Schumacher Electric SE-40MAP Owner's Manual
Hide thumbs Also See for SE-40MAP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OWNER'S MANUAL • MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos:
SE-125A, SE-520MA, SE-1010-2, SE-1052, SE-1250,
SE-1275A, SE-1510MA, SE-2151MA, SE-5212A
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER
FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
SE-40MAP, SE-70MA, SE-82-6,
Battery Charger • Cargador de batería
ADVERTENCIA
0099000931-1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SE-40MAP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schumacher Electric SE-40MAP

  • Page 1 OWNER’S MANUAL • MANUAL DEL USUARIO SE-40MAP, SE-70MA, SE-82-6, Models / Modelos: SE-125A, SE-520MA, SE-1010-2, SE-1052, SE-1250, SE-1275A, SE-1510MA, SE-2151MA, SE-5212A Battery Charger • Cargador de batería ADVERTENCIA • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
  • Page 2 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS CALCULATING CHARGE TIME MAINTENANCE INSTRUCTIONS MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING BEFORE RETURNING FOR REPAIRS LIMITED WARRANTY...
  • Page 4 ÍNDICE SECCIÓN PÀGINA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PERSONALES PREPARACIÓN PARA LA CARGA UBICACIÓN DEL CARGADOR PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA INSTRUCCIONES DE MONTAJE PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES GARANTÍA LIMITADA...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SE series chargers offer a wide range of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon. The signal word indicates the level of the hazard in a situation. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the equipment or vehicle or property damage. Safety messages in this manual contain two different type styles. • Unnumbered type states the hazard. • Numbered type states how to avoid the hazard. The icon gives a graphical description of the potential hazard. Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
  • Page 6: Personal Precautions

    Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced immediately by a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. 1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine. 1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion. Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
  • Page 7: Preparing To Charge

    2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. PREPARING TO CHARGE RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging instructions. Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first. Make sure that the charger cable clips make tight connections. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID.
  • Page 8: Follow These Steps When Battery Is Installed In Vehicle

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury. Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
  • Page 9: Grounding And Ac Power Cord Connections

    GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounded plug that looks like the plug illustrated. The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used. Recommended minimum AWG size for extension cord: AC input rating, amperes* AWG size of cord, Length of cord, feet (m) At least But less than 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) *If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating - for example: 1200 watts/120 volts = 10 amperes ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. CONTROL PANEL •...
  • Page 10 NOTE: Not all switches and LED’s are available on all models. Ammeter The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger. Correspondingly, the meter will show less current being drawn by the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged. The start area of the meter indicates a high rate of current being drawn from the charger. When cranking an engine, the meter needle will be at the extreme right side of the start area. The 2 amp charge rate may indicate some activity on the meter, although the meter does not have the resolution to display this low rate. For the 2 amp charge rate, a triangle has been provided. Its accuracy has been calibrated for use with small batteries. • Percent of Charge The percent of charge scale is intended as a visual aid to help simplify reading the state of charge. It is scaled for use with the 6, 10, 12, 15 or 30 amp charge rate only. For the 2 amp charge rate, use the triangle. The percent of charge is based on the current drawn by the battery. For this reason, accuracy will vary with the size and battery type. Typically a 28 ampere hour gel cell battery will draw less current at the end of the charge cycle than a 140 ampere hour wet cell battery. This means that the indication for a fully charged large battery may be slightly less than 100%. Battery Type Switch Use this switch to set the type of battery to be charged. • – These initials stand for Starting, Lighting and Ignition, which are the three basic functions which a battery has to perform on all normal vehicles. This battery type is usually used in cars, trucks and motorcycles. These batteries have vent caps and are often marked “Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of battery is designed to deliver quick bursts of energy (such as starting engines) and have a greater plate count. The plates will also be thinner and have somewhat different material composition. Most Maintenance Free Batteries are SLI, otherwise known as Flooded, Regular or Standard Batteries. Regular batteries should not be used for deep cycle applications. • Deep-Cycle – Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle” or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually larger than the other types. This type of battery has less instant energy but somewhat greater long-term energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries have thicker plates and can survive a number of discharge cycles.
  • Page 11: Operating Instructions

    any apparent battery filler caps. If, however, the battery manufacturer/distributor recommends periodic checking of the electrolyte level and provides access to the battery for water additions, the battery is probably a conventional/low maintenance type. Charge Rate Selector Switch (Voltage/Amp Selector) Use this switch to set the maximum charge rate to one of the following. • 2A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles. The 2A rate can be used to warm or trickle charge larger batteries. 6A, 10A, 12A, 15A Fast and 30A Rapid Charge Rate • – Use for charging automotive, marine and deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications. • Engine Start – Provides additional amps for cranking an engine with a weak or run down battery. Always use in combination with a battery. Voltage Selector Switch Use this switch to set the charger to charge a 6 volt, 12 volt or 24 volt battery. NOTE: These chargers are not recommended for 8 or 16 volt systems.
  • Page 12: Calculating Charge Time

