Download  Print this page

Advertisement

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
2535/2

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Kenwood JK60 series

   Summary of Contents for Kenwood JK60 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 2535/2...
  • Page 2 JK60 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5- 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 44...
  • Page 4 - 220-240V - 120V...
  • Page 5: English

    English safety Make sure the kettle is switched off before lifting or pouring. Your kettle has a dual voltage Unplug the kettle before filling or selector on the underside pouring. of the kettle. Always check Never put the kettle near or on that you have selected the cooker hot plates or gas burners.
  • Page 6: Care And Cleaning

    Your kettle is fitted with a scale filter to hold back limescale particles. If you find drops of water under your on/off switch kettle, don’t worry - it is just neon light condensation. water level gauge boil-dry protection scale filter If you switch on with too little water, 2 cups your kettle will cut out automatically.
  • Page 7 This is normal but can be removed with regular cleaning. Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle. A range of Kenwood jug water filters are available.
  • Page 8: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid mee spelen. Voorzichtig: Gebruik de Aan de onderkant van uw waterkoker niet op een hellend ketel is een keuzeschakelaar oppervlak. voor het kiezen tussen twee Controleer of de deksel gesloten is spanningswaarden voordat u de ketel inschakelt.
  • Page 9 De JK60-reisketel is een class-1- gebruik van de reisketel toestel en de stekker ervan mag 1 Haal de kopjes en lepels uit de ketel. alleen in een GEAARD stopcontact 2 Kies de vereiste netspanning door worden gestoken. Een eventueel middel van de keuzeschakelaar gebruikte verloopstekker voor op reis Controleer, voordat u de ketel MOET een aardverbinding tot stand...
  • Page 10 U hoeft zich geen zorgen te maken de binnenkant Maak deze schoon met een vochtige als u waterdruppels onder de doek met zuiveringszout. waterkoker aantreft, dit is slechts Hoewel uw ketel geleverd wordt met condens. een kalkfilter, moet u de binnenkant beveiliging tegen droogkoken (en de filter) toch regelmatig reinigen.
  • Page 11 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw waterkoker service of reparaties Neem dan contact op met uw dealer.
  • Page 12: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre Votre bouilloire dispose d’un la bouilloire sous tension. interrupteur bitension sous Attention : N’ouvrez pas le son socle pour sélectionner couvercle pendant que l’eau bout.
  • Page 13 avant d’utiliser votre appareil utilisation de votre pour la première fois bouilloire pichet de voyage Retirez l’emballage et les étiquettes, en acier inoxydable le cas échéant. Retirez les gobelets et les cuillères 1 Enlevez les gobelets et les cuillères de la bouilloire. de la bouilloire.
  • Page 14 en dessous de votre bouilloire, ne imbibée de bicarbonate de soude. vous inquiétez pas – ce n’est que de Rincez abondamment. la condensation. Même si votre bouilloire est dotée d’un filtre détartrant, nettoyez protection contre l’assèchement régulièrement l’intérieur (et le filtre). Si vous mettez l’appareil sous tension avec trop peu d’eau, votre filtre antitartre (le cas échéant)
  • Page 15 Si le cordon est endommagé, il doit un dépôt sur les bords de la être remplacé pour des raisons de bouilloire. Il s’agit d’un phénomène sécurité par KENWOOD ou par un normal, auquel il est toutefois réparateur agréé KENWOOD. possible de remédier par un nettoyage régulier.
  • Page 16: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise benutzt werden. Kleine Kinder beaufsichtigen, damit Ihr Wasserkocher hat auf der sie nicht mit dem Gerät spielen. Geräteunterseite einen Achtung: Den Wasserkocher Umschalter für die niemals auf schräger Fläche Netzspannung .
  • Page 17 werden. NUR Reisesteckeradapter Verwenden Ihres MIT Schutzerdekontakt verwenden. Reisekochers Dieser Wasserkocher erfüllt die 1 Tassen und Löffel aus dem Kocher Forderungen der EC-Richtlinie herausnehmen. 89/336/EEC. 2 Am Umschalter die richtige Vor der ersten Benutzung Netzspannung einstellen. Vor dem Alle Verpackungsteile und Etiketten Einschalten des Kochers entfernen.
  • Page 18 Wasserkochers zu finden sind, Innenseite Natriumbikarbonat auf ein feuchtes besteht kein Anlaß zur Sorge. Tuch geben und damit auswischen. Ursache ist Kondensation. Sorgfältig spülen. Trockengehschutz Trotz des Kalkfilters müssen Sie Wird das Gerät mit zu wenig Wasser Ihren Wasserkocher innen (und den eingeschaltet, schaltet der Filter) regelmäßig reinigen.
  • Page 19 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Page 20: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze bollitore su un pino inclinato. Controllare che il coperchio sia ben Il vostro bollitore ha un chiuso prima di accendere il bollitore. selettore per due tensioni Avvertenza: Non aprire il diverse...
  • Page 21 Il bollitore da viaggio JK60 è un come usare il vostro apparecchio con struttura di bollitore da viaggio categoria 1 e come tale deve essere 1 Estrarre tazze e cucchiaini usato esclusivamente con prese dall’interno del bollitore. elettriche provviste di MESSA A 2 Selezionare la tensione corretta TERRA.
  • Page 22 Se si notano delle goccioline l’esterno Passare esterno e base con un d’acqua sotto al bollitore, non ci si panno umido e poi asciugare. Non deve preoccupare: si tratta solo di usare prodotti abrasivi, che condensazione. graffierebbero le superfici in plastica. protezione contro il funzionamento a secco parte interna...
  • Page 23 Quando si accumula del calcare In caso il cavo sia danneggiato, deve sulla resistenza, è necessario pulire il essere sostituito solo da KENWOOD bollitore con un prodotto anticalcare o da un centro assistenza adatto. La presenza di calcare KENWOOD autorizzato.
  • Page 24: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança inclinada. Certifique-se de que a tampa está A sua chaleira tem um firmemente fechada antes de ligar a selector de tensão dupla chaleira. base. Verifique sempre se Aviso: Não abra a tampa enquanto seleccionou a tensão correcta a água estiver a ferver.
  • Page 25 A chaleira cumpre os requisitos da utilização da chaleira de Directiva 89/336/CEE da viagem Comunidade Económica Europeia. 1 Retire as chávenas e colheres da antes de utilizar pela primeira chaleira. 2 Seleccione a tensão desejada Retire todos os materiais de rodando o selector embalagem e todas as etiquetas.
  • Page 26 protecção contra a fervura em Mesmo que a sua chaleira traga um seco filtro anti-calcário, é preciso limpar o Se a ligar com pouca água, a interior (e o filtro) regularmente. chaleira desligar-se-á o filtro anti-calcário (onde foi automaticamente. Desligue-a e instalado) deixe-a arrefecer antes de a voltar a 1 Abra a tampa.
  • Page 27 Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de segurança, ser trocado pela KENWOOD ou por um técnico autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda: na utilização da chaleira para manutenção ou reparação Contacte o revendedor onde...
  • Page 28: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad desenchufada antes de separarla de la base o vertir el agua. La hervidora cuenta con un Desenchufe la hervidora antes de selector de voltaje dual llenarla o de verter el agua. la parte inferior de la misma.
  • Page 29 antes de usar la hervidora por 4 Asegúrese de que la tapa esté primera vez cerrada. Retire todo el embalaje y las etiquetas. 5 Enchufe y enciéndala. La luz de Retire las tazas y las cucharillas de la neón se encenderá. hervidora.
  • Page 30 cuidados y limpieza desincrustación Si nota incrustaciones calcáreas en Antes de limpiar la hervidora, la resistencia de la hervidora, desenchúfela y déjela enfriar. compre un producto Las tazas y las cucharillas pueden desincrustadnte y elimínelas. Si hay guardarse en la hervidora para el incrustaciones la hervidora tarda almacenamiento compacto.
  • Page 31 Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un servicio de asistencia técnica autorizado por KENWOOD pueden reemplazarlo. Si necesita asistencia para utilizar la hervidora o para repararla Diríjase a la tienda donde la...
  • Page 32: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed mens vandet er i kog. Sørg for, at kedlen er slukket, før De Kedlen har en løfter eller hælder. spændingsomskifter på Inden påfyldning eller udhældning af undersiden af kedlen. vand skal kedlens stik altid fjernes Kontrollér altid, at den korrekte fra stikkontakten.
  • Page 33 før kedlen tages i brug 5 Sæt stikket i stikkontakten og tænd. Fjern alt indpakningsmaterialet og Neonlyset vil lyse. evt. etiketter. 6 Deres kedel koger og slukker Fjern kopperne og skeerne fra automatisk. Hvis De vil koge vandet kedlen. igen, bør De vente et par sekunder - Fyld op til ‘MAX’, kog vandet, og tænd/sluk-knappen skal have tid til smid det ud.
