Sealife DC800 Manual

Sealife DC800 Manual

Underwater camera
Hide thumbs Also See for DC800:

Advertisement

Quick Links

SeaLife DC800 Unterwasserkamera
Die Versionen für ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO,
ESPAÑOL, NEDERLANDS und Türkçe
finden Sie auf der Website www.sealife-cameras.com/service/manuals.html.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sealife DC800

  • Page 1 SeaLife DC800 Unterwasserkamera Die Versionen für ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL, NEDERLANDS und Türkçe finden Sie auf der Website www.sealife-cameras.com/service/manuals.html.
  • Page 3 Marke der Intel Corporation.  ® Macintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc.  SD™ ist eine Marke.  SeaLife ist eine eingetragene Marke der Pioneer Research.  ® Produktinformationen Änderungen von Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. Dazu ...
  • Page 4 Benutzung abgeraten, da anderenfalls Brand- und Stromschlaggefahr besteht. Wenn das Produkt beschädigt ist, wenden Sie sich für eine Reparatur an den nächsten autorisierten SeaLife-Händler. Schalten Sie die Kamera aus, und nehmen Sie den Akku heraus, wenn ein Fremdkörper oder Wasser eingedrungen ist.
  • Page 5 Vorsichtshinweise Lösen Sie den Blitz nicht zu nahe an den Augen anderer Personen aus. Dadurch können die Augen geschädigt werden. Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen ausgesetzt wird. Dadurch kann das Display des Monitors beschädigt werden oder die Flüssigkeit im Innern auslaufen.
  • Page 6 Hinweise zur Verwendung des Akkus Wenn Sie einen Akku verwenden, sollten Sie die nachfolgenden Hinweise und Sicherheitsanweisungen sorgfältig durchlesen und diese streng befolgen: Verwenden Sie nur den spezifizierten Akku (3,7 V), den Sie mit der Kamera  zusammen erhalten haben. In extrem kalten Umgebungen kann sich die Lebensdauer des Akkus ...
  • Page 7 Dichtrings. Wechseln Sie den Dichtring einmal pro Jahr aus. Verwenden Sie nur den vom Händler geprüften SeaLife-Dichtring, der für die DC800 vorgesehen ist. Ersatzdichtringe erhalten Sie bei einem autorisierten SeaLife-Händler. Verschließen Sie den Deckel vorsichtig, und verriegeln Sie ihn. Stellen Sie ...
  • Page 8 Tauchen Sie das wasserdichte Gehäuse nach einem Tauchgang oder wenn  das Gehäuse schmutzig ist 2 Minuten lang in sauberes Wasser. Drücken Sie mehrmals auf alle Tasten, um das gesamte Salzwasser, Sand und Schmutz aus den Tasten zu lösen. Trocknen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, weichen Tuch ab. Trocknen Sie die Kamera und das Gehäuse immer vollständig ab, bevor Sie sie zur Aufbewahrung weglegen.
  • Page 9: Table Of Contents

    PACKUNGSINHALT EINFÜHRUNG Übersicht Packungsinhalt 11 DAS IST IHRE KAMERA Ansicht von vorne Ansicht von hinten LCD-Monitor 15 ERSTE SCHRITTE Vorbereitungen Aufladen des Akkus Ersteinstellungen 19 AUFNAHMEMODUS Aufnehmen von Fotos Einstellen der Schärfe Über die externen Blitzmodi Über den Meer-Modus Über den Spion-Modus Fotografieren mit der Gesichtserkennungsfunktion Aufnehmen von Sprachnotizen 27 VIDEOMODUS...
  • Page 10 47 ÜBERTRAGEN VON DATEIEN AUF DEN COMPUTER Herunterladen von Dateien 48 VERWENDEN DER KAMERA ALS PC-KAMERA 49 INSTALLIEREN DER BEARBEITUNGSSOFTWARE 50 SPEZIFIKATIONEN (NUR KAMERA) 51 ANHANG Anzahl möglicher Aufnahmen (Foto) Mögliche Aufnahmedauer in Sek. (Videoclip) Anschließen an einen PictBridge-kompatiblen Drucker 56 ANLEITUNG ZUM UNTERWASSERGEHÄUSE Beim Unterwassergehäuse UNBEDINGT BEACHTEN: Sicherstellen der Dichtheit...
  • Page 11 Salzwasser und der marinen Umgebung standzuhalten. Sie bietet Ihnen noch viel mehr Funktionen und Vorzüge, mit denen Sie bestimmt Ihre Freude haben werden. Wir alle von SeaLife hoffen, dass Ihre Erwartungen an diese neue Kamera noch weit übertroffen werden. Viel Spaß beim Tauchen!
  • Page 12 Ersatzakku (Teil # SL1814)  Reiseladezubehör (Ersatzakku, Ladestation, 12-VDC-Netzadapter  (SL1816) SeaLife Digital Pro-Blitz (SL961)  Moisture Muncher-Trockenmittel (SL911)  Accessories and components may vary by retailer.   Visit your local SeaLife dealer or www.sealife-cameras.com for a complete listing of accessories HINWEIS...
  • Page 13: Das Ist Ihre Kamera

