Download Print this page
Genie SCREW DRIVE GARAGE DOOR Installation Instructions

Genie SCREW DRIVE GARAGE DOOR Installation Instructions

Advertisement

Quick Links

P/N 37068500118
11-10
STB WIRING
WIRE CLIPS (4 PLACES)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Safe-T-Beam®
R
AIL CONNECTOR
POWERHEAD
LA TÊTE D'ALIMENTATION
S C R E W D R I V E M O D E L S
VISSER DES MODÈLES MOTIVÉS
START HERE
COMMENCEZ ICI
NOTE
This Opener includes parts and supplies needed to install
in most garages and connect to most garage doors. There
are many variations of garages and garage doors. A few additional parts and
supplies may be needed to install Opener into your garage and connect to your
garage door. While going over the check list below, note any additional items
you will need. For help, find a local Genie® Professional Dealer with 800-OK-GENIE
or call Customer Service at 800-35-GENIE.
REMARQUE
Cet ouvre-porte comprend des pièces et des
fournitures nécessaires pour l'installer dans la
plupart des garages et le connecter à la plupart des portes de garage. Il existe des
nombreuses variantes de garages et de portes des garage. Quelques pièces et fournitures
supplémentaires peuvent être nécessaires installer l'ouvre-porte dans votre garage
et le connecter à votre porte de garage. Tandis que vous examinez la liste de contrôle
ci-dessous, notez tous les articles supplémentaires dont vous aurez besoin. Obtenir
de l'aide, contactez un Genie® local le distributeur professionnel en 800-OK GENIE ou
service à la clientèle d'appel à 800-35- GENIE.
6 ÉTAPE PRÉINSTALLATION LISTE
DE VÉRIFICATION
PRE-INSTALL
TOOLS REQUIRED
To Complete the PRE-INSTALL
• Tape Measure (12 ft. min.)
• Pencil
• Ladder
PRE-INSTALLATION
OUTILS REQUIS
COMPLÉTER LA PRÉ-INSTALLATION
Ruban à mesurer (12 pieds min.) • Crayon • Échelle
PRE-INSTALLATION
PRE-INSTALL
OUTILS
TOOLS
RECOMMENDED
RECOMMANDÉS
For ASSEMBLY & INSTALLATION
Pour L'INSTALLATION
• Escabeau de 6 à 7 pieds • Perceuse électrique • Marteau
• 6' to 7' Step Ladder • Electric Drill • 1/16" and 5/32" Drill Bits • Pliers
• Outils de forage 1/16 "et 5/32" • Pinces • Ruban à mesurer
• Tape Measure • Adjustable Wrench • Hammer • Rubber Mallet
• Clé à mollette • Maillet en caoutchouc • Pinces à dénuder
• Wire Strippers • Phillips Screwdriver • Flat Blade Screwdriver
• Tournevis Phillips • Tournevis à lame plate• Crayon
• Pencil • Safety Glasses • Hacksaw • Carpenter's Level • Socket
• Lunettes de sécurité • Scie à métaux • Niveau de menuisier
• Clé à douille • L'extensio a court • Douilles - 3/8", 7/16", 1/2"et 9/16".
Wrench • Short Extension • Sockets — 3/8", 7/16", 1/2" and 9/16".
Des outils supplémentaires pour rendre l'installation plus facile:
Additional tools to make installation easier: Slotted and
embouts de tournevis pour écrous à fente et tournevis Phillips,
phillips screw-driver bits, Stud finder and Sheet metal snips.
détecteur de montant et cisailles de tôle.
Before beginning assembly and installation,
Avant d'aller n'importe quel plus ample, obtenir
gather additional items and tools you may need.
n'importe quels articles et n'importe quels outils
suppliméntaires SI NECESSAIRE pour votre installation.
A moins que écrit, l'au dessous des articles sont disponible aux
Garage door bracing or reinforcement kits including brackets,
négociants ou aux magasins locaux.
screws, etc. (available at local dealer)
Crochets, vis, ensemble de tirants et de renforcement
Electrical outlet within 3 feet of door opener location. (If one must
Prise électrique et/ou câblage (fourni par l'électricien sous licence)
be added, it must be supplied by licensed electrician.)