  • Page 34 Hvis ledningen bliver beskadiget, 2 Løft forsigtigt kalkfilteret skal den af sikkerhedsmæssige 3 Skyl enten i rindende vand, eller grunde udskiftes af KENWOOD eller brug en blød børste. en autoriseret KENWOOD reparatør. eller kom filtret i kedlen, når De afkalker den. Skyl grundigt efter.
  • Page 35: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Varning: Öppna inte locket medan vattnet kokar. Din vattenkokare har en Se till att kokaren är avstängd innan spänningsväljare på du lyfter den eller häller ur den. undersidan.
  • Page 36 innan du använder 3 Fyll vattenkokaren genom pipen eller vattenkokaren första gången locket. Vattennivån måste vara Ta bort alla etiketter och klisterlappar mellan märkena ”MAX” och ”MIN” (1 från vattenkokaren före kopp/ca 2 dl). användningen. 4 Kontrollera att locket är stängt. Tag ut kopparna och skedarna ur 5 Sätt i kontakten och koppa på...
  • Page 37 3 Antingen skölj filtret under Om sladden skadas måste den av vattenkranen eller använd en mjuk säkerhetsskäl bytas ut av borste KENWOOD eller av en auktoriserad eller släpp ner filtret i kannan när KENWOOD-leverantör. du avkalkar den. Skölj grundligt. Om du behöver hjälp med 4 För att sätta tillbaka kalkfiltret skall...
  • Page 38: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler du slår på vannkokeren Advarsel! Ikke ta av lokket mens Vannkokeren har bryter for to vannet koker. nettspenninger på Kontroller at vannkokeren er slått av undersiden. Du må alltid før du løfter den eller heller av den.
  • Page 39 før vannkokeren tas i bruk 4 Forviss deg om at lokket er lukket. Fjern all emballasje og evt. 5 Sett støpselet i kontakten og slå på merkelapper/etiketter strømmen. Neonlampen vil tenne. Ta koppene og skjeene ut av 6 Vannet kokes nå opp og vannkokeren.
  • Page 40 Hvis ledningen er skadet, må den, av myk børste, sikkerhetsmessige grunner, erstattes eller det kan slippes opp i av KENWOOD eller en autorisert vannkokeren når du avkalker den. KENWOOD-reparatør. Skyll omhyggelig. 4 Filteret settes på plass igjen ved å...
  • Page 41: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus ennen kuin nostat sitä ja kaadat vettä. Keittimen pohjassa on Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen jännitteen valitsin . Tarkista kuin täytät kannun tai kaadat vettä aina ennen käyttöä, että kannusta. keittimeen on valittu oikea Älä...
  • Page 42 kuvien selitykset Ole huolellinen käyttäessäsi kuppeja, äläkä täytä kuppeja niiden kansi sisäreunan yli (noin 200 ml). käynnistyskytkin Keittimeen on asennettu suodatin, merkkivalo joka pitää kattilakivihiukkaset veden korkeusmittari keittimessä. suodatin Jos havaitset vesipisaroita keittimen 2 kuppia alla - älä huolestu - se on vain 2 lusikkaa lauhdetta.
  • Page 43 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, Huuhtele huolella. on se vaihdettava uuteen, mutta 4 Suodatin asetetaan takaisin turvallisuussyistä sen saa vaihtaa paikalleen työntämällä sitä alaspäin ainoastaan KENWOOD tai kunnes se osuu nokan alla olevaan valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. loveen Jos tarvitset apua: karstasta puhdistaminen keittimen käyttöön...
  • Page 44: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su ısıtıcınızın altında bir akım seçici bulunmaktadır. Dolayısıyla ısıtıcıyı iki deòi…ik akımda kullanabilirsiniz. Su Uyarı: ısıtıcıyı kullanmadan önce doòru akımı seçtiòinizden emin olunuz.
  • Page 45 Su ısıtıcıyı kullanmadan önce doòru akımı seçtiòinizden emin olunuz.
  • Page 46 yakla…ık kaynama süreleri su ısıtıcının dı… yüzeyi...
  • Page 52: Magyar

    – Figyelem!
  • Page 53 mielŒtt bedugja a falidugaszba mielŒtt elsŒ alkalommal használja...
  • Page 54 a belsŒ rész védekezés a szárazon forrás ellen A vízkŒ gátló szırŒ (ha azzal van felszerelve) Vagy vagy...
  • Page 55 a vízkŒ eltávolítása...
  • Page 60 Внимание:...
  • Page 61 перед включением чайника перед первым применением...
  • Page 62 защита от кипячения пустого чайника...
  • Page 63 внутри фильтр от накипи (где установлен) также или удаление накипи...
  • Page 64: Ekkgmij

    Ekkgmij ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÛÙËÓ Ú›˙·...
  • Page 65 ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿...
  • Page 66 ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ) ◊ ‹...
  • Page 67 ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...

This manual is also suitable for:

Jk60 series

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: