Graco ISPA113AA Owner's Manual
Graco ISPA113AA Owner's Manual

Graco ISPA113AA Owner's Manual

Graco stroller ispa113aa owner's manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 Graco ISPA113AA
09/04

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco ISPA113AA

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2004 Graco ISPA113AA 09/04...
  • Page 2 • NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb. • STROLLER TO BE USED only at walking speed.
  • Page 3 USING GRACO ® INFANT CARRIER WITH STROLLER: • USE ONLY A GRACO SNUGRIDE CARRIER with this travel system. • READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
  • Page 4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
  • Page 5 à des ficelles. UTILISER LE PORTE-BÉBÉ GRACO AVEC POUSSETTE: ® • UTILISEZ SEULEMENT UN PORTE-BÉBÉ DE GRACO SNUGRIDE avec ce système de voyage. • LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé...
  • Page 6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. •...
  • Page 7 • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO con este sistema de viaje. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.
  • Page 8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Tools Required: Hammer ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce modéle AVANT...
  • Page 9 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Carton • Boîte • Caja SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! CHECK that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
  • Page 10 Basket • Le panier SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • La canasta SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
  • Page 11 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Turn stroller over. Pull sleeve back to reveal metal button. Retournez la poussette. Retirez l'enveloppe pour révéler le bouton métallique. Vuelque el cochecito. Retire el manguito para ver el botón metálico.
  • Page 12: Mise En Garde

    SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. Check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Assurez-vous que l'essieu arrière est attaché...
  • Page 13 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour...
  • Page 14 Sur certains modèles En ciertos modelos SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
  • Page 15 Parent Tray • Le plateau pour adulte • Bandeja para padres Open canopy. Ouvrez le baldaquin. Abra la capota. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
  • Page 16 WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue.
  • Page 17 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! To open tray, pull tab as shown. Pour ouvrir le plateau, tirer la languette tel qu'illustré. Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica.
  • Page 18 Toujours utiliser les deux brakes. Check freins. Vérifiez que les that brakes are freins fonctionnent en on by trying to essayant de pousser push stroller. la poussette. • La canasta To raise Pour remonter Para levantar MISE EN GARDE SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
  • Page 19 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño Your stroller will Votre poussette have one of the aura une des following seat ceintures de belts: retenue suivantes:...
  • Page 20 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 22. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 22. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 22.
  • Page 21 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos.
  • Page 22 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à...
  • Page 23 • Para reclinar el asiento WARNING When making Lorsque vous faites des adjustments to ajustements au siège the stroller seat, de la poussette, make sure child’s s'assurer que la tête de head, arms, and l'enfant, les bras, et les legs are clear of jambes soient dégagés...
  • Page 24 To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie d'inclinaison. Para levantarla, tire la correa de reclinación hacia arriba. To recline, pull recline tab down. Pour incliner, abaisser la languette d'inclinaison. Para reclinarla, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo.
  • Page 25 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito...
  • Page 26 El uso indebido de este cochecito ® con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.
  • Page 27 Attachment latch Loquet de sûreté de l’attachement Traba de seguridad • Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy. • Snap carseat onto child’s tray. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.
  • Page 28 • Push carrier down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. • Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle. • Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté...
  • Page 29 • To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. • Pour enlever le porte-bébé, déverrouillez les loquets de sûreté...
  • Page 30: Care And Maintenance

    • REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
  • Page 31 • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
  • Page 32: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 33 Notes •Notas...
  • Page 34 Notes •Notas...
  • Page 35 Graco Limited Warranty At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. We warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase).
  • Page 36 Graco Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve d'achat).
  • Page 37 Graco En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba).
  • Page 38 Payment must accompany your order. Return the form with payment to: GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 www.gracobaby.com Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada)
  • Page 39 • Circle the part you need. You may only order parts that come with your original model. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. Sólo puede pedir piezas que están incluidas en su modelo original. $21.00 $18.00 $16.00 $8.00 (1) $10.00 $13.00...
  • Page 40 N.° de modelo Serial No. N.° de serie Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: •...
  • Page 41 Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. ISPC025BD © 2003 Graco 11/03...
  • Page 42: Table Of Contents

    4.1 Warnings for Use as Infant Restraint ....13 4.2 Warning for Use With a Stroller ....15 4.3 Additional Warnings for Use as Carrier .
  • Page 43 5.0 Infant Restraint Location ......18-23 5.1 Vehicle Seat Requirements ..... . .18 5.2 Vehicle Seat Belt Requirements .
  • Page 44: Warning To Parents And Other Users

    1.0 Warnings to Parents and Other Users No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
  • Page 45 4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position. 5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH.
  • Page 46: Registration Information

    Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 or call 1-800-345-4109 2.2 Recall Information • Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com...
  • Page 47: If You Need Help

    2.3 If You Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
  • Page 48: Features And Components

    3.0 Features and Components FRONT VIEW Handle Harness slots Harness Handle clip adjustment button Harness buckle Vehicle belt hook Harness buckle tongues Vehicle belt/LATCH path Adjustment Belt LATCH Storage Bars LATCH Connector Adjustable Foot Base...
  • Page 49 Harness tightener Level indicator* Owner’s manual pocket *Level Indicator **Locking Clip REAR VIEW The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint.
  • Page 50: Removing And Attaching Base

    3.1 Removing and Attaching Base To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Page 51: Attaching Canopy

    3.3 Attaching Canopy 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support 3.
  • Page 52: Removing Canopy

    3.4 Removing Canopy Pull the canopy fabric back. With both thumbs on the center of the canopy bow, wiggle back and forth while pulling out on the two parts of the canopy bow 3.5 Head Support (on certain models) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position.
  • Page 53: Important Information

    4.0 Important Information 4.1 Warnings for Use as Infant Restraint • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Page 54 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
  • Page 55: Warning For Use With A Stroller

    4.2 Warning for Use With a Stroller • USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an instruction sheet, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website, www.gracobaby.com.
  • Page 56: Additional Warnings For Use As Carrier

    4.3 Additional Warnings for Use as Carrier • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
  • Page 57: Height And Weight Limits

    4.4 Height and Weight Limits FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Your child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 20 lbs. (9 kg) or less •...
  • Page 58: Infant Restraint Location

    If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. • Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the...
  • Page 59: Vehicle Seat Belt Requirements

    Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 60: Unsafe Vehicle Belt Systems

    5.2.1 UNSAFE DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Page 61: Safe Vehicle Belt Systems

    5.2.2 SAFE THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
  • Page 62 • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described in your vehicle owner's manual.
  • Page 63: Latch Locations

    5.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Page 64: Using Infant Restraint

    6.0 Using Infant Restraint 6.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Page 65 5. From back, remove harness straps from harness tighteners. From front pull strap from slot 6. Reinsert strap in the appropriate slot 7. Thread straps through tighteners exactly as shown 8. SAFETY CHECK: a) CHECK that straps are not twisted; b) CHECK that straps are secure: pull on harness straps from front.
  • Page 66: Securing Child In Infant Restraint

    4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. , not...
  • Page 67 5. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps as shown . The remaining straps should be about equal in length. CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulders. To loosen the straps, hold the harness tightener up and pull the strap from the front of the seat 6.
  • Page 68: Installing The Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt

    6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding, be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p. 18-22. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attached to the infant restraint, can be used to properly...
  • Page 69 3. Thread the seat belt: Base with seat belt Belt MUST go under tongue Infant restraint with seat belt 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned.
  • Page 70 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p.21-22, on tightening your vehicle belt. To create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of infant restraint and tighten the vehicle belt.
  • Page 71: Using Latch To Install Base

    6.4 Using LATCH to install Base For ease of installation, extend LATCH to its maximum length. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCH is UNDER tongue on base Belt must lay flat and not be twisted.
  • Page 72: Reclining Infant Restraint/Base

    6.5 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Page 73 When using the base: To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline If there is still orange in the level indicator...
  • Page 74 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened very tightly around the infant restraint/base Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the seat forward and to...
  • Page 75: Additional Information

    7.0 Additional Information 7.1 Airplane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement.
  • Page 76: Cleaning And Maintenance

    7.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p. 24-25. Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.
  • Page 77 Notes...
  • Page 78: Replacement Parts

    Your model number can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. Payment must accompany your order. Parts may also be ordered from Graco’s web site at www.gracobaby.com. Parts List: Seat pad ...
  • Page 79 * $15.00 outside the continental U.S. **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Charge to credit card Visa MasterCard Account # Expiration date Signature 150 Oaklands Blvd.
  • Page 81 NO USAR DEBIDAMENTE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS DETENERSE DE REPENTE. ISPC025BD © 2003 Graco Asiento de /portabebés LEA ESTE MANUAL GUARDE ESTAS USO FUTURO. No instale ni use este en este manual.
  • Page 82 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ....4-5 2.0 Información sobre el registro ..... . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .
  • Page 83 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños ..18-23 5.1 Requisitos del asiento del vehículo ....18 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..19 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 20 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .21 5.3 Ubicación del LATCH .
  • Page 84: Advertencias A Padres Y Otros Usuarios

    1.0 Advertencias a padres y otros usuarios Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un accidente.
  • Page 85 3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil. 4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición orientada hacia atrás. 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de manera correcta. 6.
  • Page 86: Información Sobre El Registro

    Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y apellido, dirección y números de serie y de modelo a: Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341...
  • Page 87: Información Sobre El Retiro De Productos Del Mercado

    EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobebe.com 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento.
  • Page 88: Funciones Y Componentes

    3.0 Funciones y componentes VISTA DELANTERA Manija Ranura para el arnés Traba del Botón de arnés ajuste de la manija Hebilla del arnés Gancho del cinturón del vehículo Lengüetas de la hebilla del arnés Cinturón del vehículo/recorrido Barras de Cinturón de ajuste del LATCH almacenamiento del LATCH...
  • Page 89 Tensionador del arnés Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario *Indicador del nivel **Traba de seguridad VISTA TRASERA El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está debidamente inclinado.
  • Page 90: Sacar Y Conectar La Base

    3.1 Sacar y conectar la base Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
  • Page 91: Colocación De La Capota

    3.3 Colocación de la capota 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte 3.
  • Page 92: Quite La Capota

    3.4 Quite la capota Jale la tela de la capota hacia atrás. Con ambos pulgares en el centro del lazo de la capota, muévalo de un lado al otro, jalando ambas partes del lazo de la capota 3.5 Apoyacabezas (en ciertos modelos) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda.
  • Page 93: Información Importante

    4.0 Información importante 4.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para niños • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO.
  • Page 94 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé...
  • Page 95: Advertencias Para El Uso Con Un Cochecito

    • USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobebe.com.
  • Page 96: Advertencias Adicionales Para El Uso Como Transportador

    uso como transportador • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Page 97: Limitaciones De Peso Y Estatura

    4.4 Limitaciones de peso y estatura NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES. Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: •...
  • Page 98: Ubicación Del Sistema De Seguridad Para Niños

    Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. • Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para niños en la posición...
  • Page 99: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 100 5.2.1 Sistemas para vehíc NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Page 101 5.2.2 Sistemas de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo.
  • Page 102 • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad para niños, a menos que el cinturón de seguridad del asiento de su vehículo...
  • Page 103: Ubicación Del Latch

    5.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y...
  • Page 104: Usar El Asiento De Seguridad Infantil

    6.0 Usar el asiento de seguridad infantil 6.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA.
  • Page 105 5. Por detrás, saque las correas del arnés de los tensionadores del arnés. Por adelante, saque la correa de la ranura 6. Vuelva a insertar la correa en la ranura apropiada 7. Pase las correas por los tensionadores exactamente como se indica 8.
  • Page 106: Sujetar El Niño Al Sistema De Seguridad Para Niños

    Asegúrese que escucha cada clic de la lengüeta en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. , NO...
  • Page 107 5. Por detrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica. Las correas restantes deberían tener la misma longitud que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros del niño. Para aflojar las correas, levante el tensionador del arnés y pase la correa desde el frente del asiento 6.
  • Page 108: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Niños/Base Con El Cinturon Del Vehículo

    6.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, "Ubicación del sistema de seguridad para niños"...
  • Page 109 3. Pase el cinturón de seguridad: Base con cinturón de seguridad El cinturón DEBE pasar debajo de la lengüeta. Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la hebilla pase por la hebilla correcta deberá...
  • Page 110 5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo”, página 21 y 22 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo.
  • Page 111: Uso Del Latch Para Instalar La Base

    6.4 Uso del LATCH para instalar la base 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
  • Page 112: Inclinación Del Sistema De Seguridad Para Niños/Base

    6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente reclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Page 113 Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está...
  • Page 114 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH esté asegurado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad para niños GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante agarrando...
  • Page 115: Información Adicional

    7.0 Información adicional 7.1 Uso en aviones Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo. Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil.
  • Page 116: Limpieza Y Mantenimiento

    7.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de las correas del arnés", páginas 24 y 25. Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se lavan a máquina por separado en el ciclo delicado y se seca al aire.
  • Page 117 Notas:...
  • Page 118: Piezas De Repuesto

    El número de su modelo se encuentra en la etiqueta de la parte inferior de su sistema de seguridad para niños. Debe incluir el pago con su pedido. Las piezas también se pueden pedir desde el sitio Web de Graco en www.gracobebe.com. Lista de piezas: Almohadilla del asiento ...
  • Page 119 * $15.00 fuera de EE.UU. continental. **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Se adjunta cheque o giro postal (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Cóbrese a la tarjeta de crédito Visa MasterCard N° de cuenta...

Table of Contents