    DAS IST IHRE KAMERA Ansicht von vorne Auslöser Lautsprecher EIN/AUS-Taste Objektiv Selbstauslöser-LED Mikrofon Modusschalter Blitz Aufnahmemodus Videomodus Wiedergabemodus Das wasserdichte Gehäuse hat Bedientasten für alle Kamerafunktionen  außer dem Modusschalter (#4). Sie können die Kamerafunktionen ändern, indem Sie auf die Anzeige-Taste (#3 auf der nächsten Seite) drücken.
  • Page 14: Ansicht Von Hinten

    Ansicht von hinten LCD-Monitor 10. SET-/Richtungstasten  Taste Löschen-Taste Fokustaste DISP Anzeige-Taste Taste  MENU Menü-Taste Blitztaste Vergrößern-Taste  Taste Verkleinern-Taste Selbstauslösertaste Halterung für Trageband Taste  Hintergrundlicht-/ DC IN 5V-Anschluss Belichtungskorrekturtaste USB- und AV OUT-Anschluss SET Einstelltaste Akku-/Speicherkartenfach 11. Statusanzeige-LED 12.
  • Page 15 LCD-Monitor Aufnahmemodus Zoomstatus Sprachnotiz Akkuladestand Akku voll Akku halbvoll 2007/11/01 08:03 Akku fast leer Akku leer ] Symbol für AC-Adapter 16. Weißabgleich (wenn verwendet) [ Leer ] Auto Blitzmodus Meer Blau [ Leer ] Automatischer Blitz Meer Grün Vorblitz zur Reduzierung roter See/Fluss Augen Glühbirne...
  • Page 16 Videomodus [ Modussymbol Zoomstatus Akkuladestand Videoauflösung Verfügbare Aufnahmedauer/ abgelaufene Zeit 00:07:30 Videoqualität Aufnahmeanzeige Selbstauslösersymbol Fokuseinstellung Wiedergabemodus [ Wiedergeben von Fotos Modussymbol Dateinummer Ordnernummer Löschschutzsymbol Sprachnotiz Wiedergabemodus [ Wiedergeben von Videos T otal Play Videostatusleiste 00:00:10 00:00: 06 Abgelaufene Zeit Dateinummer Ordnernummer Löschschutzsymbol Modussymbol...
  • Page 17: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE Vorbereitungen Befestigen Sie das Kameraband. [Wichtig: Wenn Sie das wasserdichte Gehäuse verwenden möchten, müssen Sie zuvor das Kameraband entfernen.] Öffnen Sie das Akku-/Speicherkartenfach. Legen Sie den Akku richtig gepolt ein (siehe Abbildung). Setzen Sie eine SD/SDHC-Speicherkarte (optional) ein. Die Kamera verfügt über einen ...
  • Page 18: Aufladen Des Akkus

    Damit wertvolle Daten nicht aus  Versehen von der SD/SDHC- Speicherkarte gelöscht werden, können Sie den HINWEIS Schreibschutzriegel (der sich Schreibschutzriegel Schreibgeschützt an der Seite der SD/SDHC- Speicherkarte befindet) in die Position “LOCK” schieben. Wenn Sie Daten auf einer SD/SDHC-Speicherkarte speichern, ...
  • Page 19: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Für diese Kamera darf nur der spezifizierte Akku und AC-Netzadapter  zum Aufladen des Akkus verwendet werden. Schäden, die durch die Verwendung eines falschen Adapters verursacht wurden, sind nicht von der Garantie abgedeckt. HINWEIS  Nach dem Aufladen oder unmittelbar nach der Benutzung kann sich der Akku etwas warm anfühlen.
  • Page 20 Einstellen der Sprache Sie können festlegen, in welcher Sprache die Menüs und Meldungen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Stellen Sie den Modusschalter auf [ Aufnah. Funktion Einstell ] oder [ ], und drücken Sie auf die Signalton MENU-Taste. Bild-Zähler Nächst. Menü Auto Aus 3 Min.
  • Page 21: Aufnehmen Von Fotos

