Russell Hobbs Iron Instructions Manual
Russell Hobbs Iron Instructions Manual

Russell Hobbs Iron Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Iron:

Advertisement

Quick Links

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning
instruksjoner
käyttöohjeet
2
инструкции
6
pokyny
10
pokyny
14
instrukcja
18
upute
22
navodila
26
οδηγίες
30
utasítások
34
talimatlar
38
instrucţiuni
42
инструкции
(Русский)
(Čeština)
(Slovenčina)
(Български)
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs Iron

  • Page 1 instructions инструкции (Русский) Bedienungsanleitung pokyny (Čeština) mode d’emploi pokyny (Slovenčina) instructies instrukcja istruzioni per l’uso upute instrucciones navodila instruções οδηγίες brugsanvisning utasítások bruksanvisning talimatlar instruksjoner instrucţiuni käyttöohjeet инструкции (Български)
  • Page 2: Instructions

    5 Don’t touch the soleplate, and keep away from the steam it emits. 6 Don’t use the iron in the vicinity of children. 7 Use the iron, or set it on its heel, on a stable, level, heat-resistant surface, preferably an ironing board.
  • Page 3: Dry Ironing

    , Do your dry ironing first, then switch off, fill the reservoir, and do your steam ironing. 7 The iron may be used with tap-water, but if you live in a hard-water area, you should use distilled water (not chemically descaled water).
  • Page 4: Steam Ironing

    57 Leave it to cool down completely. 58 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 59 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. C SELF CLEAN 60 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas.
  • Page 5 73 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool. 74 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 75 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. C CLEANING 76 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool.
  • Page 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Page 7 Zeichnungen 4 Einkerbung 8 Bügelsohle 5 Einfüllöffnung 9 Dampfaustrittsöffnung 1 Kontroll-Lampe 6 Verschluss der Einfüllöffnung 10 Wassertank 2 Temperaturregler 7 Sprühdüse 11 Heck 3 Dampf bereit X AUFFÜLLEN , Bügeln Sie zuerst ohne Dampf, schalten Sie das Gerät danach aus, befüllen Sie den Wassertank und bügeln Sie anschließend mit Dampf.
  • Page 8: Vertikaler Dampf

    h DAMPFBÜGELN 28 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 29 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 30 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an.
  • Page 9 C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION 60 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt. 61 Sie werden ein Spülbecken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen.
  • Page 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 11: Repassage À Sec

    schémas 4 cran 8 semelle 5 orifice de remplissage 9 sorties de vapeur 1 voyant 6 couvercle 10 réservoir d’eau 2 thermostat 7 pulvérisateur 11 talon 3 vapeur disponible 11 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 12 Faites basculer le fer jusqu’à ce que le couvercle de l’orifice de remplissage soit en position verticale.
  • Page 12: Fonction Spray

    k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 31 Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 32 Enlevez le fer du tissu. 33 Visez le tissu avec le pulvérisateur.
  • Page 13: Fonction Anti-Calcaire

    63 Réglez le thermostat sur max. 64 Placez le fer sur le talon. 65 Branchez la prise sur le secteur. 66 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. 67 Tenez-le fer au-dessus de l’évier ou du bac avec la semelle vers le bas. 68 Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé.
  • Page 14: Instructies

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
  • Page 15 afbeeldingen 4 inkeping 8 zool 5 waterinlaat 9 stoomgaten 1 lampje 6 water inlaatdeksel 10 reservoir 2 temperatuurknop 7 spuitkop 11 hiel 3 stoom beschikbaar 13 Giet water met een kan in de waterinlaat. 14 Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen wordt.
  • Page 16 h AFSLUITEN VAN DE STOOM 36 Als u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 37 Controleer of er water is in het reservoir. 38 Houd het strijkijzer boven de stof. 39 Druk op de S toets. 40 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen.
  • Page 17 72 Laat de C toets los. 73 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 74 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 75 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd wordt.
  • Page 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
  • Page 19: Stiratura A Secco

    immagini 4 tacca 8 piastra 5 apertura di riempimento 9 fori 1 spia luminosa 6 coperchio dell’apertura di riempimento 10 serbatoio 2 controllo della temperatura 7 beccuccio spray 11 base 3 vapore disponibile 8 Se si compra dell’acqua distillata, controllare che sia adatta per l’utilizzo nei ferri da stiro. 9 Non aggiungere nulla nell’acqua: in caso contrario il ferro potrebbe subire danni.
  • Page 20: Colpo Di Vapore

    k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 31 Controllare che ci sia l’acqua nel serbatoio. 32 Sollevare il ferro dal capo. 33 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 34 Premere il pulsante *.
  • Page 21 64 Mettere il ferro in posizione verticale. 65 Inserire la spina nella presa di corrente. 66 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 67 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso. 68 Premere il pulsante C e tenerlo premuto.
  • Page 22: Instrucciones

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
  • Page 23: Planchado En Seco

    ilustraciones 4 muesca 8 suela 5 entrada de agua 9 salidas de vapor 1 luz 6 tapa de la entrada del agua 10 depósito 2 control de temperatura 7 boquilla pulverizadora 11 talón 3 vapor disponible 11 Abra la tapa de la entrada de agua. 12 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté...
  • Page 24: Golpe De Vapor

    33 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 34 Pulse el botón *. 35 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. h GOLPE DE VAPOR 36 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 37 Compruebe que hay agua en el depósito.
  • Page 25 71 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 72 Suelte el botón C. 73 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 74 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 75 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión. C LIMPIEZA 76 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
  • Page 26: Instruções

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
  • Page 27 esquemas 4 entalhe 8 placa 5 entrada de água 9 saídas de vapor 1 luz 6 cobertura da entrada de água 10 depósito 2 controlo de temperatura 7 borrifador 11 base 3 vapor disponível 9 Não adicione nada à água – danificará o ferro. 10 Desligue o aparelho.
  • Page 28 34 Prima o botão “*”. 35 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. h DISPARO DE VAPOR 36 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 37 Verifique se o depósito tem água.
  • Page 29 72 Solte o botão C. 73 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. 74 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base. 75 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C LIMPEZA 76 Desligue o ferro e coloque-o de pé...
  • Page 30: Brugsanvisning

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
  • Page 31 tegninger 4 markør 8 sål 5 vandtilførsel 9 dampudluftningshuller 1 lampe 6 vandtilførselslåg 10 vandbeholder 2 temperaturvælger 7 sprøjtetuden 11 hæl 3 damp slået til 10 Tag stikket ud af stikkontakten. 11 Åben låget for vandtilførslen. 12 Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt. 13 Hæld vand fra kanden i vandtilførslen.
  • Page 32 34 Tryk på *-knappen. 35 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. h SKUD DAMP 36 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 37 Tjek at der er vand i vandbeholderen. 38 Løft strygejernet fra materialet.
  • Page 33 72 Slip C knappen. 73 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 74 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl. 75 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. C RENGØRING 76 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på...
  • Page 34: Bruksanvisning

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
  • Page 35 symboler 4 skåra 8 stryksula 5 vatteninlopp 9 ångöppningar 1 signallampa 6 vatteninloppslucka 10 vattenbehållare 2 temperaturreglage 7 spraymunstycke 11 stödkant 3 ånga 12 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge. 13 Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet. 14 Fyll på...
  • Page 36 h STRYKNING MED ÅNGPUFF 36 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 37 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren. 38 Lyft upp strykjärnet från tyget. 39 Tryck på S-knappen. 40 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 41 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så...
  • Page 37 73 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 74 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. 75 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C RENGÖRING 76 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på...
  • Page 38 Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
  • Page 39: Stryking Uten Damp

    tegn 4 hakk 8 såle 5 vanninntak 9 damphull 1 lys 6 vanninntakskork 10 vannbeholder 2 temperaturkontroll 7 sprutedyse 11 fot 3 Damp tilgjengelig 15 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk. 16 Lukk vanninntakskorken. 17 Tørk opp søl.
  • Page 40 40 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. 41 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. q VERTIKAL DAMP 42 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. 43 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så...
  • Page 41 e ANTI-BELEGG 80 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 81 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Page 42: Käyttöohjeet

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
  • Page 43 piirrokset 4 lovi 8 pohjalevy 5 veden sisääntulo 9 höyryaukot 1 valo 6 veden sisääntulon kansi 10 säiliö 2 lämpötilansäätö 7 suihkutussuutin 11 kanta 3 höyry käytettävissä 15 Älä ylitä säiliössä olevaa max -merkkiä tai vettä pääsee valumaan käytössä. 16 Sulje veden sisääntulon kansi. 17 Pyyhi yli valunut vesi C KYTKE LAITE PÄÄLLE 18 Laita silitysrauta kannalleen.
  • Page 44 q HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 42 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 43 Tarkasta, että kankaan taustapuolella on riittävästi ilmankiertoa, muuten kosteus kerääntyy ja aiheuttaa hometta. 44 Tarkasta, että kankaan taustapuolella ei ole mitään, mitä höyry voisi vahingoittaa. 45 Tarkasta taskut, käänteet ja hihat ovat tyhjiä. 46 Tarkasta, että...
  • Page 45 e KALKKIKARSTAN POISTO 80 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 81 Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan. H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää...
  • Page 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не...
  • Page 47: Сухое Глажение

    иллюстрации 5 водозаборное отверстие 9 отверстия выхода пара 6 крышка водозаборного 10 резервуар 1 подсветка отверстия 11 задняя поверхность 2 регулятор температуры 7 распылитель 3 пар доступен 8 подошва 4 отметка 8 Если Вы покупаете дистиллированную воду, проверьте, чтобы она подходила для утюгов.
  • Page 48: Вертикальное Отпаривание

    29 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 30 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ , Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. 31 Убедитесь, что в резервуаре есть вода. 32 Поднимите...
  • Page 49 62 Заполните резервуар до символа max. 63 Установите регулятор температуры на max. 64 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 65 Вставьте вилку в розетку. 66 Подождите, пока погаснет лампочка. 67 Держите утюг над тазом или миской подошвой вниз. 68 Нажмите клавишу C и оставьте ее нажатой. 69 Аккуратно...
  • Page 50 Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
  • Page 51 nákresy 4 vroubek 8 žehlící plocha 5 napouštěcí otvor 9 napařovací otvory 1 kontrolka 6 víčko napouštěcího otvoru 10 nádržka 2 regulátor teploty 7 tryska kropení 11 pata 3 napařování 14 Vodu nalévejte pomalu, aby mohl z nádržky uniknout vzduch a nedošlo k zavzdušnění. 15 Neplňte nad rysku max.
  • Page 52: Svislé Napařování

    40 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. 41 Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. q SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 42 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách.
  • Page 53: Odstraňování Vodního Kamene

    C ČIŠTĚNÍ 76 Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. 77 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 78 Skvrny z žehlící plochy odstraňte pomocí trochy octa. 79 Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. e ODSTRAŇOVÁNÍ...
  • Page 54 Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
  • Page 55 nákresy 4 výrez 8 žehliaca plocha 5 plniaci otvor 9 otvory na vypúšťanie pary 1 svetelná kontrolka 6 kryt plniaceho otvoru 10 nádržka 2 regulátor teploty 7 kropiaca tryska 11 päta 3 para k dispozícii 13 Nalejte vodu z vhodnej nádoby do plniaceho otvoru. 14 Lejte pomaly, aby mohol vzduch z nádržky unikať...
  • Page 56 38 Zdvihnite žehličku z látky. 39 Stlačte tlačidlo S. 40 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 41 Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. q VERTIKÁLNE NAPAROVANIE 42 Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiacich záclonách a na bytovom textile.
  • Page 57 C ČISTENIE 76 Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. 77 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. 78 Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. 79 Žehličku skladujte na pätke, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy. e ODVÁPŇOVAČ...
  • Page 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 59: Prasowanie Na Sucho

