Download Print this page

Bosch ISN?SM?80 Installation Manual page 2

Seismic detector
Hide thumbs Also See for ISN?SM?80:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Modular Vaults
Elementetresore
Chambres fortes modulaires
Camere blindate modulari
Bóvedas blindadas
Modulaire kluizen
Modules with detector arrangement
Elemente mit Meldereinteilung
Eléments avec disposition de détecteur
Elementi con suddivisione dell rivelatore
Unidades con división de detector
Modules met melderindeling
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
. . . .
Corner joints between walls continuously welded
Eckverbindung Wand/Wand durchgehend verschweissen
Contacts de coin mur/mur soudés en continu
Giunto ad angolo parete/parete saldato continuatamente
Unión angular pared/pared soldadura continua
Hoekverbinding muur/muur doorgaand lassen
Always 1 detector on doors
Immer 1 Melder auf Türen
Toujours 1 détecteur sur les portes
Sulle porte c'è sempre un rivelatore
Siempre hay 1 detector en las puertas
Altijd 1 detector op deuren
008739_b_−−_−− page 2
Papiergrösse = 360 x 270mm
Projektierungsrichtlinien für
Planing guidelines for
Körperschallmelder
seismic detectors ISN−SM−80
ISN−SM−80 auf
on modular vaults
Element-Tresoren
Valid for the following size modules:
Gültig für folgende Abmessungen
Thickness from 4" − 16" (100mm −
der Elemente:
400mm)
Stärke von 100mm bis 400mm
Width up to 3ft. 4" (1000mm)
Breite bis 1000mm
Length up to 20ft. (6500mm)
Länge bis 6500mm
The following principles must be
Beim Einsatz des Körperschallmel-
strictly observed when using seismic
ders auf Elemente-Tresore aus Stahl-
detectors on modular vaults made of
und Betonmaterial sind folgende
steel and concrete:
Grundsätze unbedingt zu beachten
und einzuhalten:
1. One detector for maximum 5 wall
1. Ein Melder für jeweils maximal 5
units, whereby the detector must
Wandelemente, wobei der Melder
be mounted on the middle module.
auf dem mittleren Element platziert
See point 9.
wird. Siehe Punkt 9.
2. In addition to being bolted together,
2. Alle Fugen zwischen den Elemen-
all joints between modules must be
ten müssen zusätzlich zu einer
welded every 16" − 20" (400 −
Verschraubung punktuell alle 400 −
1
1
/
"
/
"
500mm mit einer 30 − 40mm lan-
500mm) with a 1
− 1
( 30 −
4
2
gen Schweißnaht verschweisst
40mm) seam.
sein.
3. Corner joints between wall mod-
3. Eckverbindungen bei Wandele-
ules must be continuously welded,
menten müssen durchgehend ver-
when the coverage area is to ex-
schweißt werden, wenn der Wirk-
tend beyond the corners.
bereich über den Ecken genutzt
werden soll.
4. For wall modules equipped with
4. Bei Wandelementen mit bestück-
detectors set to sensitivity «Con-
ten Meldern eingestellt auf Emp-
crete 13ft. (4.0m)», the immedi-
findlichkeitsstufe «Beton 4,0m»,
ately adjoining floor and/or ceiling
kann das direkt angrenzende Bo-
modules can be included in the
den- und/oder Deckenelement in
coverage area if the correspond-
den Wirkbereich miteinbezogen
ing butt joints are continuously
werden, wenn die entsprechende
welded.
Stossstelle
durchgehend
schweißt wird.
5. When building vaults using ele-
5. Bei Mischbauweise, wo unter-
ments of varying thickness, the
schiedliche Elementedicken kom-
butt joints must be continuously
biniert werden, müssen die Stoss-
welded.
stellen immer durchgehend ver-
schweißt werden.
6. Avoid mounting detectors on mod-
6. Melderplatzierungen direkt auf Ele-
ules direct where guide rails for
mente vermeiden, wo Führungs-
cassette transport lifts, ventilators
schienen von Kassetten-Trans-
or other mechanical installations
portlifts, Ventilatoren oder andere
are mounted.
mechanische Einrichtungen be-
festigt sind.
7. Always equip modules which have
7. Elemente mit einer Ein- oder Aus-
pay-in/withdrawal slot with a de-
gabeöffnung immer mit einem Mel-
tector, whereby, once again, this
der bestücken, wobei dieser natür-
will also monitor the adjacent mod-
lich auch wieder die angrenzenden
ules. See point 9.
Elemente überwacht. Siehe Punkt
9.
8. All doors must always be equipped
8. Immer auf allen Türen einen eige-
with a detector. See point 9.
nen Melder platzieren. Siehe Punkt
9
9. Make adjustments according to
9. Einstellungen gemäss Montage-
installation instructions for seismic
Anleitung für Körperschallmelder
detectors ISN−SM−80:
ISN−SM−80:
Application
Sensitivity
Anwendung
Empfindlichkeit
Concrete 13ft.
max. 5 modules
max. 5 Elemente
Beton 4,0m
(4.0m)
on doors
Steel 6ft. 8" (2.0m)
auf Türen
Stahl 2,0m
Directives de mise en œuvre
Direttive di progettazione per
des détecteurs sismiques sur
il rivelatore sismico
des chambres fortes
ISN−SM−80 su camere
modulaires
blindate modulari
Applicables aux éléments des di-
Valide per le seguenti dimensioni dei
mensions:
moduli:
épaisseur entre 100mm et 400mm
spessore da 100mm a 400mm
largeur 1000mm maxi.
larghezza fino a 1000mm
longueur 6500mm maxi.
lunghezza fino a 6500mm
Les principes suivants sont à obser-
Nell'impiego dei rivelatori sismici su
ver et à respecter obligatoirement
camere blindate modulari in acciaio o
lorsque le détecteur sismique est utili-
calcestruzzo sono da osservare e da
sé sur des chambres fortes modulai-
rispettare le seguenti norme:
res en acier et béton:
1. Un détecteur pour un maximum de
1° Un rivelatore per un massimo di 5
5 éléments de mur, en plaçant le
moduli a muro. Il rivelatore dev'es-
détecteur sur l'élément central.
sere posizionato sul modulo cen-
Voir point 9.
trale. Vedi punto 9.
2. Tous les joints entre les éléments
2° Oltre ad avvitare tutti i giunti tra i
doivent, en plus du boulonnage,
moduli è necessario saldarli pun-
être soudés à intervalles de 400 −
tualmente ogni 400 − 500mm con
500mm par une soudure longue de
un giunto di 30 − 40mm.
30 − 40mm.
3. Les contacts de coin des éléments
3° I collegamenti angolari nei moduli a
de mur doivent être reliés par une
muro sono da saldare in modo con-
soudure continue si l'on veut englo-
tinuo se si vuole sfruttare il campo
ber les coins dans le domaine d'ef-
d'azione al di sopra degli angoli.
ficacité.
4. Dans le cas d'éléments de mur
4° Nel caso di moduli a muro con rive-
équipés de détecteurs réglés sur le
latori montati, regolati sul grado di
degré de sensibilité «Béton 4,0m»,
sensibilità «Cemento 4,0m», è
il est possible d'intégrer dans le do-
possibile includere nel campo
maine d'efficacité l'élément de sol
d'azione i moduli a pavimento o a
et/ou de plafond adjacent si le joint
soffitto direttamente adiacenti, solo
est réalisé sous la forme d'une sou-
se il rispettivo giunto è saldato in
ver-
dure continue.
modo continuo.
5. Dans une structure mixte où des
5° Nel caso di costruzioni miste, nelle
épaisseurs d'éléments différentes
quali vengono combinati moduli di
sont combinées, les joints doivent
diversi spessori, è necessario che
toujours être réalisés sous forme
i giunti siano sempre saldati in
de soudure continue.
modo continuo.
6. Eviter de placer les détecteurs di-
6° Evitare di posizionare i rivelatori di-
rectement sur des éléments où
rettamente sui moduli dove sono
sont fixés des rails de guidage de
fissate le guide per montacarichi a
monte-charges, de ventilateurs ou
cassetta, ventilatori o altre installa-
d'autres
équipements
mécani-
zioni meccaniche.
ques.
7. Equiper toujours les éléments
7° Equipaggiare con un rivelatore,
ayant une ouverture d'introduction
qualsiasi modulo dotato di un'aper-
ou de sortie d'un détecteur, qui bien
tura entrata/uscita. Anche in que-
entendu, surveillera également les
sto caso vengono sorvegliati i mo-
éléments adjacents. Voir point 9.
duli adiacenti. Vedi punto 9.
8. Placer toujours un détecteur sur
8° Montare sempre un rivelatore per
chaque porte. Voir point 9.
ogni porta. Vedi punto 9.
9. Réglages suivant les instructions
9° Effettuare le regolazioni secondo le
de montage pour le détecteur sis-
istruzioni di montaggio per rivela-
mique ISN−SM−80:
tori sismici ISN−SM−80:
Application
Sensibilité
Impiego
Sensibilità
5 éléments max.
Béton 4,0m
max. 5 moduli
Cemento 4,0m
sur portes
Acier 2,0m
su porte
Acciaio 2,0m
Directrices de proyecto para
Montagerichtlijnen voor con-
detectores sísmico
tactgeluiddetectors
ISN−SM−80 en bóvedas
ISN−SN−80
blindadas
op modulare kluizen
Válido para las siguientes medidas
Geldig voor de volgende afmetingen
de los elementos:
van de modules:
espesor de 100mm a 400mm
dikte van 100mm tot 400mm
ancho hasta 1000mm
breedte to 1000mm
largo hasta 6500mm
lengte tot 6500mm
Cuando se utilicen detectores sísmi-
Bij toepassing van een contactgeluid-
cos en bóvedas blindadas de acero y
detector op modulaire kluizen van be-
de hormigón será imprescindible te-
ton en staal dienen de volgende uit-
ner en cuenta los siguientes princi-
gangspunten absoluut in acht te wor-
pios básicos y atenerse a ellos:
den genomen:
1. Un detector por cada 5 elementos
1. Eén detector voor telkens maxi-
murales, debiendo montarse el de-
maal 5 modules, waarbij de detec-
tector en el elemento central.
tor op de middelste module wordt
Véase el apartado 9.
geplaats. Zie punt 9.
2. Todas las juntas de unión entre los
2. Ale voegen tussen de modules
elementos deberán estar provistas
moeten behalve met een schroef-
− además de estar atornilladas de-
verbinding om de 400 − 500mm
bidamente − de costura de solda-
met een 30 − 40mm lange lasnaad
dura de 30 a 40mm de longitud con
zijn vastgelast.
una separación puntual de 400 a
500mm.
3. Las uniones angulares de los ele-
3. Hoekverbinding bij muurmodules
mentos de pared deberán estar
moeten doorgaand worden gelast
provistas de soldadura continua, si
wanneer gebruik moet worden ge-
se desea aprovechar la zona de
maakt van het werkingsbereik om
efectividad en el área de los ángu-
de hoek.
los.
4. En los elementos de pared provis-
4. Bij muurmodules met erop gemon-
tos de detectores con un nivel de
teerde detectors die ingesteld zijn
sensibilidad «Hormigón 4,0m» po-
op gevoeligheidsniveau «Beton
drá ser incluído el elemento del
4,0m» kan de direct aansluitende
suelo y/o del techo que limite con
vloer-en/of plafondmodule worden
ellos, si se ha soldado convenien-
opgenomen in het werkingsbereik
temente la junta correspondiente.
wanneer de betreffend verbinding
doorgaand wordt gelast.
5. En los tipos de diseño mixto en los
5. Bij een gemengde bouwwijze,
que se combinen elementos de es-
waarbij verschillende moduledik-
pesor diferente, las juntas deberán
ten worden gecombineerd, moeten
estar provistas siempre de solda-
de verbindigen altijd doorgaand
dura continua.
worden gelast.
6. Ha de evitarse emplazar los detec-
6. Het plaatsen van detectors direct
tores directamente sobre elemen-
op modules, waarop geleidings-
tos sobre los que estén montados
rails van cassette-transportlifts,
carriles de mecanismos de trans-
ventilatoren of andere mechani-
porte de cajas fuertes, ventilado-
sche inrichtingen zijn bevestigd,
res u otro tipo de dispositivos me-
moet worden vermeden.
cánicos.
7. Los elementos provistos de orifi-
7. Modules die voorzien zijn van een
cios de entrega o recogida debe-
opening voor het inwerpen resp.
rán estar provistos de detector con
uithalen moeten altijd worden voor-
el que, naturalmente, también se
zien van een melder, waarbij deze
vigilarán los elementos anexos.
natuurlijk ook de aangrenzende
Véase el apartado 9.
modules weer controleert. Zie punt
9.
8. Emplazar siempre un detector en
8. Plaats op alle deuren altijd een ei-
cada puerta. Véase el apartado 9.
gen melder. Zie punt 9.
9. Los ajustes se realizan en confor-
9. Instellingen volgens de montage-
midad con las instrucciones de
handleiding voor contactgeluidde-
montaje para el detector sísmico
tectors ISN−SM−80:
ISN−SM−80:
Utilización
Sensibilidad
Toepassing
Gevoeligheid
max. 5 elementos
Hormigón 4,0m
max. 5 modules
Beton 4,0m
sobre puertas
Acero 2,0m
op deuren
Staal 2,0m

Advertisement

loading