    AUFNAHMEMODUS Aufnehmen von Fotos Die Kamera verfügt über einen 2,7”-TFT-LCD-Farbmonitor, auf dem Sie die Bilder arrangieren, sich die aufgezeichneten Bilder/Videoclips ansehen und die Menüeinstellungen ändern können. Drücken Sie zum Einschalten der Kamera auf die EIN/AUS-Taste. Die Statusanzeige-LED leuchtet grün, und die Kamera wird gestartet. ...
  • Page 22: Einstellen Der Schärfe

    Bei Unterwasseraufnahmen sollten Sie keine Zoomaufnahmen  machen, wenn sich das Aufnahmeobjekt weit entfernt befindet. Unterwasseraufnahmen werden am besten, wenn das Aufnahmeobjekt nicht weiter als 2 m (6 ft) von der Kamera entfernt ist. HINWEIS Wenn der Fokusrahmen rot ist, sind die Lichtbedingungen schlecht ...
  • Page 23: Ber Die Externen Blitzmodi

    Über die externen Blitzmodi Wenn Sie eine (oder zwei) externe SeaLife-Blitze verwenden (optionales Zubehör), wählen Sie als SzeneModus die Option Ext. Blitz Auto oder ExtBlitz Man. Im Modus Ext. Blitz Auto wird die Belichtung automatisch so eingestellt, dass die Unterwasserbilder scharf und farbenfreudig werden. Die Kamera ist so programmiert, dass sie die zusätzliche Blitzleistung einberechnet.
  • Page 24 Symbol SzeneModus Beschreibung Die Blende und Verschlusszeit wird hier für spezielle Belichtungseffekte manuell eingestellt. So nehmen Sie die manuellen Einstellungen vor: Drücken Sie einmal auf die SET-Taste. Auf dem LCD-Monitor erscheint (blinkend) der Blendenwert. Stellen Sie den Blendenwert mit  /  ein. Drücken Sie erneut auf die SET-Taste.
  • Page 25: Ber Den Meer-Modus

    Nachttauchgängen und in Tiefen von mehr als 15 m/50 ft nicht, wenn die Lichtbedingungen zu schlecht sind. Die besten Unterwasserfotos erzielen Sie, wenn Sie den Blitz der  Kamera im Meer-Modus ausschalten. Wenn die Lichtbedingungen zu schlecht sind, wird empfohlen, den SeaLife Digital Pro-Blitz (Teil #SL961 - optionales Zubehör) zu verwenden.
  • Page 26: Ber Den Spion-Modus

    Über den Spion-Modus Mit diesem Modus können Sie eine Serie von Fotos in einem zuvor eingestellten Intervall machen. Dieser Modus ist nützlich, um z. B. eine Serie von Fotos eines Sonnenauf- oder Sonnenuntergangs zu machen, aus der Sie sich später die besten Bilder auswählen können.
  • Page 27: Fotografieren Mit Der Gesichtserkennungsfunktion

    Fotografieren mit der Gesichtserkennungsfunktion Mit der Gesichtserkennungstechnologie kann die Kamera auf einem Bild das Gesicht eines Menschen erkennen und dieses fokussieren. Die Kamera erkennt unabhängig von der Position auf dem Bild bis zu 5 Gesichter von Personen. Weißer Rahmen Grüner Rahmen Roter Rahmen Gesichtserkennungsfunktion ist Fokusspeicher...
  • Page 28: Aufnehmen Von Sprachnotizen

    Aufnehmen von Sprachnotizen Unmittelbar nach einer Aufnahme kann im Fotomodus eine 30-sekündige Sprachnotiz aufgenommen werden. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Aufnah. Funktion Einstell Drücken Sie auf die MENU-Taste, und Aufn.-Modus Einzelbild wählen Sie mit der Taste  das Menü Aufn.
  • Page 29: Aufnehmen Von Videoclips

    VIDEOMODUS Aufnehmen von Videoclips In diesem Modus können Sie Videoclips mit einer Auflösung von 320 x 240 und 640 x 480 Pixeln machen. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Arrangieren Sie das Bild. Drücken Sie auf den Auslöser. Die Aufnahme des Videoclips wird ...
  • Page 30: Wiedergeben Von Videoclips

