Table of Contents
  • Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Operating Instructions
  • Mode D'emploi
  • Gebrauchsanleitungen
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Frigorífico

  • Frigorífico

    • Brugervejledning
    • Bruksanvisning
    • Instrukcja Obsługi
    • Instruções para a Utilização
    • Manual de Instrucciones
  • Frigorifero

  • Frigorifero

    • Käyttöohjeet
    • Assistenza
    • Assistance
    • Kundendienst
    • Service
    • Asistencia
    • Assistência
    • Serwis Techniczny
    • Servicecenter
    • Kundservice
    • Teknisk Assistanse
    • Huoltoapu
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Description of the Appliance
    • Description de L'appareil
    • Beschreibung Ihres Gerätes
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Descripción del Aparato
    • Descrição Do Aparelho
    • Opis Urządzenia
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Beskrivning Av Apparaten
    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Laitteen Kuvaus
    • Reversibilità Apertura Porte
    • Reversible Doors
    • Réversibilité des Portes
    • Wechsel des Türanschlags
    • Draairichting Deuren Verwisselbaar
    • Reversibilidad de la Apertura de las Puertas
    • Reversibilidade da Abertura das Portas
    • Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi
    • Omvendt Døråbning
    • Omhängning Av Dörrar
    • Installazione
    • Avvio E Utilizzo
    • Manutenzione E Cura
    • Precauzioni E Consigli
    • Anomalie E Rimedi
    • Installation
    • Mise en Marche Et Utilisation
    • Entretien Et Soin
    • Précautions Et Conseils
    • Anomalies Et Remèdes
    • Installation
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Wartung und Pflege
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
    • Störungen und Abhilfe
    • Installatie
    • Starten en Gebruik
    • Onderhoud en Verzorging
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies
    • Storingen en Oplossingen
    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Precauciones y Consejos
    • Anomalías y Soluciones
    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Manutenção E Cuidados
    • Precauções E Conselhos
    • Anomalias E Soluções
    • Instalacja
    • Uruchomienie I Użytkowanie
    • Konserwacja I Utrzymanie
    • Zalecenia I Środki OstrożnośCI
    • Anomalie I Środki Zaradcze
    • Installation
    • Start Og Brug
    • Vedligeholdelse
    • Forholdsregler Og Gode RåD
    • Fejlfinding Og Afhjælpning
    • Installation
    • Start Och Användning
    • Underhåll Och Skötsel
    • Säkerhetsföreskrifter Och RåD
    • Fel Och Åtgärder
    • Installasjon
    • Oppstart Og Bruk
    • Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet
    • Forholdsregler Og Gode RåD
    • Feil Og Løsninger
    • Asennus
    • Käynnistys Ja Käyttö
    • Huolto Ja Hoito
    • Varotoimet Ja Suosituksia
    • Häiriöt Ja Korjaustoimet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston SDS 17xx J

  • Page 1: Table Of Contents

    SDS 17xx J/HA Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 25 Précautions et conseils, 25 Anomalies et remèdes, 26...
  • Page 2: Manual De Instrucciones

    Español Dansk Manual de instrucciones Brugervejledning FRIGORÍFICO KØLE-/FRYSESKAB Sumario Oversigt Manual de instrucciones, 2 Brugervejledning, 2 Asistencia, 5 Servicecenter, 6 Descripción del aparato, 10 Beskrivelse af apparatet, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Omvendt døråbning, 14 Instalación, 35 Installation, 47 Puesta en funcionamiento y uso, 35 Start og brug, 47...
  • Page 3: Frigorifero

    Suomi Käyttöohjeet FRIGORIFERO Yhteenveto Käyttöohjeet, 3 Huoltoapu, 7 Laitteen kuvaus, 13 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 14 Asennus, 59 Käynnistys ja käyttö, 59 Huolto ja hoito, 61 Varotoimet ja suosituksia, 61 Häiriöt ja korjaustoimet, 62...
  • Page 4: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 5: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Page 6: Assistência

    Assistência Servicecenter Antes de contactar a Assistência técnica: Inden Servicecentret kontaktes: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og Anomalias e Soluções). afhjælpning). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. de Assistência mais próximo. Man skal oplyse: Comunique: • Fejlens art • o tipo de anomalia • Apparatets model (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • Serienummer (S/N) • o número de série (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til Estas informações encontram-se na placa de identificação venstre.
  • Page 7: Teknisk Assistanse

