Husqvarna R52S Instruction Manual

Husqvarna R52S Instruction Manual

Pedestrian-controlled rotary lawnmowers
Hide thumbs Also See for R52S:

Advertisement

Instruction manual
Please read these instructions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
R52S
Manuel d'instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc tions
avant d'utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna R52S

  • Page 1 Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. R52S Manuel d’instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces in struc tions avant d’utiliser cette machine.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY RULES ... 3-8 TECHNICAL DATA ...9 OVERVIEW ...10 ASSEMBLY ... 11-15 ADJUSTMENTS...15 START AND STOP ... 15-18 USE ... 18-19 MAINTENANCE ... 20-23 GENERAL INFORMATION ...23 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN ... 3-8 TECHNISCHE DATEN ...9 ÜBERSICHT...10 MONTIEREN ... 11-15 EINSTELLUNG ...15 START UND ABSTELLEN...
  • Page 3: Assembly

    Safe Operation Practices for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Training • Read the instructions carefully.
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung • Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
  • Page 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à gazon à conducteur march- ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. I.
  • Page 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I.
  • Page 7 Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de ma chine.
  • Page 8 Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I.
  • Page 9 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
  • Page 11 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
  • Page 12 Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bot- tom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catch er frame. Zusammensetzung und Montage des Grasfangbeu- tels •...
  • Page 13: To Empty Grass Catcher

    To Empty Grass Catcher • To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels •...
  • Page 14: To Convert Mower

    To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Rear mulcher plate (1) removed. • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear mulcher plate (1) installed. FOR DISCHARGING - • Rear mulcher plate (1) installed. • Discharge guard (2) installed. Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS - •...
  • Page 15: Adjustments

    Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes. Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld.
  • Page 16: Starting And Stopping

    "MAX" Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fi ll with petrol while the engine is running. • Set the throttle to the “MAX” position. •...
  • Page 17: Arranque Y Parada

    (1) UPPER HANDLE (2) BRAKE YOKE (3) STARTER HANDLE (1) OBERER FÜHRUNGSHOLM (2) BEDIENUNGSHEBEL (3) STARTHANDGRIFF (1) GUIDON SUPÉRIEUR (2) COMMANDE (3) POIGNÉE DE STARTER (1) MANILLAR SUPERIOR (2) MANDO (3) MANGO DE ARRANQUE (1) OVERSTE STUUR (2) BEDIENINGSHENDEL (3) STARTHENDEL (1) MANUBRIO SUPERIORE (2) COMANDO (3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO...
  • Page 18: Mise En Service

    MAX 15° Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. Lauf • Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff. Mise en service •...
  • Page 19 Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc...
  • Page 20: Maintenance

    Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te - nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
  • Page 21 (1) OIL DRAIN PLUG (1) ÖLABLAßSCHRAUBE (1) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE (1) TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE (1) AFTAPPLUG OLIE (1) TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fit- ting and removing the blade require the use of protective gloves.
  • Page 22 Cleaning of air fi lter. Remove the lid and remove the fi lter cartridge. Reinigung des Luftfi lters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz heraus- nehmen. Nettoyage du fi ltre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante. Limpieza del fi ltro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante. Het schoonmaken van het luchfi...
  • Page 23: General Information

    GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
  • Page 24 532 41 12-66 Rev. 2 02.27.08 BY Printed in U.S.A.

Table of Contents