    Wiedergeben von Videoclips Sie können sich die aufgenommenen Videoclips auf der Kamera ansehen. Dazu können Sie sich auch die Tonaufnahme anhören. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Das zuletzt gemachte Foto wird auf dem Monitor angezeigt.  Wählen Sie mit den Tasten  /  einen Videoclip aus. Drücken Sie auf die Taste SET.
  • Page 31: Wiedergeben Von Fotos

    WIEDERGABEMODUS Wiedergeben von Fotos Sie können sich Ihre Fotos auf dem LCD-Monitor ansehen. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Das zuletzt gemachte Foto wird auf  dem Monitor angezeigt. Sie können sich die Fotos nacheinander vorwärts oder rückwärts ansehen, indem Sie auf die Tasten ...
  • Page 32 Miniaturbildanzeige Mit dieser Funktion können Sie sich 9 Miniaturbilder gleichzeitig auf dem LCD-Monitor anzeigen lassen, sodass Sie schnell Zugriff auf ein bestimmtes Bild haben. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Das zuletzt gemachte Foto wird auf  dem Monitor angezeigt. Drücken Sie auf die Taste Die Bilder werden in der ...
  • Page 33: Entfernen Roter Augen

    Entfernen roter Augen Mit dieser Funktion können Sie nach der Aufnahme die roten Augen aus einem Foto entfernen. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Wiedergabe Einstell Wählen Sie mit den Tasten  /  das Bild Rote Augen Nächst. Menü aus, das Sie bearbeiten möchten.
  • Page 34: Wiedergeben Von Sprachnotizen

    Wiedergeben von Sprachnotizen Wenn Sie auf die SET-Taste drücken, wird [VOICE PLAYBACK] angezeigt, und die Sprachnotiz wird wiedergegeben. Die Sprachnotizfunktion ist nur für Fotos verfügbar.  HINWEIS Löschschutz Die Daten werden mit einem Schreibschutz versehen, damit diese Aufnahmen nicht versehentlich gelöscht werden können. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Wiedergabe Einstell...
  • Page 35 Aufheben des Löschschutzes Um den Löschschutz nur für ein einzelnes Bild aufzuheben, rufen Sie dieses Bild auf dem LCD-Monitor auf. Wählen Sie im Wiedergabemenü mit den Tasten  /  die Option [Schützen] aus, und drücken Sie auf die SET-Taste. Wählen Sie mit den Tasten ...
  • Page 36: Löschen Von Bildern

    Löschen von Bildern Löschen im Aufnahmemodus (Direktlöschung) Mit der Direktlöschung können Sie Aufnahmen schon gleich nach der Aufnahme löschen. Schieben Sie den Modusschalter auf [ oder [ Drücken Sie auf die Taste Auf dem LCD-Monitor erscheint die letzte  Aufnahme und das Direktlöschmenü. Wählen Sie mit den Tasten ...
  • Page 37 Wählen Sie mit den Tasten  /  die Option [Ausführen], und drücken Sie dann auf die SET-Taste. Wenn Sie die Aufnahme nicht löschen möchten, wählen Sie [Abbruch],  und drücken Sie auf die SET-Taste. Löschen von ausgewählten Bildern Mit dieser Funktion werden die ausgewählten Bilder gelöscht. Stellen Sie den Modus-Schalter auf [ Löschen Drücken Sie auf die Taste...
  • Page 38 MENÜOPTIONEN Aufnahmemenü In diesem Menü werden die Grundeinstellungen für das Fotografieren einfacher Fotos vorgenommen. Aufnah. Funktion Einstell Aufnah. Funktion Einstell Aufnah. Funktion Einstell SzeneModus Autom. Belich. Manuell WB Nächst. Menü Aufn.-Modus Einzelbild Auflösung 3264 x 2448 Aufn. Stimme Qualität Fein Messfeld Punkt LCD-Helligkeit...
  • Page 39 Qualität Hier wird die Qualität (Komprimierungsrate) festgelegt, mit der die Aufnahmen gemacht werden sollen. Bei einer höheren Qualitätseinstellung wird die Datei weniger komprimiert, was dazu führt, dass die Dateien größer sind. ] Superfein ] Fein ] Standard ] Economy Schärfe Hier wird die Bildschärfe für die Aufnahmen festgelegt.
  • Page 40 Manuell WB Das Umgebungslicht kann den Farbausgleich des Bilds beeinflussen. Wenn eine Halogenlampe auf eine weiße Wand strahlt wird sie mit einem leichten Gelbstich wiedergegeben. Unterwasserbilder haben eher einen Blaustich, weil das Wasser die roten Farbtöne herausfiltert. Das Weißabgleichmenü der Kamera umfasst Einstellungen, mit denen die unterschiedlichen Lichtbedingungen unter Wasser und auf dem Land ausgeglichen werden.
  • Page 41 Messfeld Hier wird die Messmethode für die Berechnung der Belichtung festgelegt. ] Mittenbet.: Es wird der Mittelwert des im gesamten Rahmen Leer gemessenen Lichts gebildet, wobei das Licht in der Mitte stärker gewichtet wird. ] Punkt: Das Licht wird in einem kleinen Bereich in der Mitte des Bildschirms gemessen.
  • Page 42: Digitaler Zoom