    In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current, when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the charger will go back into charge mode until the battery voltage returns to the full charge level, at which point the charger will return to maintain mode. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected. NOTE: An Automatic charger automatically switches between Charge Mode and Maintain Mode as necessary. The FULL CHARGE (green) LED will cycle on when the battery is at full charge and off when the voltage drops below a preset level and the charger goes into Charge Mode. This cycle will continue, and the FULL CHARGE (green) LED will stay on for longer periods of time as the battery becomes more fully charged. This is not applicable to manual chargers. Using the Engine Start feature (If equipped) Your battery charger can be used to jump start your car if the battery is low. Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature. Follow all safety instructions and precautions for charging your battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a well- ventilated area. Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. Set the charge rate switch and the timer (if equipped) to the OFF position. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in Section 6 (FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE). Plug the charger AC power cord into the AC outlet following the precautions de- scribed in Section 8. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the charge rate selector switch to the engine start position. Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not start, wait 4 minutes before cranking again. This allows the battery and the charger to cool down. NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the battery for 5 minutes before cranking the engine. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to crank the engine again. After the engine starts, move the amp rate selector switch to the off position and unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.
  • Page 13: Maintenance Instructions

    CHARGE RATE/CHARGING TIME BATTERY SIZE/RATING 45 min 2 - 4 6 - 12 AH - 1 ¼ Motorcycle, SMALL garden, BATTERIES tractor, etc. 12 - 32 4 - 10 1¼ – 3½ hrs 11 ¼ 200 - 315 40 - 60 3¾ – 2¼ – 2 – 2½ 1½ – 2 45 min - 14 ½ 4¾ hrs 3 hrs – 1 hr 14 ½ CARS/ 315 - 550 60 - 85 4¾ – 6 3 – 3¾ 2½ – 3 2 – 2½ 1 – 1¼ - 18 ¼ TRUCKS 18 ¼...
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION No reading on the ammeter. Charger is not plugged in. Plug the charger into an AC outlet. No power at the receptacle. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Clips are not making a good Check for poor connection to connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. Rock clips back and forth for a better connection. Connections are reversed. Unplug the charger and reverse the clips. Battery is defective (will not Have battery checked. accept a charge). 2 amp charge rate is being Ammeter may show no used. activity at the 2A charge rate. Ammeter reading stays high. Battery is severely Continue charging battery for discharged. two more hours. If problem continues have the battery checked. Verify the voltage settings on Wrong battery voltage. the charger are correct. Charger will not turn on AC outlet is dead.
  • Page 15 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The charger is making an Circuit breaker is cycling. The settings may be wrong. audible clicking sound. Check the charger settings. Battery is defective. Have the battery checked. Shorted battery cables or Circuit breaker cycles when clips. current draw is too high. Check for shorted cables or clips and replace if necessary. Severely discharged battery, The battery may not want to but otherwise it is a good accept a charge due to a run- battery. down state. Allow charging to continue until battery has a chance to recover sufficiently to take a charge. If more than 20 minutes, stop charging and have the battery checked. Reverse connections at Shut the charger off and battery. correct the lead connections. Charger makes a loud buzz Transformer laminations No problem, this is a normal or hum. vibrate (buzz). condition. Shorted Diode Assembly or Have charger checked by a Output Rectifier Assembly qualified technician.
  • Page 16: Before Returning For Repairs

    If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A. 1-800-621-5485 7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material...
  • Page 17 To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 15 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 13 • •...
  • Page 18 14 • •...
  • Page 19 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________ (SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
  • Page 20 16 • •...
  • Page 21: Instrucciones Importantes De Seguridad

    IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los SE cargadores ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o PELIGRO de serios perjuicios al operador o personas alrededor. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ATENCIÓN resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría IMPORTANTE causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo. • Los que aparecen sin número indican el riesgo. • Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos. La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo. ADVERTENCIA Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
  • Page 22: Precauciones Personales

    • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más del nivel del suelo. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
  • Page 23: Preparación Para La Carga

    Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
  • Page 24: Precauciones De Conexión En Cc

    No ubique la batería encima del cargador. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el...
  • Page 25: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
  • Page 26: Instrucciones De Montaje

    Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: Consumo nominal de C.A., Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, Amperes* en pies (metros) Al menos Pero menor a 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) *Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo: 1200 watts/120 volts = 10 amperes INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. PANEL DE CONTROL NOTA: No todos los interruptores y LED se encuentran disponibles en todos los modelos. Amperímetro El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente del cargador. Correspondientemente el medidor mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para de descender, la batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica un alto índice de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor, la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de inicio. El índice de carga de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar este reducido índice. Para el índice de carga de 2 amperios, se suministra un triángulo. Su precisión se calibró con el fin de implementar un uso con baterías pequeñas. • Porcentaje de carga El porcentaje de la escala de carga tiene el propósito de servir como una ayuda visual para contribuir en la lectura del estado de carga. Se encuentra establecido en escala para utilizar solamente con el índice de carga de 6, 10, 12, 15 o 30 amperios.
  • Page 27 Interruptor para establecer diferentes tipos de batería Utilice este interuptor para establecer el tipo de batería a cargar. • : Estas iniciales señalan Arranque (S), Encendiendo (L) e Ignición (I), que son las tres funciones básicas que una batería debe realizar en todo vehículo normal. Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “Bajo mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. La mayoría de las Baterías de libre mantenimiento son SLI, comúnmente conocidas como Baterías Estándard o Regular. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • Ciclo profundo : Las baterías de ciclo profundo generalmente se clasifican como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías posee menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de descarga. • AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente) : La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para...
  • Page 28: Instrucciones De Operación

    • Arranque de motor : proporciona amperios adicional para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. Interruptor de selección de tensión Utilice este interruptor para configurar el cargador para cargar baterías de 6 voltios, 12 voltios o 24 voltios. NOTA: No se recomiendan estos cargadores para sistemas de 8 o 16 voltios. Indicadores LED • Full Charge (Carga completa): cuando se encuentra encendido este LED indica que la batería se encuentra completamente cargada y que el cargador detuvo la carga y pasó al Modo operativo de Mantenimiento (Cargadores de batería automático solamente). • Power On (Encendido): cuando se encuentra encendido este LED indica la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería. • Check Battery (Controlar batería): cuando se encuentra encendido este LED indica algún desperfecto en la batería. Controle las conexiones de CC por una posible conexión inadecuada; de lo contrario, la batería podría encontrarse dañada. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de...
  • Page 29: Cálculo De Tiempo De Carga

    NOTA: Un cargadore de batería automático automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED FULL CHARGED [cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando. No es aplicable a cargadores manuales. Utilizar la función de encendido de motor (si está equipado) El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor). IMPORTANTE Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada. IMPORTANTE Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador (en caso de tenerlo) a la posición OFF (apagado). Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 6 (SIGA ESTOS PA- SOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO). Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF (apagado) a HOLD (suspen- sión). Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el interruptor de selección de índice de amperios a la posición engine start (encendido del motor). Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no arranca espere 4 minutos antes de intentarlo de nuevo. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
  • Page 30: Instrucciones De Mantenimiento

    ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA 45 min 2 - 4 6 - 12 AH - 1 ¼ horas Motocicleta, horas BATERÍAS tractor de PEQUEÑAS 1 ¼ jardín, etc. 12 - 32 AH 4 - 10 - 3 ½ horas horas 11 ¼ 3 ¾ 200 - 315 40 - 60 2¼ – 3 2 – 2½ 1½ – 2 45 min - 14 ½ - 4 ¾ horas horas horas – 1 hr horas horas 14 ½...
  • Page 31: Localización Y Solución De Problemas

    LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION No se manifiesta la lectura Cargador desenchufado. Enchufe el cargador a un en el amperímetro. tomacorriente de CA. No hay electricidad en el Verifique la posible presencia tomacorriente. de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de Los ganchos no se Verifique la posible presencia encuentran bien conectados de una conexión defectuosa a la batería. a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. Las conexiones se Desenchufe el cargador e encuentran invertidas. invierta los ganchos. Batería defectuosa (no Haga revisar la batería. acepta una carga). Se utiliza un índice de carga El amperímetro podría de 2 amperios.
  • Page 32 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION El amperímetro lee una El alargador es demasiado Utilice un alargador de calibre cantidad menor al índice largo o el calibre del cable es más pequeño o pesado. de carga seleccionado demasiado pequeño. cuando se carga una batería descargada Batería débil o placa Una batería sulfatada sulfatada en la batería. finalmente acepta una carga normal si se la deja conectada. Si la batería no acepta la carga, hágala revisar. La batería se encuentra sólo Continúe con la carga de la parcialmente descargada. batería. Se escucha un sonido seco El disyuntor se resetea. Las configuraciones podrían en el cargador (“clic”). ser erróneas. Verifique las configuraciones del cargador. Batería defectuosa. Haga revisar la batería. Cables o ganchos de la El disyuntor se resetea batería en cortocircuito. cuando el consumo de corriente es demasiado elevado. Controle la posible presencia de cables o ganchos cortocircuitados y reemplace los mismos de ser...
  • Page 33: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION Ciclo reducido o sin inicio al Consumo mayor a el índice El tiempo de arranque varía arrancar el motor. de arranque del motor. según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más el índice de arranque del motor, el tiempo de arranque podría ser menor a 3 segundos. No espera 4 minutos Aguarde 4 minutos en tiempo (240 segundos) entre los de descanso antes del arranques. próximo arranque. Los ganchos no se Verifique la posible presencia encuentran bien conectados. de una conexión defectuosa en la batería y en el bastidor. Cable de CA o alargador Verifique la posible pérdida suelto. del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. No hay electricidad en el Verifique la posible presencia tomacorriente. de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de El cargador podría El protector térmico podría encontrarse en estado de encontrarse desconectado y recalentamiento.
  • Page 34: Garantía Limitada

    EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST...
  • Page 35 31 • •...
  • Page 36 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485...

Table of Contents

Save PDF