Renforcement de cadre de la porte de garage, tête d'alimentation
Sufficient angle iron or strapping for hanging Power Head (store)
suspendu
Light bulbs (see powerhead/owner's manual for maximum wattage)
Ampoules (voir tête d'alimentation ou le manual du propriétaire pour
puissance maximale)
Alternative fasteners for Safe-T-Beam® Brackets (if they must be
Fixations de maçonnerie pour l'installation de support Safe-T-Beam®
attached to material other than wood).
Bois pour l'embase, le plafond et/ou les tirants de porte
Wood for header, ceiling, and/or door braces (store)
Rallonges de support Safe-T-Beam®
Safe-T-Beam® Bracket Extensions (dealer)
Outil de forage pour maçonnerie
Masonry drill bit (if you will be attaching Safe-T-Beam® to
floor).(store)
Ensemble de rallonge (pour portes de 8')
Extension Kit (for 8' Doors)(dealer)
Lampe de poche
PRE-INSTALL
STEP 1
SECTIONAL DOOR
D
C
OOR
ONDITION
PORTE EN SECTION
Make sure door, springs and hardware structurally sound, well braced.
Look for broken springs, loose or worn cables or fasteners. Any
questions, contact a Genie® Professional Dealer. Refer to door type
shown below.
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 1
C
P
ONDITION DE LA
ORTE
Assurez-vous que la porte, les ressorts et le matériel sont de construction solide, bien
calé. Cherchez les ressorts brisés, les câbles ou les attaches lâches ou usés. Pour toute
question, communiquez avec un Genie® le distributeur professionnel.
Référez-vous au type de la porte représenté ici.
SECTIONAL DOOR
ONE-PIECE DOOR
Extension Springs
Ressorts d'extension
(TRACKLESS)
PORTE EN SECTION
PORTE D'UNE PIÈCE
(SANS VOIE)
Center Stile
Montant central
PRE-INSTALL
T
T
D
A
,
STEP 2
O
EST
OOR
LIGNMENT
O
B
PERATION AND
ALANCE
1.
Raise
and lower door manually to ensure free operation. If door
looks missaligned, binds or does not move smoothly, contact
a Genie® Professional Dealer.
2.
If door operates well, raise it again to about 3 or 4 feet above
floor and carefully let go. Door should stay put. Small movement is
okay but, any more and door is considered out of balance which
KEEP FEET
will greatly affect operation of opener.
CLEAR
OF DOOR
A
P
LIGNEMENT DE LA
ORTE,
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 2
L'E
XPLOITATION
L'É
ET
QUILIBRE
1.
Soulevez et abaissez la porte manuellement pour vous assurez d'un fonctionemente
libre. Si une porte a l'air mal alignée, collée, ou ne se déplace pas doucement, contactez
GARDER LES
un Genie® le distributeur professionnel. Faire fonctionner un ouvre-porte sur une
porte qui fonctionne mal pourrait annuler la garantie.
PIEDS HORS
2.
Si la porte fonctionne bien, soulèvez-la à nouveau jusqu'à environ 3 ou 4 pieds
DU CHEMIN
au-dessus du sol et laissez-la aller soigneusement. La porte devrait rester sur place.
DE LA PORTE
Des petits mouvements sont corrects, mais pas plus sinon la porte est considérée
hors d'équilibre ce qui va grandement nuire au bon fonctionnement de l'ouvre-porte.
WARNING:
If door sticks, binds, or is out of balance, have it adjusted by
a g
a r
e g
d
o o
d r
a e
r e l
r o
Genie® Professional
D
l a e
. r e
o D
n
t o
attempt
to remove, repair or adjust door springs, cables, pulleys, brackets
or associated hardware. These parts are under extreme tension
and can cause serious injury or death.
AVERTISSEMENT:
Si la porte collée, se lie, ou est hors d'équilibre, faites-la ajuster par un concessionnaire de la porte de garage ou un Genie® distributeur
professionnel. N'essayez pas d'enlever, de réparer, ou d'ajuster les assemblées de ressorts, les câbles, les poulies, les supports, ou le
materiel associé de la porte. Ces pièces sont sous tension extrême et peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
PRE-INSTALL
STEP 3
G
D
H
ARAGE
OOR
EIGHT
M
a e
u s
e r
o d
r o
e h
g i
t h
l f (
o o
t r
t o
p o
f o
o d
) r o
O .
e p
e n
i r
d s
i s e
n g
d e
o f
d r
o o
s r
p u
If door is taller than 7'-6", contact Genie® Professional Dealer.
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 3
H
P
G
AUTEUR DE LA
ORTE DE
ARAGE
Mesurez la taille de porte (plancher jusqu'au dessus de la porte) avec la mesure de bande. L'ouvreur est conçu pour des portes jusqu'à, et incluant, 7' - 6" grand.
Si la porte est plus grande que 7'- 6", vous devrez acheter un kit de prolongation. Rendez visite à un détaillant de Genie® acheter un 8' kit de prolongation de la porte.
NOTE
• For all types and styles of doors:
– If ceiling in garage is so low that there is not at least a 3" space above Header Bracket mounting
point see if INSTALLATION STEP 1 will help, If not contact Genie® Professional Dealer.
• If door spring is in way, place Header Bracket above spring. Do Not move door spring.
REMARQUE
• Pour tous types et styles des portes:
- Si le plafond dans le garage est si bas que l'on n'y a pas au moins 3" d'espace au-dessus point de montage du support de l'embase,
voir si INSTALLATION ÉTAPE 1 aidera. Si non, contactez un Genie® le distributeur professionnel.
• Si le ressort de la porte est dans le chemin, placez le support de l'embase au-dessus du ressort. Ne déplacez pas le ressort de la porte.
FOR SCREW DRIVE GARAGE DOOR
INSTRUCTIONS d'ASSEMBLEE/INSTALLATION
D'ENTRAINEMENT DE VIS OUVRE LA PORTE DE GARAGE
CONNECTEUR DE RAIL
R
AIL
RAIL
B
DOOR
EMERGENCY
ARM
RELEASE
BRAS
DE PORTE
HANDLE
LA POIGNÉE
DE RELÂCHEMENT
D'URGENCE
DOORS MADE OF MASONITE, LIGHTWEIGHT WOOD,
FIBERGLASS AND METAL MUST BE PROPERLY
BRACED BEFORE MOUNTING DOOR OPENER.
CONTACT DOOR MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR
FOR BRACING INSTRUCTIONS.
LES PORTES FAITES DÕAGGLOMƒRƒ, ALLUMENT LE BOIS
DE POIDS, LE FIBRE DE VERRE ET LE MƒTAL DOIVENT æTRE
CONVENABLEMENT RENFORCƒS AVANT MONTER
DÕOPERATEUR DE LA PORTE. CONTACTER LE FABRICANT DE
PORTE OU DISTRIBUTEUR RENFORCER DES INSTRUCTIONS.
Safe-T-Beam®
PRE-INSTALL
STEP 4
CHECK LIST
Find center of door from side to side and mark this point with
vertical line on header or wall above door. Raise door while
watching top edge as it moves. Hold door at position where
door's top edge is at highest point and measure distance from
edge down to floor.
Sectional doors, add 2-1/2" to this height and mark it at
center of door. Bottom of header bracket goes here.
One-piece doors, add 6" to this height and mark it at
center of door. Bottom of header bracket goes here.
Check for a solid mounting surface at mark. If none, you must
mount one. A 2" x 6" board fastened to wall studs is recommended.
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 4
Trouvez le centre de la porte d'un côté à l'autre et marquez ce point d'une ligne
verticale sur l'embase ou sur le mur au-dessus de la porte. Soulevez la porte en
regardant la bordure supérieure tandis qu'elle bouge. Tenez la porte à la position
où le bord haut de la porte est au plus haut point et mesurez la distance du bord
jusqu'au sol.
Les portes en section, ajoutez 2-1/2" à cette hauteur et marquez-la au centre
de la porte (C). Le bas du support de l'embase va ici.
L
Les portes d'une pièce, ajoutez 6" à cette hauteur et marquez-la au centre
de la porte (C). Le bas du support de l'embase va ici.
L
Vérifiez qu'il y ait une surface solide de montage à la marque. S'il n'y en a pas,
vous devez en monter une. Une planche 2"x 6" attachée aux poteaux de cloison
est recommandée.
PRE-INSTALL
STEP 5
Check area above where Opener's Power
Head will be mounted (Approx. 10 feet
from door). Must be 15 Amp, 120 Volt
grounded outlet or wiring box within 3
feet of opener. If not, outlet or wiring box
must be installed. Contact licensed
electrician for installation. If building
codes require permanent wiring, Power
Head must be partially disassembled
to install appropriate wiring in place of
Power Cord.
Determine any additional materials that may be needed for mounting.
Torsion Springs
These may be metal straps, angle iron, wood or fasteners.
Ressorts de torsion
A
TYPICAL OPEN-BEAM GARAGE
Attach hangers directly to beams/trusses
in garage ceiling using lag screws.
B
FOR FINISHED CEILING GARAGE WITH HIDDEN JOISTS
Attach angle iron or board to beams or trusses
Header Area
through finish material with lag screws. Attach
Linteau
hangers to angle iron with nuts/bolts. This
avoids unnecessary holes in finished ceiling.
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 5
Vérifiez l'espace au-dessus d'où la tête d'alimentation
de l'ouvre-porte sera montée (environ 10 pieds de la
porte). Il doit y avoir une prise de courant à contact de
mise à terre ou une boîte de câblage de 15 ampères,
Center Stile
120 volts à moins de 3 pieds de l'ouvre-porte. Si non,
Montant central
une prise de courant à contact de mise à terre ou une
boîte de câblage doit être installé. Contactez un
électricien agréé pour l'installation. Si les codes du
bâtiment exigent un branchement permanent, la tête
d'alimentation doit être partiellement démontée
installer le câblage approprié au lieu du cordon
d'alimentation
Déterminez tout matériau supplémentaire qui sera
nécessaire pour le montage. Ce pourrait être des courroies
de métal, des cornières, du bois ou des attaches
A
UN GARAGE À POUTRE OUVERTE TYPIQUE
Fixez les chaises pendantes directement aux poutres/
poutres triangulées au plafond du garage à l'aide de
3' - 4'
tire-fonds. (N'a pas fourni)
B
POUR GARAGE AVEC PLAFOND FINI ET
SOLIVES CACHÉS
Fixez la cornière ou la planche aux poutres/poutres
Sectional Door
triangulées à travers les matériaux de finition avec des
tire-fonds. Fixez-y les chaises pendantes avec des
Porte en section
boulons/écrous. Cela évite des trous inutiles dans
le plafond fini.
Do Not
u
e s
n a
x e
Do Not
use portable generators. This product is designed to operate on standard house current.
Do Not use alternate power supplies.
3'
- 4'
N'ont pas utilisé une rallonge électrique. Les rallonges électriques peuvent causer des conditions de surchauffement dangereuses.
N'utilisez pas de générateurs portables. Ce produit est conçu pour fonctionner avec le courant normal de la maison.
N'utilisez pas d'alimentations de remplacement.
One-Piece Door
Porte d'une pièce
PRE-INSTALL
STEP 6
A
Remove all ropes and remove or make
inoperative, all locks connected to the
garage door before installing the opener.
It is also recommended that T-Handles
be removed. Lifting handles which form
a closed loop and are plain with no
protruding parts are okay.
B
Check for wood garage frame
or jamb at mounting location.
, o t
n a
i d
c n
u l
i d
g n
7 ,
6 - '
t "
. l l a
If wood location not available,
Safe-T-Beam® may be
mounted to metal or masonry
with appropriate fasteners (not provided).
PRE-INSTALLATION
ÉTAPE 6
A
Enlever toutes cordes et, enlever ou faire inopérant, toutes serrures ont connecté à la porte
de garage avant installer l'ouvre-boîtes.
B
Vérifiez le cadre ou la huisserie d'un garage en bois à l'emplacement de montage. Si un
emplacement en bois n'est pas disponible, Safe-T-Beam® peut être monté sur le métal ou la
maçonnerie avec des attaches appropriées (non fournies).
FINISH PRE-INSTALL BEFORE CONTINUING
FINIR LA PRÉINSTALLATION AVANT DE CONTINUER
READ OWNER'S MANUAL COMPLETELY
BEFORE INSTALLING GARAGE DOOR OPENER
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH:
1
READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS. If you have any questions or
do not understand an instruction, call local Genie Professional Dealer at 800-OK-GENIE.
2
Do Not install operator on improperly balanced door. Unbalanced door could cause severe injury. Repairs and
adjustments to cables, spring assemblies and other hardware must be made by a trained service person using
proper tools and instructions.
3
Remove all ropes, and disable all locks connected to door before installing operator.
4
Install door operator 7 feet or more above floor. Mount Emergency Release Knob 6 feet above floor.
5
Do Not connect operator to source power until instructed to do so.
6
Locate Control Button: A. Within sight of door. B. Away from all moving parts of door. C. At minimum height
of 5 feet so small children cannot reach it.
7
Install entrapment WARNING label next to wall control or console. Attach emergency release tag to release lever.
8
Operator must reverse when door contacts a 1-1/2 inch high object on floor at center of doorway. This is about
HEADER
the size of a 2" x 4" board laid flat.
RACKET
CROCHET
DE MUR
DOOR
B
RACK
ET
CROCHET
DE PORTE
,
Safe-T-Beam®
D
H
B
L
OOR
EADER
RACKET
OCATION
HIGH-RISE POINT PLUS 2-1/2" ON C L
(This step normally requires two people)
LE PLUS HAUT POINT de trajet plu 2-1/2"
HIGH-RISE
POINT
LE PLUS
HAUT
POINT
de trajet
HIGH-RISE POINT PLUS 6" ON C L
E
S
MPLACEMENT DU
UPPORT
LE PLUS HAUT POINT de trajet plu 6"
L'E
P
DE
MBASE DE LA
ORTE
(Cette étape requiert normalement deux personnes)
HIGH-RISE
POINT
LE PLUS HAUT
POINT de trajet
M
AX. 6" FROM WALL
MAX. 6" DU MUR
TORSION
SPRING
Special Circumstance of
Restricted Vertical Space
RESSORT
DE TORSION
La circonstance spéciale
IN LOW OVERHEAD SITUATIONS,
d'espace vertical limité
HEADER BRACKET CAN BE MOUNTED
TOP OF DOOR
ON CEILING AS SHOWN.
LE SUMMET
DE LA PORTE
DANS LES SITUATIONS BASSES AU-DESSUS DE
LA TÊTE, LA CROCHET DE LINTEAU PEUT ÊTRE
MONTÉ SUR LE PLAFOND COMME IINDIQUÉ.
P
H
Grounded outlet
OWER
EAD
Prise de courant à contact de mise à terre
M
A
OUNTING
REA
Measure
this
distance
Mesurez la distance
Door Center Line
A
Ligne du centre de la porte
LAG SCREWS
E
MPLACEMENT DU
LAG SCREWS
S
UPPORT
P
DE LA
ORTE
B
NOTE
Permanent wiring must be installed by Licensed Electrician.
Not all dealer personnel are Licensed Electrician's.
Contact someone who is a Licensed Electrician.
REMARQUE
Le câblage permanent doit être installé par un électricien agréé.
Pas tout le personnel des distributeur est un électricen qualifié.
Contacter quelqu'un qui est un électricien agréé.
WARNING:
e t
i s n
n o
o c
. d r
x E
e t
i s n
n o
o c
d r
c s
n a
c
u a
e s
d
n a
e g
o r
s u
v o
r e
e h
i t a
g n
c
n o
AVERTISSEMENT:
R
D
D
H
LOCK MECHANISM WITH T-HANDLE
EMOVING
ANGEROUS
OOR
ARDWARE &
L
S
-T-B
® B
LA SERRURE AVEC LA T-POIGNÉE
OCATING
AFE
EAM
RACKETS
TONGUE
OF LOCK
LE LANGUE
DE LA SERRURE
Source
Source
ROPE
CORDE
E
M
D
P
NLEVER LE
ATÉRIEL
ANGEREUX DE
ORTE
L
C
S
-T-B
®
OCALISER LE
ROCHETS DU
AFE
EAM
SET HEIGHT SO THAT THE STB LENSES
ARE UNOBSTRUCTED 5" TO 6" ABOVE
THE FLOOR
AJUSTEZ LA HAUTEUR DE SORTE QUE LES
LENTILLES STB SOIENT DÉGAGÉS DE 5" À
5-1/2" AU-DESSUS DU SOL
W
ING
OVERVIEW OF POTENTIAL HAZARDS
Overhead doors are large, heavy objects that move with the help
of springs under high tension and electric motors. Since moving
objects, springs under tension, and electric motors can cause
injuries, your safety and the safety of others depend on you
reading the information in this manual. If you have questions or do
not understand the information presented, call The Genie Company
or your local Genie Professional Dealer.
In this section, and those that follow, the words Danger, Warning
and Caution are used to emphasize important safety information.
The word:
DANGER:
indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in injury or
property damage.
The word NOTE is used to indicate important steps to be followed
or important considerations.
SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS
Les portes de garage à déplacement vertical sont de gros objets
lourds qui fonctionnent à l'aide de ressorts soumis à une haute
tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en
mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques
peuvent entraîner des blessures, votre sécurité et celle des autres
exigent que vous preniez savoir des informations stipulées
dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez
pas l'informations ci-incluses, veuillez contacter le représentant de
service le plus près. Dans cette section et les suivantes, les mots
Danger, Avertissement, et Mise en garde sont utilisés pour faire
ressortir d'importantes informations relatives à la sécurité. Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures
graves, ou de mort.
AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner des blessures graves, ou de mort.
ATTENTION: signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
blessures et des dommages matériels.
Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes
à suivre ou d'importants éléments à prendre en considération.
C L
ASSEMBLÉE
PRO MODELS
SECTIONAL DOOR
SKIP TO BACK PAGE
PORTE EN SECTION
ASSEMBLY
STEP 1
I
A
C L
DENTIFY AND
A
B
Opener End Rail Section,
Middle Rail Section,
D
E
F
Screw Clips,
Screw Collars, and
1. Sections of rail assembly slide together in order shown.
2. Slide screw connection end of opener end section
3. Attach Shuttle to Carriage in middle section. See DETAIL below and ASSEMPLY STEP 3.
4. Slide
middle section
B
into same rail connector
Check closely to ensure you connect proper end of section. Short screw connection piece mates
with long connection piece.
ONE-PIECE DOOR
5. Connect the two screw sections. Screw sections can be rotated for alignment.
PORTE D'UNE PIÈCE
See DETAIL below.
F
6. Slide
second rail connector
onto middle rail section
HEADER
7. Complete rail assembly by sliding screw connection end of door end section
BRACKET
(has a blunt ended screw) into rail connector until it locks.