    rysunki 4 wycięcie 8 stopa 5 otwór napełniania wodą 9 otwory wylotu pary 1 lampka 6 pokrywka otworu napełniania wodą 10 zbiornik 2 regulator temperatury 7 dysza spryskiwacza 11 podstawa 3 para X NAPEŁNIANIE , W pierwszej kolejności, prasuj na sucho, potem wyłącz urządzenie, napełnij zbiornik wodą i wykonaj prasowanie parowe.
  • Page 60: Prasowanie Parowe

    h PRASOWANIE PAROWE 28 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 29 Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. 30 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić...
  • Page 61: Usuwanie Kamienia

    , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 61 Auto czyszczenie można wykonywać nad zlewozmywakiem, lub umywalką, aby odpłynęła woda ze stopy żelazka. 62 Napełnij zbiornik do znaku max. 63 Ustaw regulator temperatury na max. 64 Postaw żelazko na jego podstawie.
  • Page 62: Upute

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
  • Page 63: Suho Glačanje

    crteži 4 utor 8 dno 5 dovod vode 9 otvori za paru 1 svjetlo 6 poklopac dovoda vode 10 spremnik 2 kontrolna tipka temperature 7 mlaznica za prskanje 11 osnova 3 dostupna para 14 Ulijevajte lagano, da biste omogućili da izađe zrak iz spremnika i pazite da ne ostane zraka. 15 Nemojte ulijevati više od oznake na spremniku ili će voda istjecati tijekom uporabe.
  • Page 64 40 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 41 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. q VERTIKALNI IZLAZAK PARE 42 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja. 43 Provjerite da iza tkanine postoji odgovarajuća ventilacija, inače se može nakupiti vlaga i može nastati plijesan.
  • Page 65 78 Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa. 79 Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. e PROTIV KAMENCA 80 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca. 81 Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ćete uništiti sredstvo protiv kamenca. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
  • Page 66: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
  • Page 67 risbe 4 zareza 8 likalna plošča 5 dovod vode 9 parne odprtine 1 lučka 6 pokrov dovoda vode 10 posoda 2 nastavitev temperature 7 pršilna šoba 11 podstavek 3 na voljo je para 12 Nagnite likalnik, dokler ni pokrov dovoda vode navpičen. 13 Nalijte vodo iz vrča v dovod vode.
  • Page 68 39 Pritisnite gumb S. 40 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. 41 Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. q NAVPIČNO PARNO LIKANJE 42 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 43 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezračevanje, sicer se lahko nabere vlaga, kar lahko povzroči plesen.
  • Page 69 C ČIŠČENJE 76 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 77 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. 78 Madeže na likalni plošči odstranite z malo kisa. 79 Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. e SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU 80 Sredstvo proti vodnemu kamnu, ki je vgrajeno v likalnik, preprečuje nabiranje vodnega kamna.
  • Page 70: Οδηγίες

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 71 σχέδια 4 εγκοπή 8 πλάκα σίδερου 5 είσοδος νερού 9 οπές ατμού 1 λυχνία 6 κάλυμμα εισόδου νερού 10 δοχείο νερού 2 διακόπτης θερμοκρασίας 7 ακροφύσιο ψεκασμού 11 πτέρνα 3 ετοιμότητα ατμού νερού και προχωρήστε το σιδέρωμα με ατμό. 7 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό βρύσης στο σίδερο, αλλά εάν κατοικείτε σε περιοχή όπου...
  • Page 72 h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 28 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 29 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 30 Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία και κατόπιν ξεκινήστε το σιδέρωμα. k ΨΕΚΑΣΜΟΣ...
  • Page 73 C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 60 Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση αλάτων, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον μία φορά ανά μήνα σε περιοχές με μέτριας σκληρότητας νερό, περισσότερο συχνά αν το νερό σας έχει υψηλότερη σκληρότητα. , Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων...
  • Page 74: Utasítások

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
  • Page 75: Száraz Vasalás

    rajzok 4 rovátka 8 vasalótalp 5 vízbeöntő 9 gőz nyílások 1 fény 6 vízbeöntő fedél 10 tartály 2 hőmérséklet szabályozó 7 permetező fúvóka 11 sarok 3 rendelkezésre álló gőz 12 Döntse meg a vasalót addig, amíg a vízbeöntő fedél függőleges irányba nem kerül. 13 A kiöntővel töltsön vizet a vízbeöntőbe.
  • Page 76: Függőleges Vasalás

    h GŐZ KILÖVELLÉSE 36 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 37 Ellenőrizze, hogy van-e víz a tartályban. 38 Emelje fel a vasalót az anyagról. 39 Nyomja meg a S gombot. 40 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 41 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon.
  • Page 77 72 Engedje fel a C gombot. 73 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 74 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré. 75 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. C TISZTÍTÁS 76 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön.
  • Page 78: Talimatlar

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
  • Page 79: Kuru Ütüleme

    çizimler 4 çentik 8 taban 5 su girişi 9 buhar delikleri 1 lamba 6 su girişi kapağı 10 hazne 2 ısı kumandası 7 su püskürtme ağzı 11 arka destek 3 buhar açık 13 Su kabındaki suyu, ütünün su girişine dökün. 14 Haznenin içindeki havanın dışarı...
  • Page 80 34 * düğmesine basın. 35 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. h BUHAR ŞOKU 36 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 37 Haznede yeterli su olup olmadığını kontrol edin. 38 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 39 S düğmesine basın.
  • Page 81 71 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 72 C düğmesine basmayı bırakın. 73 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 74 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. 75 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C TEMİZLEME 76 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması...
  • Page 82: Instrucţiuni

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
  • Page 83: Călcare Uscată

    schițe 4 locaș 8 talpă 5 intrare apă 9 orificii de eliminare a aburului 1 bec 6 capac orificiu de intrare a apei 10 rezervor 2 control temperatură 7 duză pulverizator 11 suport 3 abur disponibil 12 Înclinaţi fierul până când capacul orificiului de umplere cu apă este vertical. 13 Turnaţi apă...
  • Page 84 h STROPIREA CU ABURI 36 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 37 Verificaţi dacă există apă în rezervor. 38 Ridicaţi fierul de pe material. 39 Apăsaţi butonul S. 40 Este posibil să trebuiască să o apăsaţi de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. 41 Așteptaţi 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului să...
  • Page 85 74 Când s-a răcit, ștergeţi-l și rulaţi cabul în jurul suportului. 75 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢAREA 76 Scoateţi fierul din priză și așezaţi-l pe suport pentru a se răci. 77 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă...
  • Page 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
  • Page 87: Сухо Гладене

    илюстрации 4 прорез 8 плоча 5 отделение за вода 9 отвори за пара 1 лампичка 6 капаче за вода 10 резервоар 2 контрол на температурата 7 дюза за пръскане 11 долна част 3 налична пара 9 Не добавяйте нищо към водата – ще повредите ютията. 10 Изключете...
  • Page 88 k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 31 Проверете дали има вода в резервоара. 32 Повдигнете ютията от плата. 33 Насочете дюзата за пръскане към плата. 34 Натиснете бутон *. 35 Може...
  • Page 89 64 Поставете ютията изправена. 65 Включете щепсела в захранващия контакт. 66 Изчакайте, докато лампичката изгасне. 67 Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу.. 68 Натиснете бутон C и го задръжте натиснат. 69 Внимателно раздвижете ютията напред-назад. 70 Водата и парата ще измият котления камък и замърсяванията през плочата. , Пазете...

Table of Contents