    Teknisk assistanse Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger). • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse. Man må oppgi • type feil • Modellen på på apparatet (Mod.) • serienummeret (S/N) Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre. Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er originale. Huoltoapu Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt...
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione Description of the appliance Overall view dell’apparecchio The instructions contained in this manual are applicable to Vista d’insieme different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è features, consult the following pages. possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti 1 Levelling FEET più complessi si trova nelle pagine seguenti. 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 SHELVES• 1 PIEDINO di regolazione. 4 TEMPERATURE REGULATING Knob 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 5 Removable lidded shelf with EGG TRAY 3 RIPIANO•. 6 Removable multipurpose SHELVES• 4 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 7 BOTTLE shelf•...
  • Page 9: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 2 Schale für OBST und GEMÜSE 1 PIED de réglage 3 ABLAGE• 2 Bac FRUITS et LEGUMES 3 CLAYETTE• 4 TEMPERATURREGLER 4 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE 5 Abnehmbare Ablagen mit Deckel und EIERFACH 6 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN• 5 Balconnet amovible à abattant, contenant un SUPPORT A 7 Ablage für FLASCHEN•...
  • Page 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het Descripción del aparato Vista en conjunto apparaat Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Algemeen aanzicht modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene descripción de las piezas más complejas se encuentra en las modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere páginas sucesivas. details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in 1 PATAS de regulación de volgende pagina’s. 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 BANDEJAS•. 1 Verstelbare POOTJES. 4 Mando para la REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA 2 GROENTE- en FRUITLADE 5 Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA 3 DRAAGPLATEAU•. 6 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS•...
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 12: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og Anvisningarna angående användning gäller för flera olika derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. finns på följande sidor. 1 INDSTILLINGSBEN. 1 JUSTERFOT 2 Skuffe til FRUGT og GRØNT 2 Låda för FRUKT och GRÖNSAKER 3 HYLDE•. 3 HYLLAS• 4 Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN. 4 TEMPERATURVREDET 5 Udtrækkeligt hylderum med låg til æg. 5 Utdragbar hylla med lock med ÄGGHÅLLARE 6 Udtrækkeligt hylderum TIL DIVERSE•. 6 Utdragbar HYLLA FÖR VAROR•...
  • Page 13: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Laitteen kuvaus Oversikt Kokonaiskuva Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. enhetene finner man på de følgende sidene. 1 SÄÄTÖJALKA 1 FOT for nivåregulering 2 HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO 2 Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER 3 TASO• 3 HYLLE• 4 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA 4 Bryteren for TEMPERATURREGULERING 5 Kannellinen irrotettava hyllykkö, MUNALOKERIKON 5 Uttrekkbar hylle med lokk, med EGGEHOLDER 6 Irrotettava TAVARAHYLLYKKÖ• 6 Uttrekkbar hylle SMÅTING-HOLDER• 7 PULLOHYLLYKKÖ•...
  • Page 14: Reversibilità Apertura Porte

    Omvendt døråbning Reversibilità apertura porte Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle åbningsretning skal ændres. porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Ovien avaussuunnan kääntäminen Reversible doors Jos on vaihdettava ovien avautumissuuntaa, ota yhteyttä If it is necessary to change the direction in which the doors huoltoliikkeeseen. open, please contact the Technical Assistance Centre. Omhängning av dörr Réversibilité des portes Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère hänvisas till serviceverkstaden. nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Ombytting av døråpning Wechsel des Türanschlags Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å...
  • Page 15: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella Posizionamento e collegamento parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio. Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non La staffa di stabilità deve essere installata saldamente umido. secondo le istruzioni qui indicate PRIMA di utilizzare il 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore frigorifero. e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi Nota: Il frigorifero è pesante, è quindi necessario prestare elettrici.
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    1 = meno freddo MAX = più freddo 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura Si consiglia, comunque, una posizione media. è troppo elevata: regolare la manopola REGOLAZIONE Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l’aspetto DELLA TEMPERATURA su una posizione più alta (più estetico, questo apparecchio ha la “parte raffreddante” freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia posizionata all’interno della parete posteriore del reparto stabilizzata. frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su una posizione e con una temperatura ambiente elevata, l’apparecchio può più alta. funzionare di continuo, favorendo un’eccessiva formazione : É il contenitore ideale per gli alimenti BREAKFAST BOX di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando della prima colazione. Può essere estratta ed utilizzata la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno per servire in tavola gli alimenti che, grazie alla particolare sbrinamento automatico). forma di questo contenitore, manterranno più a lungo la loro Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale: quella temperatura. Utilizzando le apposite maniglie, il coperchio più fredda tende a scendere perché più pesante. Ecco come diventa anche un pratico vassoio. La Breakfast Box può essere sistemare gli alimenti: anche usata come scatola carne per contenere quegli alimenti Alimento Disposizione nel frigorifero...
  • Page 17: Precauzioni E Consigli

    acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive asciugarli con cura. modificazioni; • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo successive modificazioni. aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, - 2002/96/CE. la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una Sicurezza generale potenza media. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non Evitare muffe e cattivi odori professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non • L’apparecchio deve essere usato per conservare e trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. istruzioni riportate in questo libretto. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte esposto a pioggia e temporali. • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i Sbrinare l’apparecchio piedi bagnati o umidi.
  • Page 18: Anomalie E Rimedi

    • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia. Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA è in posizione OFF Il frigorifero raffredda poco. • La porta non chiude bene o le guarnizioni sono rovinate. • La porta viene aperte molto spesso. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta • Il frigorifero o è stato riempito eccessivamente.
  • Page 19: Fridge

    Installation Fixed to the floor or wall at the rear of the fridge, the stability bracket hooks onto the compressor mounting plate holding the fridge secure. ! Before placing your new appliance into operation please read The stability bracket must be installed securely in these operating instructions carefully. They contain important accordance with these instructions BEFORE using the information for safe use, for installation and for care of the fridge. appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Note: The fridge is heavy so care must be taken when Pass them on to possible new owners of the appliance. moving it. 1. Position the fridge in its chosen location. Positioning and connection 2. Looking from the front of the fridge, mark the position of the Positioning...
  • Page 20: Maintenance And Care

    Arrangement inside the for longer. The lid can be used as a practical tray, simply by Food refrigerator using the handles provided. The Breakfast Box can also be Fresh fish and meat Above the fruit and vegetable bins used as a meat container, for food products that must be well- protected in order to be stored correctly. Fresh cheese Above the fruit and vegetable bins Cooked food On any shelf Salami, loaves of bread, On any shelf chocolate In the fruit and vegetable Fruit and vegetables compartment bins...
  • Page 21: Precautions And Tips

    Defrosting the appliance • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the ! Follow the instructions below. appliance exposed to rain and storms. Do not speed up the defrosting process by using any devices • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or or tools other than the scraper provided, you may damage the moist hands and feet. refrigeration circuit. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause The refrigerator has an automatic defrosting function: water is skin abrasions or frost/freezer burns. ducted to the back of the appliance by a special discharge • When unplugging the appliance always pull the plug from outlet (see diagram) where the heat produced by the the mains socket, do not pull on the cable. compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the • Before cleaning and maintenance, always switch off the discharge hole regularly so that the water can flow out easily. appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact. • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. • Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. • The TEMPERATURE CONTROL Knob is on OFF setting. The refrigerator do not cool well. • The door do not close properly or the seals are damaged. • The door are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position • The refrigerator have been over-filled. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
  • Page 23: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Fixé au sol ou au mur à l’arrière du réfrigérateur, le support conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. stabilisateur s’accroche sur la plaque de montage du compresseur, maintenant ainsi solidement le réfrigérateur. Mise en place et raccordement Le support stabilisateur doit être installé solidement conformément à ces instructions AVANT d’utiliser le Mise en place réfrigérateur. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le Note: Ce réfrigérateur est lourd, il faut par onséquent faire compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et attention lors de son déplacement.
  • Page 24: Entretien Et Soin

    Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat. 1 = moins froid MAX = plus froid Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette est trop élevée : régler le bouton REGLAGE DE LA paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau TEMPERATURE sur un numéro plus élevé (plus froid) et selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. stabilise. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités quantités d’aliments et que la température ambiante est d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique ce qui entraîne une formation abondante de givre et une pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton consommation d’électricité excessive : amenez alors le bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur un chiffre plus élevé. sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé). BREAKFAST BOX : C’est la boîte de rangement idéale pour A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon les aliments du petit-déjeuner. Vous pouvez aussi l’utiliser...
  • Page 25: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils de réglage de la température sur OFF (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Nettoyage de l’appareil internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. suivantes : Rincez-les et essuyez-les soigneusement. - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour suivantes; éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur modifications suivantes; montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance - 2002/96/CE. intermédiaire. Sécurité générale Contre la formation de moisissures et de • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non mauvaises odeurs professionnel.
  • Page 26: Anomalies Et Remèdes

    Economies et respect de l’environnement Formation de givre ou de gouttelettes d’eau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, • Il s’agit du fonctionnement normal du produit. protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes • Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (voir Entretien). de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
  • Page 27: Installation

    Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Der Befestigungsbügel wird am Boden oder an der Wand ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem hinter dem Kühlschrank angebracht und dann an der Gebrauch und der Sicherheit. entsprechenden Halterungsplatte des Kühlschranks befestigt. Aufstellort und elektrischer Anschluss Der Befestigungsbügel muss fest, entsprechend der hier beschriebenen Anweisungen installiert werden, BEVOR der Aufstellort Kühlschrank in Betrieb genommen wird. 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf. Anmerkung: Der Kühlschrank ist sehr schwer, daher ist er 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt mit großer Vorsicht zu Bewegen.
  • Page 28 Optimaler Gebrauch der Kühlzone Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. 1 = geringere Kälte MAX = höhere Kälte Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: Kompressor in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Stellen Sie anhand des TEMPERATURSCHALTERS eine Kühlschrank arbeitet völlig normal. höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, Temperatur konstant bleibt. und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große 3. Kontrollieren Sie die Anzeigevorrichtung erneut: regulieren Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und große Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass die Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch Anzeigevorrichtung kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens abgetaut). Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf 10 Std., bevor die den TEMPERATURSCHALTER auf eine natürliche Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer höhere Stufe drehen. ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert: : Ein idealer Behälter für die für das BREAKFAST BOX Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank Frühstück bestimmten Lebensmittel. Sie kann herausgezogen Fleisch und gesäuberter Im Fach oberhalb der Obst- und...
  • Page 29: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position OFF (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. Reinigung Ihres Gerätes Vorsichtsmaßregeln und • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat Hinweise oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende klarspülen und trockenreiben. Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser aufmerksam gelesen werden. kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und Vermeidung von Schimmelpilz- und nachfolgenden Änderungen...
  • Page 30: Störungen Und Abhilfe

    • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Ihres Gerätes beitragen. Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und der Kompressor nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren ganz normal. und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Wassertropfen. Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. • Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden Produkts. wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Der Boden der Kühlzone ist nass. • Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (siehe Wartung). Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von...
  • Page 31: Installatie

    Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. De stabiliteitsbeugel wordt aan de vloer vastgemaakt en aan de Plaatsen en aansluiten compressorbevestigingsplaat bevestigd zodat de koelkast vast staat. Plaatsen De stabiliteitsbeugel moet worden gemonteerd volgens 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog onderstaande instructies VOOR de koelkast in gebruik vertrek. wordt genomen. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en Opmerking: de koelkast is zwaar en dient voorzichtig vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en verplaatst te worden.
  • Page 32 1 = minder koud MAX = kouder TEMPERATUURaanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste Wij raden een gemiddelde stand aan. gedeelte van de koelkast. Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte. Hiermee afbeelding). ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige ijsproductie te hoog is: zet de knop TEMPERATUURREGELING op en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg: dit kan voorkomen een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een temperatuur stabiel is. automatische ontdooiing plaatsvinden). 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken: de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK Etenswaren Plaatsing in de koelkast aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop Op de laden voor groente en TEMPERATUURREGELING op een hogere stand zet.
  • Page 33: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand OFF te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen. Het apparaat reinigen Voorzorgsmaatregelen en • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen advies kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze droog alles goed af. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na derhalve goed door te nemen. het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Het vermijden van schimmel en - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende vervelende luchtjes wijzigingen;...
  • Page 34: Storingen En Oplossingen

    Afvalverwijdering • Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan • Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing. hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist waterdruppels, dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen • Dit is de normale werking van het product. vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het Op de bodem van de koelkast ligt water. hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren • De afvoeropening voor het water is verstopt (zie en de negatieve invloed op de gezondheid en het Onderhoud).
  • Page 35: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información La abrazadera de estabilidad está fijada al piso o a la pared en importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. la parte posterior del refrigerador y se engancha en la placa de soporte del refrigerador. Colocación y conexión La abrazadera de estabilidad se debe instalar sólidamente Colocación según las instrucciones indicadas en este manual ANTES 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. de utilizar el refrigerador. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una Nota: El refrigerador es pesado, por lo tanto, es necesario buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo...
  • Page 36 Uso óptimo del frigorífico Indicador de TEMPERATURA: para individualizar la zona más fría del frigorífico. La temperatura interna del compartimento frigorífico se 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente regula automáticamente en base a la posición del mando del OK (ver la figura). termostato. 1 = menos frío MAX = más frío Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada en el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma normal. 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA demasiado elevada: regule el mando de REGULACIÓN DE TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades LA TEMPERATURA hasta una posición más alta (más frío) y de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se aparato puede funcionar continuamente, produciendo una haya estabilizado. excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más una nueva regulación. Si se han introducido grandes bajos (se efectuará una descongelación automática). cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural: el la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no más frío tiende a descender porque es más pesado. He aquí...
  • Page 37: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición OFF (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Limpiar el aparato Precauciones y consejos • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en con las normas internacionales sobre seguridad. Estas agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos advertencias se suministran por razones de seguridad y deben y séquelos con cuidado. ser leídas atentamente. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: Evitar la formación de moho y malos - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas olores modificaciones;...
  • Page 38: Anomalías Y Soluciones

    • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los vibran y producen ruidos. electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún los contenedores municipales habituales; tienen que ser cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es recogidos selectivamente para optimizar la recuperación normal. y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el En la pared del fondo de la cámara de refrigeración se ha medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado formado escarcha o gotitas de agua se marca sobre todos los productos para recordar al • Se trata del funcionamiento normal del producto. consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad En el fondo del frigorífico hay agua. local o con el vendedor para informarse en relación a la • El orificio de descarga del agua está obstruído (ver correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
  • Page 39: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes O estribo de estabilidade é preso no piso ou na parede na sobre a instalação, a utilização e a segurança. parte traseira do frigorífico, e engancha-se à chapa de suporte Posicionamento e ligação do frigorífico que prende o aparelho. Posicionamento O estribo de estabilidade deve ser instalado preso firme 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não segundo as instruções aqui indicadas ANTES de utilizar o húmido. frigorífico. 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma Observação: O frigorífico é...
  • Page 40 Indicador da TEMPERATURA: para identificar a zona mais Utilize melhor o frigorífico fria do frigorífico. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- se automaticamente em função da posição do botão para a 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem regulação da temperatura. evidente (veja a figura). 1 = menos frio MAX = mais frio. É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar de modo normal. Se configurar–se o selector de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA em valores altos, com 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura está alta demais: regule a selector para A REGULAÇÃO ambiente alta, o aparelho poderá funcionar continuamente, e DA TEMPERATURA numa posição mais alta (mais fria) favorecer uma formação excessiva de gelo e consumos de e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura electricidade excessivos: para evitar isto, coloque o selector em estabilizar-se. valores mais baixos (o gelo será derretido automaticamente). 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, Nos aparelhos estáticos o ar circula de maneira natural: o mais realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes frio tende a subir por ser mais pesado. Veja como guardar os quantidades de alimentos ou se a porta for aberta alimentos:...
  • Page 41: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição OFF (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. Limpar o aparelho Precauções e conselhos • As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem com as regras internacionais de segurança. Estas advertências amoníaco. são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho com atenção. em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, Directivas da Comunidade Europeia: regulado numa potência média. - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;...
  • Page 42: Anomalias E Soluções

    Eliminação O motor está a funcionar continuamente. • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras • A temperatura do ambiente externo está muito alta. locais, ou reutilize as embalagens. • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de O aparelho está a fazer ruído. resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), • O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação). prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados • O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos vibram e emitem ruídos. desactualizados devem ser recolhidos separadamente • O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é materiais que os compõem e impedir potenciais danos para normal. a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser A parede no fundo da cela frigorífica apresenta gelo ou colocado em todos os produtos por forma a recordar a gotas de água.
  • Page 43: Instalacja

    Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać...
  • Page 44 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki Wskaźnik TEMPERATURA: w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz Temperatura wewnątrz lodówki reguluje się automatycznie w rysunek). zależności od pozycji pokrętła termostatu. 1 = mniej zimno MAX =bardziej zimno Zaleca się, w każdym razie, pozycję...
  • Page 45: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda: Nie wystarczy ustawić pokrętło do regulacji temperatury na pozycji OFF (urządzenie wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią elektryczną. Mycie urządzenia Zalecenia i środki •...
  • Page 46: Anomalie I Środki Zaradcze

    • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! • Żywność styka się z tylną ścianką. Usuwanie odpadów Silnik pracuje bez przerwy. • Drzwi nie są prawidłowo zamknięte lub są ciągle otwierane. • Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do •...
  • Page 47: Installation

    Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder Monteringsbeslaget skrues fast i gulvet eller i væggen bag ved vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. køleskabet og skal fastgøres til køleskabets støtteplade, som Placering og tilslutning holder det på plads. Placering Monteringsbeslaget skal fastgøres omhyggeligt i 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning 2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. INDEN køleskabet tages i brug. Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og Bemærk: Køleskabet er tungt, og derfor skal man udvise klare det elektriske forbrug.
  • Page 48 Af pladsmæssige og udseendemæssige årsager er apparatets 2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder det, at “køleelement” placeret på indersiden af bagvæggen i temperaturen er for høj. Drej knappen til REGULERING AF kølerummet. Denne væg dækkes med rim under brug, eller TEMPERATUREN over på en højere værdi (koldere), og vent af vanddråber, alt efter om kompressoren er i brug eller ej. i cirka 10 timer indtil temperaturen er stabiliseret. Det skal man ikke bekymre sig om! Køleskabet fungerer helt 3. Kontrollér måleren igen. Foretag, om nødvendigt, endnu normalt. en justering af temperaturen. Hvis der er mange madvarer Hvis man indstiller knappen til REGULERING AF i køleskabet, eller hvis døren til køleskabet åbnes ofte, er TEMPERATUREN på en høj værdi med mange madvarer i det normalt, at måleren ikke viser OK. Vent mindst 10 timer køleskabet og en høj omgivende temperatur er apparatet inden knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN igen kontinuerligt i funktion og sørger først og fremmest for at drejes over på en højere værdi. modvirke dannelse af rim og et for højt el-forbrug. Undgå det BREAKFAST BOX : Den ideelle beholder til madvarer til ved at dreje knappen over på en lavere værdi (der foretages en morgenmaden. Boksen kan tages ud og sættes på bordet automatisk afrimning). til morgenmaden, som, takket være boksens særlige form, I statiske apparater, cirkulerer luften naturligt. Den koldeste luft holder temperaturen i længere tid. Selve låget er udstyret med stiger til vejrs, da den er tungest. Madvarerne skal placeres på håndtag, så det kan bruges som en praktisk bakke. Breakfast følgende måde: Boxen kan også bruges som beholder til kød til opbevaring af Type madvare Placering i køleskabet madvarer, som skal beskyttes under konservering.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    Generelt om sikkerheden forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne, efter at have slukket for apparatet og taget stikket ud af • Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i hjemmet. stikkontakten. • Apparatet må skal anvendes til opbevaring og nedfrysning af madvarer, udelukkende af voksne personer og i henhold Undgå mug og dårlige lugte til instruktionerne angivet i denne vejledning. • Apparatet må ikke installeres udenfor, heller ikke på et • Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der istandsat sted, idet det er farligt at udsætte det for regn og ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal uvejr. madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne måde • Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med våde undgår man også pletter. hænder eller fødder. • Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal det • Undgå at røre ved de indvendige køleelementer. Der er fare først rengøres indvendigt og døre og låger skal stå åbne. for brandsår eller sår. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, Afrimning af apparatet men grib derimod fat om stikket.
  • Page 50: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Fejlfinding og afhjælpning Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes du kontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der kan løses ved hjælp af nedenstående skema. Den invendige lampe tænder ikke. • Stikket er ikke sat i stikkontakten eller det sidder ikke helt i – eller der er muligvis strømafbrydelse. • Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN står på OFF. Køle- og fryserummene sænker ikke temperaturen tilstrækkeligt. • Døren lukker ikke korrekt, eller gummilisterne er ødelagt. • Døren åbnes ofte. • Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte position. • Køle- eller fryserummet er fyldt for meget. Madvarerne i kølerummet fryses. • Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte position. • Madvarerne er i kontakt med den bageste væg.
  • Page 51: Installation

    Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående Stödbygeln monteras på golvet eller väggen baktill på installation, användning och säkerhet anges. kylskåpet och hakas fast på kylskåpets stödplatta som fäster Placering och anslutning apparaten. Placering Stödbygeln ska monteras på ett stadigt sätt enligt 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. anvisningarna nedan INNAN kylskåpet används. 2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för Notering: Kylskåpet är tungt och var därför försiktig när det att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning. flyttas. 3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm 1. Placera kylskåpet på den plats som du har valt. mellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar.
  • Page 52: Underhåll Och Skötsel

