Kontrollera att leveransen är komplett och utan rätt håll i laddningsfacken. Annars kan de inte laddas. synliga skador innan du börjar använda batteriladdare. • Stoppa in batterierna i laddningsfacken. •...
De olika visningarna har följande betydelse: Kom ihåg att det bara går att beräkna ett ungefär- Laddningsindikatorn blinkar rött och grönt varje ligt värde för hur lång tid laddningen ska pågå. sekund (inte för uppladdningsbara 9V blockbatterier): Laddningstid (min.) = Batterierna laddas omväxlande upp och ur.
Åtgärda funktionsstörningar Rengöring Fara! Batteriladdaren fungerar inte alls • Kontrollera om elkabelns kontakt sitter ordentligt Dra alltid ut kontakten innan du börjar rengöra i uttaget. apparaten. Annars finns risk för elchocker! Akta så • Kontrollera om det finns ström i uttaget. Koppla att det inte kommer in vätska i apparaten när den rengörs! då...
Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
Page 27
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Anvendelsesformål Medfølger ved køb Beskrivelse af apparatet Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Ibrugtagning Opladning af akkuer Beregning af den gennemsnitlige ladetid..................29 Automatisk ladekontrol/vedligeholdelsesladning...............29 Timerstyring.............................29 Afhjælpning af funktionsfejl Rengøring Bortskaffelse Garanti & Service Importør Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug.
UNIVERSAL- Ladestrøm: BATTERIOPLADER 1000 mA (ved 1-2 batterier) 500 mA (ved 3-4 batterier) 2 x 30 mA (ved 9 V batterier) Anvendelsesformål Maksimal kapacitet: Batterioplader er udelukkende beregnet til: AAA: 900 mAh • til opladning af genopladelige Ni-Cd- og Ni- 2500 mAh MH-batterier af størrelserne AAA/AA/C/D og 4000 mAh...
Page 29
Fare på grund af elektrisk stød! • Vi påtager os intet ansvar/giver ingen garanti Stil ikke batterioplader i nærheden af: for skader, som er opstået på grund af åbning af • vand, f. eks. ved badekar eller swimmingpools. kabinettet, forsøg på reparationer udført af ikke- Hvis vandet løber ind i batterioplader, kan appa- kvalificeret specialpersonale eller ved ikkebe- ratet beskadiges, så...
Ibrugtagning Bemærk: Sørg for, at akkuerne lægges ind i ladeskakternes • Kontrollér før ibrugtagning, at leveringen er kom- rum med polerne vendt rigtigt. Ellers lades akkuerne plet, og at alle dele er uden synlige skader. ikke op. • Stil batterioplader på et jævnt, ensartet og skridsikkert underlag, som kan tåle ridser.
De forskellige visninger har følgende betydning: Bemærk dog, at de beregnede tider kun er vejledende. LED blinker rødt og grønt i sekundtakt (Ikke til 9V-blok batterier): Ladetid (min.) = Batterierne oplades og aflades skiftevist. Akkuens kapacitet (mAh) x 1,5 x 60 (Refresh-funktion: Ældre batterier eller batterier, Apparatets ladestrøm (mA) der har været opbevaret længe, friskes op.)
Afhjælpning af funktionsfejl Rengøring Fare! Batterioplader viser ingen funktion • Kontrollér, om ledningen er sat rigtigt ind i Tag altid strømstikket ud før rengøring. Der er fare stikkontakten. for elektrisk stød! Sørg for, at der ikke kommer fugt • Kontrollér, om stikkontakten er strømførende. ind i apparatet ved rengøring! Slut et andet, funktionsdygtigt elapparat til Obs!
Garanti & Service Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar 44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- www.kompernass.com...
Page 35
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ................37 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung ................37 Timersteuerung ..........................37 Funktionsstörungen beheben Reinigen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus) Verwendungszweck Maximale Bemessungskapazitäten: Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- 2500 mAh und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D 4000 mAh und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs-...
Page 37
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen! bel beschädigt werden.
Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- •...
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) = Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60 entladen.
Funktionsstörungen beheben Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68599 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich...