Hitachi DV 14DMR Safety Instructions And Instruction Manual
Hitachi DV 14DMR Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi DV 14DMR Safety Instructions And Instruction Manual

Variable speed cordless hammer drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Variable speed
Modèle
DV 14DMR • DV 18DMR
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV18DMR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Hammer Drill
Visseuse/perceuse percussion sans fil
Taladro atormillador de impacto a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DV 14DMR

  • Page 1 Model Variable speed Modèle DV 14DMR • DV 18DMR Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ... 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ...
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods.
  • Page 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series and EB24B. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC14YFA/UC24YJ battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 SERIES AND EB24B. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND...
  • Page 10: Disposal Of The Exhausted Battery

    English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Page 11: Functional Description

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. MODEL DV14DMR (BFK): with charger (UC14YFA) and case DV18DMR (HLCK): with charger (UC24YJ) and case NAME OF PARTS 1. Cordless Hammer Drill (DV14DMR and DV18DMR) <DV14DMR>...
  • Page 12 Keyless Chuck Push Button Switch Trigger Handle Bit Holder Battery (EB14B) (For DV14DMR) Terminal Hole Latch 2. Battery Charger <UC14YFA for DV14DMR> Pilot Lamp Caution Plate Shift Knob Side Handle Battery Nameplate Fig. 1 Battery Installation Hole Nameplate Fig. 2...
  • Page 13: Specifications

    Charging time Charging voltage Charging current Weight NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Battery Installation Hole Fig. 3 DV14DMR DC motor 0–400/min 0–1,750/min 9/16"(14 mm) (Soft Brick) 1-25/32" (45 mm) (Soft Wood) 1/2" (13 mm)
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a hammer drill Drilling of soft bricks and concrete blocks. Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Page 15 Battery Pilot Lamp Fig. 5 2. Insert the battery to the battery charger Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 5. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red.
  • Page 16 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries EB14B 4.
  • Page 17 Battery Charge Time Lamp Charge Status Lamp Fig. 6 2. Insert the battery to the battery charger Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging starts, and the charge time lamp lights red, orange, or green according to the remaining charging time.
  • Page 18 English Lamp indications Charging time Lights 30 minutes Charge time Charging time Lights 20 minutes orange lamp (red/ Charging time Lights orange/ 5 minutes green green) Blinks Overheat standby Blinks Before charging Charge status lamp Lights Charging complete green (red/ orange/ Charging Blinks green)
  • Page 19: Before Use

    If the lamp goes out while charging, disconnect the power cord, and leave for 3 to 5 minutes before reconnecting. If the problem persists, call for repairs. Leave 5 minutes between charging batteries as the charger may overheat leading to malfunction.
  • Page 20 Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb. (Fig. 11) CAUTION: Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not use other bits since they may come loose.
  • Page 21 1.2 Using as an auxiliary light (Light equipped hook) (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (Fig. 12) (2) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5.
  • Page 22 English Store batteries out of the reach of children. Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications. 2. Using the bit holder CAUTION: Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
  • Page 23 (2) Dismounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front), and then take out the bit, etc. (See Fig. 19) NOTE: If the sleeve is tightened in a state where the clip of the keyless chuck is opened to a maximum limit, a click noise may occur.
  • Page 24 Drill mark Triangle mark Black line Fig. 24 DV14DMR When the diameter of the hole exceeds 1-1/16" (27 mm). The three modes of screwdriver, drill and hammer drill can be switched by the position of the cap in this unit.
  • Page 25 CAUTION: Do not use the Cordlless hammer drill in the "Hammer" setting if the material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill efficiency, but may also damage the drill tip. 11. Tightening torque adjustment (1) Tightening torque Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter.
  • Page 26: The Scope And Suggestions For Uses

    English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Work Brick Wood Drilling Steel Aluminum Small screw Screw tightening Wood screw CAUTION: While operating the Cordless hammer drill, take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery will be burnt.
  • Page 27: Maintenance And Inspection

    NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc.,...
  • Page 28 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 29: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 30: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES...sold separately Battery (EB14B) (For DV14DMR) Fig. 31 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. Battery (EB1830HL) (For DV18DMR) Fig. 32...
  • Page 31: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 32: Securite

    Français REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 33 Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Page 34: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 35 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24B. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 37: Consignes De Sécurité Importantes

    BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:...
  • Page 38: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    Français 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION...
  • Page 39: Description Fonctionnelle

    MODELE DV14DMR (BFK): avec chargeur (UC14YFA) et coffret DV18DMR (HLCK): avec chargeur (UC24YJ) et coffret NOM DES PARTIES 1. Visseuse/perceuse percussion sans fil (DV14DMR et DV18DMR) <DV14DMR> Capot Mandrin sans clavette Bouton-poussoir Déclencheur...
  • Page 40 Mandrin sans clavette Bouton-poussoir Déclencheur Poignée Porte-foret Batterie (EB14B) (Pour DV14DMR) Taquet 2. Chargeur de batterie <UC14YFA pour DV14DMR> Lampe témoin Plaque de précaution Plaque signalétique Bouton de décalage Plaque signalétique Poignée latérale Batterie Batterie (EB1830HL) (Pour DV18DMR) Orifice de prise...
  • Page 41: Specifications

    Courant de charge Poids REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. Plaque Signalétique Fig. 3 DV14DMR 0–400/min 0–1,750/min 9/16" (14 mm) (Brique tendre) 1–25/32" (45 mm) (Bois tendre) 1/2"...
  • Page 42: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme perceuse percussion. Perçage de briques tendres et de blocs de béton. Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Page 43 Batterie Lampe témoin Fig. 5 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 5. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge.
  • Page 44 Français S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. recharge (ROUGE) (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Recharge Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. terminée (ROUGE) (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 45 Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifier s’il y a des corps étrangers dans l’orifice d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur.
  • Page 46 Français (1) Indications des témoins Ce chargeur est muni d’un témoin de durée de charge qui indique la durée de charge restante et d’un témoin d’état de charge qui indique l’état de la batterie comme montré dans le Tableau 4. (a) Durée de charge Après le début de la charge, le témoin de durée de charge s’allume en rouge indiquant 30 minutes, en orange indiquant 20 minutes et en vert indiquant 5 minutes,...
  • Page 47 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise ATTENTION: Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5.
  • Page 48: Avant L'utilisation

    Français Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée. Le chargeur “revitalise” automatiquement la batterie en effectuant une recharge en régime d’entretien. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
  • Page 49 (Fig. 11) ATTENTION: Utiliser exclusivement la mèche phillips (No. 2 × 65L ; No. de code 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hitachi. Ne pas utiliser d’autres mèches car elles pourraient se détacher. 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (Crochet muni d'un éclairage) (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe.
  • Page 50 Français ATTENTION: Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1.3 Remplacement des piles (Crochet muni d'un éclairage) (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 13) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche.
  • Page 51 Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre ou de dimensions différentes du foret “plus” (65 mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES STANDARD. Le foret pourrait tomber et provoquer des blessures. (1) Retrait du foret Tenir fermement l’outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce.
  • Page 52 Français (2) Dépose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 19) REMARQUE: Si l’on serre le manchon alors que l’attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre.
  • Page 53 Repère de percussion Indice de forage Triangle Trait noir Fig. 24 DV14DMR Si le diamètre de l’orifice dépasse 1-1/16" (27 mm). Les trois modes, à savoir tournevis, burin et burin à perceuse, se sélectionnent en changeant la position du capuchon de l’outil.
  • Page 54 Français 10. Commutation rotation sur percussion Les fonctions "Rotation (Rotation seulement)" et "Percussion (Percussion + rotation)" se commutent en amenant le repère de perçage " sur le repère triangulaire du boîtier externe. Pour percer des orifices dans du métal, du bois ou du plastique, commuter sur "Rotation (Rotation seulement)".
  • Page 55: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Une pression excessive n’augmentera jamais la vitesse de perçage. Non seulement elle endommagera la mèche, mais elle risque également de raccourcir la durée de vie de la mèche. Pour percer des briques, exercer une pression comprise entre 20 lbs. (10 kg) et 30 lbs. (15 kg). PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Travail Brique...
  • Page 56: Entretien Et Inspection

    à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. Limite d’usure 0.12" (3 mm) 0.45" (11.5 mm) Fig.
  • Page 57 à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée.
  • Page 58 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 59: Accessoires

    AVERTISSEMENT: REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DV14DMR (BFK) 1 Mèche Phillips (No. 2 × 65L) (Code No. 983006) ... 1 2 Batterie (EB14B) ... 2 3 Chargeur de batterie (UC14YFA) ... 1 4 Poignée latérale (Code No.
  • Page 60: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION...vendus séparément Batterie (EB14B) (Pour DV14DMR) Fig. 31 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. Batterie (EB1830HL) (Pour DV18DMR) Fig. 32...
  • Page 61: Español

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 62: Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Page 63 Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 64: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 65 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 66: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24B. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 67: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    UC14YFA/UC24YJ, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y EB24B. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 68: Eliminación De Las Baterías Agotadas

    Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
  • Page 69: Descripción Funcional

    MODELO DV14DMR (BFK): con cargador (UC14YFA) y caja DV18DMR (HLCK): con cargador (UC24YJ) y caja NOMENCLATURA 1. Taladro atormillador de impacto a batería (DV14DMR y DV18DMR) <DV14DMR> Tapa Portabrocas Mando de cambio sin llave Botón pulsador...
  • Page 70 Asidero Portabrocas Batería (EB14B) (Para DV14DMR) Orificio de terminal Placa de caracteristicas Cierre 2. Cargador de baterías <UC14YFA para DV14DMR> Lámpara piloto Placa de precaución Placa de características Placa de Mando de cambio características Asa lateral Batería Batería (EB1830HL)
  • Page 71: Especificaciones

    NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. Lámpara del Orificio de instalación tiempo de carga de la batería Fig. 3 DV14DMR 0–400/min 0–1,750/min 9/16” (14 mm) (Ladrillo blando) 1-25/32" (45 mm) (Madera blanda) 1/2"...
  • Page 72: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Usar como taladro de percusión Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio. Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
  • Page 73 ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. Batería Lámpara piloto Fig. 5 2. Inserte la batería en el cargador de baterías Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig.
  • Page 74 Español Se encenderá durante 0.5 segundos. No Antes de la Parpadeo se encenderá durante 0.5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0.5 segundos. No Parpadeo Carga se encenderá durante 0.5 segundos. completa (ROJA) (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Page 75 Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté...
  • Page 76 Español (1) Indicaciones de la lámpara Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo de carga restante, y de una lámpara del estado de carga, que indica que indica el estado de la batería, tal como se muestra en la Tabla 4. (a) Tiempo de carga Una vez que comience la carga, la lámpara del tiempo de carga se enciende en rojo para indicar 30 minutos, en naranja, para indicar 20 minutos y en verde, para indicar...
  • Page 77 (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 5 Recarga de una batería que se haya calentado Batería EB1830HL 4.
  • Page 78: Antes De La Utilización

    Español Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería. Retire la batería del cargador cuando no lo esté utilizando. Revitalización de la batería (recarga hábil) Es posible que no se pueda cargar una batería nueva o que no ha sido utilizada por un tiempo prolongado por estar inertes las sustancias químicas internas.
  • Page 79 (Fig. 11) PRECAUCIÓN: Sólo se podrá utilizar la punta phillips (N° 2 × 65L; N° de código 983006) de los ACCESORIOS ESTÁNDAR de Hitachi. El uso de otras puntas puede provocar flojedad. Español Fig. 7 Aflojar Tornillo Fig.
  • Page 80 Español 1.2 Empleo como luz auxiliar (Gancho equipado con luz) (1) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automáticamente al cabo de 15 minutos. (Fig. 12) (2) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho.
  • Page 81 Las pilas agotadas deben ser retiradas inmediatamente del gancho. No descarte las pilas junto con la basura normal y no las arroje al fuego. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Utilice las pilas correctamente, de acuerdo con las especificaciones e indicaciones provistas con las mismas.
  • Page 82 Español 4. Montaje y desmontaje de la broca Manguito Aflojar Apretar Fig. 19 (2) Desmontaje de la broca Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente), y extraiga la broca, etc. (Véase Fig. 19) NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic.
  • Page 83 Marca de taladro Fig. 23 Velocidad alta Velocidad baja DV14DMR La posición de la tapa de esta unidad permite conmutar entre los tres modos, de destornillador, de taladro y de taladro de percusión. (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los números “1, 4, 7 ...
  • Page 84 Español Marca de martillo Marca del taladro Marca de triángulo Línea negra Fig. 24 10. Cambio de rotación a percusión Es posible conmutar entre “Rotación (rotación solamente) y “Percusión (percusión + rotación)” alineando la marca de taladrado “ marca de triángulo del cuerpo exterior. Para hacer agujeros en metal, madera o plástico, cambie a “Rotación (rotación solamente)”.
  • Page 85: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Si se traba el motor, desconectarlo de inmediato. Si el motor se traba por cierto tiempo, puede quemarse tanto él como la batería. Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo. Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máquina.
  • Page 86: Mantenimiento E Inspección

    Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. Límite de uso 0.12" (3 mm) 0.45"...
  • Page 87 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. Español Fig. 27...
  • Page 88 Español 10. Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 89: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DV14DMR (BFK) 1 Broca de punta Phillips (Núm.
  • Page 90: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado 1. Battería (EB14B) 2. Battería (EB1830HL) (Para DV14DMR) (Para DV18DMR) Fig. 31 Fig. 32 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 96 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

This manual is also suitable for:

Dv 18dmr

Table of Contents