    inuti kylutrymmets bakre vägg. Under driften täcks denna vägg 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är med frost eller vattendroppar, beroende på om kompressorn nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in eller är igång eller i pausläge. Oroa dig inte för detta! Kylskåpet om dörren för kylen har öppnats ofta är det normalt att fungerar på ett normalt sätt. indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 timmar innan vredet Om vredet för TEMPERATURVREDET är inställd på för TEMPERATURVREDET vrids till ett högre läge. höga värden med stor mängd livsmedel och en hög FRUKOSTFACK : Idealisk behållare för frukostmaten. omgivningstemperatur kan apparaten fungera kontinuerligt och Behållaren kan dras ut och användas för att servera maten ge en överdriven frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till på bordet. Tack vare dess speciella form bevaras matens lägre värden (en automatisk avfrostning utförs). temperatur längre. Genom att använda de särskilda I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt: Den handtagen kan locket även användas som en praktisk bricka. kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är tyngst. Frukostfacket kan även användas som charklåda för mat som Fördela livsmedlen på följande sätt: måste skyddas för att bibehållas. Placering i kylskåpet Kött och rensad fisk Ovanför lådorna för frukt och grönsaker Färskost Ovanför lådorna för frukt och grönsaker Tillagad mat På...
  • Page 53: Säkerhetsföreskrifter Och Råd

    Säkerhet i allmänhet Undvik mögel och dålig lukt • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i • Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte hemmet. överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det nödvändigt • Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat. att maten alltid täcks över och försluts ordentligt. Detta Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i förhindra dessutom att fläckar bildas. enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. • Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den • Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna. är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den Frosta av apparaten utsättas för väder och vind. • Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller ! Följ anvisningarna nedan. fuktiga händer eller fötter. När utrustningen frostas av ska inte vassa föremål användas, • Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för köldskador som kan skada kylsystemet på ett sådant sätt att det inte kan och andra skador. repareras.
  • Page 54: Fel Och Åtgärder

    • Frosta av apparaten när is bildas (se Underhåll). Ett tjockt islager gör det svårare för kylan att sprida sig till livsmedlen och detta gör att energiförbrukningen ökar. • Se till att tätningslisterna alltid är rena och i ett gott skick så att det sluter åt ordentligt mot dörrarna och inte släpper ut kylan (se Underhåll). Fel och åtgärder Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista. Lampan för den inre belysningen tänds inte. • Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller inte tillräckligt instucken för att ge kontakt), i annat fall kan det saknas ström i huset. • TEMPERATURVREDET är i läge OFF. Kylen och frysen kyler dåligt. • Dörren stänger inte ordentligt eller så är packningarna skadade. • Dörren öppnas väldigt ofta. • TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge. • Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket.
  • Page 55: Installasjon

    Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon Stabiliseringbøylen må festes til gulvet eller veggen bak om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. kjøleskapet, og den festes til støtteplaten på kjøleskapet som Plassering og tilkopling holder fast apparatet. Plassering Stabiliseringsbøylen må installeres godt festet slik som 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som beskrevet i denne bruksanvisningen FØR man begynner å ikke er fuktig. bruke kjøleskapet. 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir Merknad: Kjøleskapet er tungt og det er derfor nødvendig å fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å...
  • Page 56 1 = lite kaldt MAX = kaldere 2. Dersom teksten “OK” ikke kommer opp betyr det Vi anbefaler uansett en middels posisjon som innstilling. at temperaturen er for høy: Reguler da bryteren for For å øke plassen i skapet og gi et bedre inntrykk estetisk har TEMPERATURREGULERING til et høyere tall (kaldere), og dette apparatet “kjøleelementet” plassert inne i bakre vegg i vent ca 10 timer til temperaturen har stabilisert seg. kjøleskapet. Denne veggen vil danne rim når den er i funksjon, 3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig eller eventuelt vanndråper, avhengig av om kompressoren er reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat i funnksjon eller har pause. Dette er ikke noe å bekymre seg er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være over! Kjøleskapet fungerer helt normalt. normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer Dersom man stiller inn bryteren TEMPERATURREGULERING før bryteren for TEMPERATURREGULERING reguleres til et til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy høyere tall. romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og BREAKFAST BOX/ FROKOSTBOKS : Dette er en beholder dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette som er ideell for oppbevaring av alt man trenger til frokost. unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil Denne kan trekkes ut og brukes som serveringsfat på da utføres en automatisk avriming). bordet for maten, som takket være den spesielle formen på I statiske apparater vil luften sirkulere på naturlig måte. Den beholderen, vil holde temperaraturen over lang tid. Ved hjelp kalde luften vil synke ned fordi den er tyngre. Slik kan du av håndtakene blir lokket til et praktisk brett. Frokost-boksen organisere matvarene: kan også brukes som boks for kjøtt som må beskyttes fra annen Matvare Plassering i kjøleskapet mat for å holdes ferskt.
  • Page 57: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    Generell sikkerhet kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med støvsugerens smale munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med • Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet. apparatet avslått. • Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing av mat, det må kun brukes av voksne og i overensstemmelse Unngå mugg og vond luk med instruksjonene i denne håndboken. • Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på avskjermede • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke steder fordi det kan bli svært farlig dersom apparatet blir trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen utsatt for regn eller uvær. er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede • Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller beholdere. Dette forbygger også flekker. med våte eller fuktige hender eller føtter. • Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man • Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne. fare for isbrenn og andre skader. Avriming av apparatet • Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet. ! Følg anvisningene under.
  • Page 58: Feil Og Løsninger