CROCHET
DE LINTEAU
8. Connect the two screw sections. See DETAIL below.
MONTAGE
ÉTAPE 1
I
DENTIFIER ET
A
Section du rail de l'extrémité de l'opérateur,
C
Section du rail d'extrémité de la porte,
F
G
Connecteurs de rail et
Montage de Sangles
1. Les sections du rail s'emboîtent dans l'ordre indiqué ci-dessous.
2. Glissez l'extrémité du raccordement à vis de la section de l'extrémité
A
de l'opérateur
dans le connecteur du rail jusqu'au blocage
3. Fixez de navette pour le transport en moyenne section. Voir l'ÉTAPE 2.
4. Glissez la section intemédiaire
B
dans le même connecteur du rail
jusqu'au blocage. Assurez-vous de connecter l'extrémité appropriée
de la section. La pièce de connexion à vis courte correspond à la
longue pièce de connexion.
5. Connectez les deux sections de vis. Vis sections peuvent être tournés
alignement Communauté de l'Anneau. Voir DETAIL ci-dessous.
F
6. Glissez le connecteur du second rail
B
intermédiaire
jusqu'au blocage.
7. Complétez l'assemblage du rail en glissant l'extrémité de la
connexion à vis de la section
C
d'extrémité de la porte
jusqu'au blocage (a une vis à bout plat) .
8. Connectez les deux sections de vis.
Voir DETAIL ci-dessous.
RAIL CONNECTOR
LAG SCREWS
LAG SCREWS
CONNECTEUR DURAIL
F
BOLTS/NUTS
(NOT SUPPLIED)
BOLTS/NUTS
(NOT SUPPLIED)
A
i d
o i t
. s n
DETAIL 1
Slide shuttle into door end of rail (NOTE DIRECTION). Rail fits into
grooves along sides of shuttle. When shuttle moves over the
carriage, it will lock into place.
DÉTAIL 1
Faites glisser la navette dans la porte arrière du rail. Le rail s'inscrit dans
les rainures sur les côte de la navette. When shuttle is moved over the
carriage it will lock into carriage.
TONGUE
OF LOCK
LE LANGUE
DE LA SERRURE
Sensor
Détecteur
CONTINUER AU VERSO
LIRE LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE COMPLÈTEMENT
AVANT INSTALLER L'OUVRE-BOÎTES DE PORTE DE GARAGE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, PROCÉDEZ COMME SUIT:
1
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas une instruction, contactez un professionnel en installation
agréé par Genie® à 800-OK GENIE.
2
Ne pas installer l'opérateur sur une porte mal équilibrée. Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures. Les réparations et les
réglages des câbles, ensembles de ressort ou tout autre articles de la quincaillerie doivent être effectués par un professionnel qui se
sert d'outils appropriés et qui respecte les instructions.
3
Enlever toutes les cordes et désactiver tous les verrous de la porte avant l'installer l'opérateur.
4
Installer l'opérateur de la porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol. Placer le bouton de déclenchement d'urgence à une hauteur de 1, 8 m.
5
Ne pas raccorder l'opérateur à la source d'alimentation avant l'étape en donnant l'instruction.
6
Placer le bouton de la commande:
• En vue de la porte.
• À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne puissent pas l'atteindre.
• loin de toutes pièces mobiles de la porte.
7
Placer l'étiquette d'AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton ou de la console murale. Installer l'étiquette de
déclenchement d'urgence sur ou à proximité du dispositif de déclenchement d'urgence.
8
L'opérateur doit s'inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d'une hauteur de 3,8 cm placé sur le sol, au centre de
l'ouverture de la porte. Ceci équivaut à environ à une colombe de 2 pieds par 4 posée à plat sur le sol.
POTENTIAL
EFFECT
PREVENTION
HAZARD
• Keep people clear of opening while door
WARNING:
is moving.
Could result
• Do Not allow children to play with door opener.
in death or
Do Not
MOVING
operate a door that jams or one that has a
serious injury.
broken spring.
DOOR
• Turn off power before removing opener cover.
WARNING:
Could result
• When replacing cover, make sure wires are not
in death or
pinched or nearmoving parts.
ELECTRICAL
serious injury.
• Opener must be properly grounded.
SHOCK
• Do Not try to remove, repair or adjust springs or
WARNING:
anything to which door spring parts are fastened,
Could result
such as, wood blocks steel brackets, cables or
in death or
other like items.
HIGH
serious injury.
• Repairs and adjustments must be made by a
SPRING
trained door system technician using proper
TENSION
tools and instructions.
DANGER
POTENTIEL
RÉSULTAT
MESURE DE PRÉVENTION
Ne laisser personne se tenir dans l'ouverture
AVERTISSEMENT:
de la porte pendant qu'elle est mouvement.
Cela risque
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
d'entraîner la mort
l'opérateur de la porte.
ou des blessures
PORTE EN
Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque
graves.
MOUVEMENT
ou dont le ressort est cassé.
AVERTISSEMENT:
Mettre hors tension avant d'enlever le
couvercle de l'opérateur.
Cela risque
d'entraîner la mort
En refermant le couvercle, s'assurer que les
fils ne sont pas ni coincés ni près de pièces mobiles.
ou des blessures
L'opérateur doit être correctement mis à la terre.
graves.
CHOC ÉLECTRIQUE
Ne pas essayer d'enlever, réparer ou ajuster les
ressorts ou toute autre pièce à laquelle le ressort de
AVERTISSEMENT:
la porte est attaché, y compris blocs de bois, supports
Cela risque
en acier, câbles ou autres articles semblables.
d'entraîner la mort
Les réparations et les réglages doivent être effectués
ou des blessures
par un professionnel des systèmes de porte qui se
graves.
TENSION ÉLEVÉE
sert d'outils appropriés et qui respecte
DU RESSORT
les instructions.
MODELES PRO PASSEZ
À LA PAGE VERSO
R
P
SSEMBLE
AIL
ARTS
C
Door End Rail Section
G
Rail Connectors
Mounting Straps
A
F
into rail connector
until it locks into place.
F
until it locks.
C
B
until it locks.
C
A
P
R
SSEMBLER LES
IECES DU
AIL
B
Section intermédiaire dur rail,
D
E
Clips à vis,
Colliers à vis
RAIL CONNECTOR
CONNECTEUR DURAIL
F
.
F
F
C
G
dans la section du rail
B
Mounting Straps
(set aside, not used
until INSTALL STEP 6)
B
Montage de Sangles
(mettez de côté, pas utilisé
jusqu'à ce que
INSTALLATION ÉTAPE 6)
RAIL CONNECTOR
CONNECTEUR DU RAIL
DETAIL 2
INSTALLING
CLIPS & COLLARS
F
DÉTAIL 2
INSTALATION
DES COUPLEURS
1
S
lide Collar over long Hook
D
Glissez le collier
sur le crochet long
2
Mate Hooks
E
A
Faites correspondre les crochets
3
Slide Collar over Joint
Enclenchez le clip derrière le collier
4
Snap Clip behind Collar
Glissez le collier sur le joint
DIRECTION
GROOVES
ALONG
DOOR
SHUTTLE
PORTE
RAINURES
ENGAGED
DANS LA
ENGAGÉE
NAVETTE
DISENGAGED
DÉSENGAGÉE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCREW DRIVE GARAGE DOOR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Genie SCREW DRIVE GARAGE DOOR

  • Page 1 Mesurez la taille de porte (plancher jusqu'au dessus de la porte) avec la mesure de bande. L'ouvreur est conçu pour des portes jusqu'à, et incluant, 7' - 6" grand. DISENGAGED Sensor Si la porte est plus grande que 7'- 6", vous devrez acheter un kit de prolongation. Rendez visite à un détaillant de Genie® acheter un 8' kit de prolongation de la porte. DÉSENGAGÉE Détecteur...
  • Page 2 FASTENERS ARE SHOWN FULL SIZE INSTALL INSTALLATION GREEN & ORANGE PARTS BAGS STEP 3 BLUE PARTS BAG STEP 7 Mount Opener LE SACS VERT ET NARANJA DE PIÉCES IN THE STEPS WHERE THEY ARE USED SAC BLEU DE PIÈCES Safe-T-Beam® Wiring (This step easier with two people.) 1.