Hitachi DS 14DAL Handling Instructions Manual
Hitachi DS 14DAL Handling Instructions Manual

Hitachi DS 14DAL Handling Instructions Manual

Infocus cordless drill user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας
Variable speed
DS 14DAL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 14DAL

  • Page 1 Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Variable speed DS 14DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Hook with light Loosen Spring Larger diameter faces away Switch Phillips-head screwdriver...
  • Page 6 Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Haak met lamp Losdraaien Veer De grotere diameter wijst van u vandaan Schakelaar Kruiskopschroevendraaier Schroef Pijl Afdekking haak Inkeping Uitsteeksel...
  • Page 7: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Page 8: Precautions For Cordless Driver Drill

    English PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C.
  • Page 9: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES 1 Plus driver bit (No.2) ... 1 2 Charger (UC18YRL) ... 1 DS14DAL 3 Plastic case ... 1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EBM1430R) Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
  • Page 10: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries Temperatures at which the battery Rechargeable batteries...
  • Page 11 3. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 6 and 7). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.!»en set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    English (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5. (Fig. 12) Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.
  • Page 13 Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Page 14 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut...
  • Page 15: Technische Daten

    Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise –...
  • Page 16 Deutsch LADEGERÄT Model Ladespannung Gewicht STANDARDZUBEHÖR 1 Plusschrauber (Nr.2) ... 1 2 Ladegerät (UC18YRL) ... 1 DS14DAL 3 Plastikgehäus ... 1 Standardzubehör kann Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EBM1430R) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben,...
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Temperaturen, bei denen die Batterie Akkubatterien geladen werden kann EBM1430R (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
  • Page 18 Deutsch VORSICHT: Die Motordrehung kann anhalten, während das Werkzeug als Bohrer verwendet wird. Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß der Motor nicht gesperrt ist. Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. 3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf wechseln.
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    ACHTUNG: Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der Verwendung zu Körperverletzungen führen. (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. (Abb. 9) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. (Abb. 10) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube.
  • Page 20: Garantie

    Deutsch 3. Wartung des Motors Motorwicklung Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt. 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 18) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Page 22: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été...
  • Page 23: Accessoires Standard

    ACCESSOIRES STANDARD 1 Mèche-visseuse cruciforme (No.2) ... 1 DS14DAL 2 Chargeur (UC18YRL) ... 1 3 Boîtier en plastique ... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EBM1430R) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATION Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.
  • Page 24: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries Batteries rechargeables EBM1430R (3) Au sujet du temps de recharge...
  • Page 25 Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif. 3. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Page 26 Français REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 11) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard.
  • Page 27 REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à...
  • Page 28: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
  • Page 29 g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può...
  • Page 30: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD 1 Cacciavite a croce (n.2) ... 1 2 Caricatore (UC18YRL) ... 1 DS14DAL 3 Custodia in plastica ... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EBM1430R) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso.
  • Page 31: Operazione

    (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare. Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie Batterie ricaricabili EBM1430R (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è...
  • Page 32 Italiano CAUTELA: La rotazione del motore può essere bloccata, quando si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore. Facendo lavorare a percussione l’utensile durante un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3.
  • Page 33 (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. (Fig. 9) (b) Rimuovere il gancio e la molla. (Fig. 10) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite. (Fig. 11) NOTA: Fare attenzione all’orientamento della molla.
  • Page 34: Garanzia

    Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 18) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”.
  • Page 35: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het- zelf ongelukken.
  • Page 37 ACCULADER Model Oplaadspanning Gewicht STANDAARD TOEBEHOREN 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ... 1 2 Acculader (UC18YRL) ... 1 DS14DAL 3 Plastic doos ... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EBM1430R) De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.
  • Page 38: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen Geschikte temperatuur Oplaadbare batterijen EBM1430R (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn...
  • Page 39 LET OP: Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens gubruik. Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken. 3. Veranderen van de draaisnelheid Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te veranderen.
  • Page 40 Nederlands (c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant en zet ze stevig vast met de schroef. (Afb. 11) OPMERKING: Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met de grotere diameter van u af wijzend. (Afb. 11) (3) Gebruik als hulplicht (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten.
  • Page 41 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 18) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat te ver versleten koolborstels kunnen leiden tot problemen met de motor dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe wanneer deze versleten is tot op of tot bij de „slijtagelimiet”.
  • Page 42: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Page 43: Advertencia De La Batería De Litio

    f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
  • Page 44: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS ESTANDAR 1 Destornillador en cruz (+) (No.2) ... 1 DS14DAL 2 Cargador (UC18YRL) ... 1 3 Caja de plástico ... 1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EBM1430R) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 45: Como Se Usa

    (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Temperatura con la Baterías que podrá...
  • Page 46 Español 3. Cambio de velocidad de rotación Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH”...
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    (3) Empleo como luz auxiliar (a) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos. (b) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho.
  • Page 48 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 20. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla...
  • Page 49 REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à...
  • Page 50 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
  • Page 51: Acessórios-Padrão

    RECARREGADOR Modelo Voltagem para recarga Peso ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Palhetão de chave mais (Nº2) ... 1 2 Recarregador (UC18YRL) ... 1 DS14DAL 3 Estojo de plástico ... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1.
  • Page 52: Antes Da Operação

    Português 2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas. Quadro 2 Limites para recarga de baterias Temperaturas nas Baterias recarregáveis quais a bateria pode...
  • Page 53 Uma martelada muito longa pode provocar uma quebra do parafuso devido à força de aperto excessiva. 3. Mudança na velocidade de rotação Opere o comutador para mudar a velocidade de rotação. Desloque o comutador na direção da seta (Veja Figs. 6 e 7). Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, o berbequim gira em velocidade baixa.
  • Page 54: Manutenção E Inspeção

    Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. (Fig. 11) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos.
  • Page 55 substitua-as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos suportes de escova. NOTA: Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está...
  • Page 57 ° ° ° °...
  • Page 58 18 mm) 1,6 mm) DS14DAL 0–350/0–1200 min 6,8 mm ( EBM1430R: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 ) ... 1 ) ... 1 DS14DAL –1 27 mm : 13 mm, : 13 mm 6 mm 50 mm ( 1,6 kg...
  • Page 59 EBM1430R 0°C – 50°C ˚ UC18YRL EBM1430R...
  • Page 60 1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË (µÏ¤ ∂ÈÎ. 4) ¶ƒ√™√Ã∏: 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ ¶ƒ√™√Ã∏: 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶ƒ√™√Ã∏:...
  • Page 61 HIGH 6. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˘ Ì ʈ˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘ ¶ƒ√™√Ã∏: ∂ÈÎ. 11 ¶›Ó·Î·˜ 5 1 – 22 1 – ™∏ª∂πø™∏: ¶ƒ√™√Ã∏: ∂ÈÎ. 14 ∂ÈÎ. 8 ™∏ª∂πø™∏: ¶ƒ√™√Ã∏: ∂ÈÎ. 9 ∂ÈÎ. 10 ∂ÈÎ. 11 ∂ÈÎ. 12 ∂ÈÎ. 13 ∂ÈÎ. 15 ∂ÈÎ. 14...
  • Page 63 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË...
  • Page 65 English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
  • Page 69 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 70 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

Table of Contents