    Aufn. Stimme Ausführliche Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch im Abschnitt “Aufnehmen von Sprachnotizen”. * Ein/Aus LCD-Helligkeit Hier wählen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors aus. Wenn Sie auf die Taste  drücken, wird der LCD-Monitor heller, wenn Sie auf die Taste  drücken, wird er dunkler. Sie können einen Wert zwischen -5 und +5 wählen.
  • Page 43 Videomenü In diesem Menü werden die Grundeinstellungen für das Fotografieren einfacher Fotos vorgenommen. Aufnah. Funktion Einstell Aufnah. Funktion Einstell Auflösung 640 x 480 Auto Qualität Fein LCD-Helligkeit Farbe Normal Digitaler Zoom Weissabgleich Auto Manuell WB Nächst. Menü MENU:Ende SET:Def. MENU:Ende SET:Def.
  • Page 44 Farbe Hier wird die Farbe für die Videoclips festgelegt. * Normal/Kräftig/Sepia/Einfarbig Weißabgleich Weitere Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch im Aufnahmemenü unter “Weißabgleich”. Wenn die Kamera in den Meer-Modus oder im externen Blitzmodus (Ext.  Blitz Auto / ExtBlitz Man) geschaltet ist, ist der Weißabgleich für Videos standardmäßig Meer Blau.
  • Page 45 Wiedergabemenü Legen Sie im [ ]-Modus fest, welche Einstellungen für die Wiedergabe verwendet werden sollen. Wiedergabe Einstell Rote Augen Nächst. Menü Diaschau 3 Sek. Schutz Nächst. Menü LCD-Helligkeit Größe ändern Nächst. Menü Qualität Nächst. Menü Kopie > Karte Nächst. Menü MENU:Ende SET:Def.
  • Page 46 Schützen Ausführliche Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch im Abschnitt “Löschschutz”. LCD-Helligkeit Weitere Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch im Aufnahmemenü unter “LCD-Helligkeit”. Größe ändern Mit dieser Funktion wird die Auflösung eines zuvor gespeicherten Bilds geändert. Beim Ändern der Größe wird das ursprüngliche Bild durch das geänderte Bild ersetzt.
  • Page 47 Einstellungsmenü Hier stellen Sie die Betriebsumgebung der Kamera ein. Wiedergabe Einstell Aufnah. Funktion Einstell Signalton Signalton Format Nächst. Menü Bild-Zähler Nächst. Menü Bild-Zähler Nächst. Menü Auto Aus Speicherinfo Nächst. Menü Datum/Zeit Nächst. Menü Systeminfo Nächst. Menü Werkseinst. Nächst. Menü Sprache Deutsch Sprache Deutsch...
  • Page 48 Datum/Zeit Weitere Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch unter “Einstellen von Datum und Uhrzeit”. Werkseinst. Hier werden alle Werte der Kamera auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Nur die Uhrzeit wird nicht zurückgesetzt. * Abbruch/Ausführen Sprache Weitere Informationen dazu finden Sie in diesem Benutzerhandbuch unter “Einstellen der Sprache”.
  • Page 49: Herunterladen Von Dateien

    ÜBERTRAGEN VON DATEIEN AUF DEN COMPUTER Systemanforderungen Windows Macintosh Pentium III 600 MHz oder höher PowerPC G3/G4/G5   Windows 2000/XP/Vista OS 9.0 oder höher   128 MB RAM 128 MB RAM   128 MB Festplattenspeicher 128 MB Festplattenspeicher ...
  • Page 50 VERWENDEN DER KAMERA ALS PC- KAMERA Sie können die Kamera auch als PC-Kamera verwenden. Dadurch ist es möglich, mit Ihren Geschäftspartnern Videokonferenzen abzuhalten oder mit Ihren Freunden oder der Familie in Echtzeit “gegenüberzustehen”. Wenn Sie die Digitalkamera für Videokonferenzen verwenden möchten, muss das Computersystem über die folgenden Teile verfügen: Mikrofon ...
  • Page 51 Es ist nicht erforderlich, die oben genannten Software herunterzuladen.  Sie steht Ihnen kostenlos zur Verfügung. Die oben genannte Software wurde von einem anderen Unternehmen entwickelt. SeaLife übernimmt keine Haftung oder Ansprüche hinsichtlich der Leistung und bietet HINWEIS diesbezüglich keine technische Hilfe an.
  • Page 52: Spezifikationen (Nur Kamera)

    SPEZIFIKATIONEN (NUR KAMERA) Teil Beschreibung Bildsensor 1/2,5” CCD-Sensor (8,0 Megapixel) Auflösung <Foto> 3264 x 2448, 2816 x 2112, 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480 <Videoclip> 640 x 480 (25 fps), 320 x 240 (25 fps) LCD-Monitor 2,7” TFT-LCD-Farbmonitor (230.000 Pixel) Speichermedium 32 MB interner Speicher (29 MB für Aufnahmen) Unterstützt SD/SDHC-Speicherkarten (bis zu 4 GB) (optional)
  • Page 53: Anzahl Möglicher Aufnahmen (Foto)

    ANHANG Anzahl möglicher Aufnahmen (Foto) In der Tabelle wird je nach Kapazität des internen Speichers und der SD/SDHC- Speicherkarte die für die unterschiedlichen Einstellungen ungefähre Anzahl möglicher Aufnahmen aufgeführt. SD-/SDHC- Speicherkartenkapazität Interner Auflösung Qualität Speicher 4 GB 1 GB 2 GB SDHC ] Superfein 1069...
  • Page 54: Mögliche Aufnahmedauer In Sek. (Videoclip)

    Mögliche Aufnahmedauer in Sek. (Videoclip) SD-/SDHC- Speicherkartenkapazität Interner Auflösung Qualität Speicher 4 GB 1 GB 2 GB SDHC ] Fein 00:00:12 00:07:12 00:14:25 00:28:51 640 x 480 ] Standard 00:00:14 00:08:11 00:16:24 00:32:50 ] Fein 00:00:39 00:21:56 00:43:54 01:27:52 320 x 240 ] Standard 00:00:45 00:25:26 00:50:55 01:41:55...
  • Page 55 Drucken von Bildern Wenn die Kamera an einen mit PictBridge kompatiblen Drucker angeschlossen ist, erscheint auf dem Monitor das PictBridge-Menü. Wählen Sie mit den Tasten  /  den PictBridge Eintrag aus, der konfiguriert werden soll, Bilder Nächst. Menü und drücken Sie auf die SET-Taste. Datum Papierformat Standard...
  • Page 56 Wenn Sie beim vorhergehenden Schritt Wählen [Wählen] ausgewählt haben, erscheint die Druckanzahl Abbildung rechts auf dem Monitor. Wählen Sie mit den Tasten  / das  Bild aus, das Sie drucken möchten. Wählen Sie mit den Tasten  /  die ...
  • Page 57 Der Druck wird gestartet, und auf dem PictBridge Monitor erscheint die Abbildung rechts. Auf dem Monitor erscheint [FERTIG],  um anzuzeigen, dass der Vorgang DRUCK abgeschlossen ist. Wenn während der Verbindung  zwischen Kamera und Drucker ein Fehler auftritt (z. B. ein Problem mit der Druckerhardware), erscheint auf dem Monitor die Meldung [DRUCKFEHLER].
  • Page 58: Anleitung Zum Unterwassergehäuse

    ANLEITUNG ZUM UNTERWASSERGEHÄUSE Wichtig: Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera mit dem Gehäuse unter Wasser benutzen. DC800 SeaLife DC800 Unterwassergehäuse: Tiefentauglichkeit geprüft bis  60 m (200 ft). Vollständig gummibeschichtet  als Schutz vor Wasser und Stößen.
  • Page 59: Beim Unterwassergehäuse Unbedingt Beachten

    Einsetzen und Herausnehmen des Dichtrings.  Wechseln Sie den Dichtring einmal pro Jahr aus. Verwenden Sie für die Kamera DC800 nur anerkannte SeaLife-Dichtringe.  Reinigen Sie das wasserdichte Gehäuse nach jedem Tauchgang sorgfältig mit Trinkwasser. Trocknen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, weichen Tuch ab.
  • Page 60 Sie so nah wie möglich an das Aufnahmeobjekt heran (ideal sind 0,6 bis 2 m)  Verwenden Sie den externen Blitz von SeaLife, um die Farben zu verbessern und eine Rückstreuung zu reduzieren. Bewahren Sie das Gehäuse bei Raumtemperatur an einem sauberen und trockenen Ort auf.
  • Page 61: Sicherstellen Der Dichtheit

    Sicherstellen der Dichtheit Jedes SeaLife-Gehäuse wurde auf seine Qualität und Wasserdichtheit getestet. Damit das Gehäuse wasserdicht bleibt, müssen Sie sorgfältig den Zustand des Dichtrings prüfen und erhalten. Führen Sie diese wichtigen Pflegeanweisungen für den Dichtring aus. Wenn Sie diese Anweisungen nicht sorgfältig befolgen, kann das Gehäuse undicht werden, und Sie verlieren damit...
  • Page 62 Dichtrings finden Sie auf Seite 61. Wechseln Sie den Dichtring einmal pro Jahr aus. Verwenden Sie nur den vom Händler geprüften SeaLife-Dichtring (Teil #SL15017), der für die DC800 vorgesehen ist. Ersatzdichtringe erhalten Sie bei einem autorisierten SeaLife-Händler. Nach jedem Tauchgang: Legen Sie das Gehäuse ca.
  • Page 63 EINSETZEN UND ENTFERNEN DES DICHTRINGS So setzen Sie den Dichtring ein: Schritt 1: Dichtring und Rille müssen vor dem Einsetzen des Rings ganz sauber sein. Schritt 2: Drücken Sie den Dichtring ohne ihn zu verdrehen vorsichtig in die Rille. Schritt 3: Drücken Sie mit zwei Fingern den letzten Teil des Rings in die Rille. Schritt 4: Schließen Sie das Gehäuse vorsichtig, und prüfen Sie, ob der Dichtring vollständig in der Rille sitzt.
  • Page 64 So nehmen Sie den Dichtring heraus: Schritt 1: Schieben Sie den Dichtring so zusammen, dass er sich aus der Rille löst. Schritt 2: Ziehen Sie den Dichtring vorsichtig aus der Rille heraus.
  • Page 65: Ffnen Und Schliessen Des Wasserdichten Gehäuses

    ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES WASSERDICHTEN GEHÄUSES Schritt 1: Drücken Sie auf den Riegel, um den Hebel zu öffnen. Schritt 2: Öffnen Sie den Hebel vollständig.
  • Page 66 Schritt 3: Öffnen Sie das Gehäuse so, dass die Kamera nicht herausfallen kann. Schritt 4: Schließen Sie das Gehäuse, und drücken Sie den Hebel herunter. Schritt 5: Drücken Sie den Hebel so weit herunter, bis der Riegel einrastet.
  • Page 67 Anschließen des optischen Flash Link- Kabeladapters Der mitgelieferte Flash Link-Adapter verbindet das optische Flash-Link-Kabel mit dem DC800-Kameragehäuse. Dieser Adapter wird nur benötigt, wenn Sie das externe SeaLife-Blitzzubehör verwenden. Optische Kabel (Teil #SL962) und das externe Blitzzubehör (Teile #SL961, #SL960D) sind optional und separat erhältlich.
  • Page 68 Schritt 3: Wenn Sie das Kabel und den Adapter gut befestigt haben, führen Sie das Kabel unter der Blitz-Basisplatte entlang am Blitzarm hoch. Befestigen Sie die Kabel mit dem mitgelieferten Klettband am Blitzarm. Wenn Sie zwei Blitze benutzen, befestigen Sie das andere Kabel an der ...
  • Page 69: Vorbereiten Des Wasserdichten Gehäuses

    Prüfen Sie den Dichtring auf Schäden, und stellen Sie sicher, dass er fest in der Rille liegt. Wenn der Dichtring beschädigt ist, muss er ausgewechselt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten SeaLife-Händler. Reinigen Sie den Glasobjektivanschluss des Gehäuses mit einem trockenen, sauberen Baumwolltuch.
  • Page 70 Auf dem Dichtring dürfen sich keine Haare, Sand und anderen Fremdkörper befinden. Es dürfen keine Wassertropfen in das Gehäuse gelangen. Dieses kann sich später im Innern niederschlagen. Schließen Sie das Gehäuse sorgfältig. Achten Sie darauf, dass nichts den Verschluss behindert. Drücken Sie den Deckel fest auf das Gehäuse. Schließen Sie den Riegel.
  • Page 71 Wasser, und lassen Sie sich dann die Kamera reichen. Tipps zum Fotografieren finden Sie auf Seite 71 unter “Großartige Unterwasserfotos einfach gemacht”, oder besuchen Sie die Online- Anleitung für Unterwasserfotografie die SeaLife-Website www.sealife- cameras.com. Ca. 30 Sekunden lang unter Wasser...
  • Page 72 Nach dem Tauchgang Reichen Sie einer zweiten Person die Kamera, und steigen Sie dann erst selbst aus dem Wasser. Legen Sie das Gehäuse in ein Gefäß mit Trinkwasser, das auf den meisten Tauchbooten dafür vorgesehen ist. Dadurch wird das Salzwasser entfernt, bevor es auf dem Gehäuse und Dichtring antrocknen kann.
  • Page 73: Großartige Unterwasserfotos Einfach Gemacht

    Sichtweite. Wenn die Sichtweite z. B. 18 m beträgt, sollte die Entfernung nicht mehr als 1,8 m betragen. Die “Rückstreuung” wird vermieden, wenn Sie den SeaLife Digital Pro-Blitz verwenden. Wenn Sie nicht den externen Blitz verwenden, lassen Sie den Blitz der Kamera AUS.
  • Page 74 Wasser filtert das Licht und rote und gelbe Farbtöne heraus, sodass die Bilder dunkler und blauer werden. Mit der Meer-Modus-Einstellung der SeaLife-Kamera DC800 können die Farben korrigiert werden, was aber je nach verfügbarem Sonnenlicht und Sichtweite nur bis zu einer Tiefe von ca.
  • Page 75 FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie die Kamera für eine Reparatur einschicken, sollten Sie sich die folgenden Probleme und Lösungsvorschläge durchlesen. Wenn Ihr Problem dennoch nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich an Ihren SeaLife-Händler. Lösungen/ Problem Ursache Korrekturmöglichkeiten Die Kamera kann Der Akku ist nicht...
  • Page 76 Lösungen/ Problem Ursache Korrekturmöglichkeiten Die Kamera kann Das Objektiv ist Wischen Sie es mit einem die Aufnahme mit beschmutzt. weichen, trockenen Tuch oder der Autofokus- mit Objektivreinigungspapier ab. Funktion nicht Der Abstand zum Achten Sie darauf, dass sich scharf stellen. Aufnahmeobjekt ist das Aufnahmeobjekt innerhalb kleiner als die effektive...
  • Page 77 Objektiv ist verschmutzt Prüfen und reinigen Sie das Objektiv. Bild ist körnig Schlechte Verwenden Sie bei Lichtbedingungen größeren Tiefen das SeaLife Digital Pro- Blitzzubehör. Blau- oder Das Wasser filtert Rot- Schalten Sie die Kamera grünstichige Bilder und Gelbtöne heraus. in den Meer-Modus, und wählen Sie den...
  • Page 78 Erhöhen Sie die Helligkeit des externen Blitzes, indem Sie den Helligkeitsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen. Verschlusszeit zu Der Autofokusmotor Wählen Sie die Einstellung langsam kann Verzögerungen Landschaft/Unendlich, verursachen. um eine kürzestmögliche Verschlusszeit zu erhalten. Sonstige Probleme? Suchen Sie unsere Online-Fehlerbehebung auf: www. sealife-cameras.com...
  • Page 79 GEHÄUSESPEZIFIKATIONEN Unterwassergehäuse: Tiefe: Tiefengetestet bis 60 m Bedientasten: Bedientasten für Ein/Aus, Auslöser, Zoom, LCD, Menü, 4 Navigationstasten, SET und Löschen. Dichtring: Silikon Objektivanschluss: Vollständig multibeschichteter Glasobjektivanschluss mit Schnappring für Zusatzobjektive. LCD: Optical-Grade-Polycarbonatfenster Stativgewinde: 1/4-20 Standardfassung für Dreibeinstativ. Riemen: Gepolsterter Riemen mit Befestigungsklammer Hardware: Hardware aus marinetauglichem rostfreier Stahl Material:...
  • Page 80 SL18024 April 2008 9HT39-4006-00...

Table of Contents