Download Print this page
Hide thumbs Also See for BTD133:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore ad impulso a batteria
NL Accu-slagschroevendraaier
E
Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones
P
Parafusadeira de Impacto a Bateria
DK Akku slagskruetrækker
GR
BTD133
BTD145
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita BTD133

  • Page 1 Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning BTD133 BTD145...
  • Page 2 9 mm 12 mm...
  • Page 3 (kgf cm) (kgf cm) (1224) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8) 3.0 (S) 3.0 (S)
  • Page 4 22 Fastening time Reversing switch lever 15 Sleeve 23 High tensile bolt Changed in three steps 16 Hook SPECIFICATIONS Model BTD133 BTD145 Machine screw 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm 5 mm –...
  • Page 5 ENC007-5 • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on FOR BATTERY CARTRIDGE the upper side of the button, it is not locked completely.
  • Page 6 • If the LED indicator lights up and the tool stops even with a recharged battery cartridge, cool down the tool temperature fully. When the status is still unchanged, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
  • Page 7 Switch trigger has been pulled continuously Release the switch trigger. for more than 130 seconds. Stop using and have the tool repaired by a Makita Other Symptoms local service center. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by...
  • Page 8 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
  • Page 9 14 Embout 22 Temps de serrage Trois paliers sont disponibles 15 Manchon 23 Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS Modèle BTD133 BTD145 Vis à machine 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacités Boulon standard 5 mm – 14 mm 5 mm –...
  • Page 10 ENC007-5 • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte- rie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la PRÉCAUTIONS IMPORTANTES glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez POUR LA BATTERIE voir la partie rouge du côté...
  • Page 11 Si cela ne règle pas le problème, pendant environ une minute après la libération de la cessez l’utilisation et faites réparer l’outil dans le centre gâchette. de service après-vente Makita le plus près. NOTE : ASSEMBLAGE • Lorsque toutes...
  • Page 12 Crochet (Fig. 11) Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté...
  • Page 13 Makita le plus près. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 14 ) : 103 dB (A) Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil Incertitude (K) : 3 dB (A) N° de modèle / Type : BTD133, BTD145 Modèle BTD145 sont produites en série et Niveau de pression sonore (L...
  • Page 15 22 Anzugszeit Drehrichtungsumschalter 15 Werkzeugaufnahme 23 HV-Schraube Änderung in drei Stufen 16 Haken TECHNISCHE DATEN Modell BTD133 BTD145 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Bohrleistung Standardschraube 5 mm – 14 mm 5 mm – 14 mm HV-Schraube 5 mm –...
  • Page 16 MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- FUNKTIONSBESCHREIBUNG schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet- VORSICHT: zungen verursachen. • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- ENC007-5 stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN abgenommen ist.
  • Page 17 LED-Anzeige auf, und die Maschine selbst bleibt der Zustand noch immer unverändert ist, benutzen Sie stehen. die Maschine nicht weiter, sondern lassen Sie sie von Bitte nehmen Sie für den Status der LED-Anzeige und einer lokalen Makita-Kundendienststelle reparieren. der Akku-Restkapazität auf die folgende Tabelle Bezug.
  • Page 18 MONTAGE HINWEIS: • Verwenden Sie einen für den Kopf der zu verwenden- VORSICHT: den Schraube passenden Einsatz. • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten • Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben der Größe an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- M8 oder kleiner eine geeignete Schlagkraft, und üben tet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 19 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienststelle. Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung •...
  • Page 20 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EG-Übereinstimmungserklärung Modell BTD133 Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalleistungspegel (L ): 103 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: BTD133, BTD145...
  • Page 21 Leva interruttore inversione 15 Manicotto 23 Bullone altamente tensile Cambiata in tre tempi 16 Gancio DATI TECNICI Modello BTD133 BTD145 Vite comune 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm 5 mm –...
  • Page 22 ENC007-5 DESCRIZIONE FUNZIONALE ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control- PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA lare il funzionamento dell’utensile. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere Installazione o rimozione della batteria (Fig.
  • Page 23 LED cambia, smettere di usare l’utensile e farlo riparare da si accende e l’utensile si arresta. un Centro di Assistenza Makita locale. Per lo stato dell’indicatore LED e della carica restante della batteria, vedere la tabella seguente.
  • Page 24 MONTAGGIO FUNZIONAMENTO La coppia di serraggio corretta potrebbe differire ATTENZIONE: secondo il tipo o le dimensioni della vite/bullone, il mate- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la riale del pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la coppia e batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento il tempo di serraggio è...
  • Page 25 è scesa. Se lo stato rimane invariato, smettere di usare l’utensile e farlo riparare da un Centro di Assistenza Makita locale. La temperatura dell’utensile è alta. Farlo raffreddare La luce lampeggia una volta al completamente.
  • Page 26 ENH101-14 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore ad impulso a batteria Modello No./Tipo: BTD133, BTD145...
  • Page 27 22 Aandraaitijd Omkeerschakelaar 15 Bus 23 Bout met hoge trekvastheid Instelbaar in 3 standen 16 Haak TECHNISCHE GEGEVENS Model BTD133 BTD145 Kolomschroef 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm –...
  • Page 28 WAARSCHUWING: BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 29 Als de toestand nog steeds hetzelfde is, gebruikt u het gereedschap niet meer en laat u het repareren door een plaatselijk Makita-servicecentrum.
  • Page 30 INEENZETTEN • Als de slagkracht te hoog is omdat u de schroef langer vastdraait dan is aangegeven in de afbeeldingen, kan LET OP: de schroef of de punt van de schroefbit worden overbe- • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld last, gestript, beschadigd, enz.
  • Page 31 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te gens EN60745: worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- Model BTD133 trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) gingsonderdelen. Geluidsenergie-niveau (L...
  • Page 32 Alleen voor Europese landen gens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt EU-Verklaring van Conformiteit om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- schappen. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden fabrikant, verklaren volgende Makita-...
  • Page 33 15 Manguito tracción inversión 16 Gancho Cambia en tres pasos 17 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BTD133 BTD145 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm – 14 mm 5 mm – 14 mm Perno de gran resistencia a la tracción...
  • Page 34 ADVERTENCIA: Cargue el cartucho de batería a temperatura NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya batería está caliente, déjelo enfriar antes de car- la estricta observancia de las normas de seguridad garlo.
  • Page 35 Cambio de la fuerza de martilleo (Fig. 6) Percusiones Grado de fuerza de máximas martilleo visualizado en Aplicación Tarea el panel BTD133 BTD145 Fuerte Para apretar en material de poca 3.200 3.400 Para apretar con una fuerza y calidad / Para apretar tornillos –1 –1...
  • Page 36 • Cuando vaya a apretar un tornillo M8 o más pequeño, herramienta y haga que se la reparen en un centro de elija una fuerza de martilleo apropiada, y ajuste cuida- servicio Makita local. dosamente la presión en el gatillo interruptor para no dañar el tornillo.
  • Page 37 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto para su uso con la herramienta Makita especificada en de Makita. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les.
  • Page 38 Modelo BTD133 Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de presión sonora (L ): 92 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de potencia sonora (L ): 103 dB (A) Designación de máquina: Incerteza (K): 3 dB (A) Atornillador de Impacto Inalámbrico...
  • Page 39 Alavanca interruptora de 14 Broca 22 Tempo de aperto inversão 15 Manga 23 Parafuso de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES Modelo BTD133 BTD145 Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacidades Perno normal 5 mm – 14 mm 5 mm –...
  • Page 40 ENC007-5 DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar PARA A BATERIA qualquer função na ferramenta. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- Instalar ou retirar a bateria (Fig.
  • Page 41 Alterar a força do impacto (Fig. 6) Impacto máximo O grau da força do impacto Aplicação Tarefa é exibido no painel BTD133 BTD145 Forte Apertar em material difícil / 3.200 3.400 Apertar quando deseja potência e apertar parafusos / apertar –1...
  • Page 42 ASSEMBLAGEM • Se a força do impacto for muito forte porque apertou o parafuso por mais tempo do que o indicado na ilustra- PRECAUÇÃO: ção, o parafuso ou a broca pode sofrer fadiga, perder a • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- rosca ou ficar danificado.
  • Page 43 Emissão de vibração (a ): 11,0 m/s • Caixa de plástico para transporte Variabilidade (K): 1,5 m/s • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- Modelo BTD145 dores Modo de funcionamento: aperto com impacto de parafusos de capacidade máxima da ferramenta Emissão de vibração (a...
  • Page 44 Só para países Europeus acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- Declaração de conformidade CE zado para comparar duas ferramentas. Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, • O valor da emissão de vibração indicado pode também declaramos a(s)
  • Page 45 15 Muffe Omløbsvælger 16 Krog Ændres i tre trin 17 Skrue Hård 18 Rille SPECIFIKATIONER Model BTD133 BTD145 Maskinskrue 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Kapacitet Standardbolt 5 mm – 14 mm 5 mm – 14 mm Højstyrkebolt...
  • Page 46 ENC007-5 • Isæt akkuen ved at rette dens tunge ind efter rillen i huset. Skyd derefter akkuen helt ind, til den låser på VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER plads med et lille klik. Hvis den røde del på oversiden af knappen er synlig, er akkuen ikke låst korrekt. Skyd FOR AKKU akkuen helt ind, indtil den røde del ikke er synlig.
  • Page 47 Ved hvert tryk på knappen til hamrestyrke , skifter man holde op med at anvende maskinen og få den antallet af slag i tre trin. repareret af et lokalt Makita-servicecenter. I omkring et minut efter at afbryderknappen er sluppet, kan hamrestyrken ændres. SAMLING BEMÆRK:...
  • Page 48 Hold op med at anvende maskinen og få den repareret af et Andre symptomer lokalt Makita-servicecenter. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udfø- res af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
  • Page 49 FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til EU-konformitetserklæring brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
  • Page 50 –1...
  • Page 52 –1 –1 –1 –1 –1 –1...
  • Page 55 ENG905-1 ): 103 dB (A) : 3 dB (A) ): 104 dB (A) : 3 dB (A) ENG900-1 EN60745 11,0 : 1,5 m/s 12,0 : 2,0 m/s Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884965-999...

This manual is also suitable for:

Btd145