    • Avrim apparatet dersom det danner seg is på innsiden (se Vedlikehold), et tykt islag gjør det vanskeligere å avgi kulde til maten og øker dermed energiforbruket. • Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt fast rundt dørene, og ikke lar den kalde luften slippe. Feil og løsninger Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt. Lyset inne i skapet slår seg ikke på. • Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i huset. • Bryteren for TEMPERATURREGULERING i posisjonen OFF. Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for lite ned. • Døren ikke lukkes ordentlig eller pakningene er ødelagte. • Døren åpnes veldig ofte. • Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling • Kjøleskapet eller fryseren er for fulle.
  • Page 59: Asennus

    Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Kaatumisenestäjä kiinnitetään lattiaan tai seinään jääkaapin Sijoittaminen ja liitäntä takaosassa ja se kytketään jääkaapin tukilevyyn, joka kiinnittää laitteen. Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei Kaatumisenestäjä tulee asentaa tukevasti noudattaen tässä ole kostea. osoitettuja ohjeita ENNEN kuin käytetään jääkaappia. 2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän Huomaa: Jääkaappi on painava ja siten tulee olla tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän varovainen sitä...
  • Page 60 1. Työnnä pistoke pistorasiaan ja varmista, että sisävalo syttyy. 2. Kierrä LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA yhteen keskimmäisistä arvoista. Muutaman tunnin kuluttua on mahdollista laittaa ruokatavarat jääkaappiin. Miten käyttää jääkaappia paremmin Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan asennon mukaisesti. 1 = vähemmän kylmä MAX = enemmän kylmä Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. Käytettävän tilan lisäämiseksi ja esteettisen ulkonäön parantamiseksi tämän laitteen “jäähdyttävä osa” on sijoitettu jääkaappiosaston takaseinän sisään. Toiminnan LÄMPÖTILAN osoitin: jääkaapin kylmimmän alueen aikana kyseinen seinä on joko huurteen peittämä tai täynnä tunnistamiseksi. vesipisaroita riippuen siitä, onko kompressori päällä vai ei. Älä säikähdä tämän vuoksi! Jääkaappi toimii tällöin normaalisti. 1. Tarkista, että osoittimessa näkyy selvästi OK (katso kuvaa ). Jos asetetaan nappula LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA korkeampiin arvoihin, suurten ruokamäärien tapauksessa ja ympäristön lämpötilan ollessa korkea, laite voi toimia jatkuvasti ja aikaansaada siten liiallista huurteen muodostumista ja sähköenergian kulutusta: poista häiriö siirtäen nappula alempiin arvoihin (suoritetaan automaattinen huurteenpoisto). Staattisissa laitteissa ilma kiertää luonnollisesti: kylmempi ilma siirtyy alaspäin, koska se on painavampaa. Ehdotus ruokatavaroiden sijoittamiseksi: 2. Jos kirjoitus OK ei tule näkyviin, tarkoittaa tämä sitä, Ruoka Sijoitus jääkaapissa että lämpötila on liian korkea: säädä LÄMPÖTILAN Hedelmä- ja vihanneslaatikoiden Puhdas liha ja kala SÄÄTÖNAPPULA korkeampaan asentoon (enemmän kylmä)
  • Page 61: Huolto Ja Hoito

    5. Poista elintarvikkeet jääkaapista, kun niiden viimeinen käyttöpäivämäärä on ylitetty Huolto ja hoito Poista sähkövirta Puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta. Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon OFF (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. Varotoimet ja suosituksia Puhdista laite • Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa ! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa. toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti. Älä käytä liuottimia, hankausaineita, valkaisuaineita tai ammoniakkia. • Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta. Tämä laite on seuraavien eurooppalaisten direktiivien Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. vaatimusten mukainen: • Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan - 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset; poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu - 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta sitä seuraavat muutokset; keskiteholla.. - 2002/96/CE.
  • Page 62: Häiriöt Ja Korjaustoimet

    Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä. Säästä ja kunnioita ympäristöä • Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä lämmönlähteiden läheisyyteen. • Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa laitteen ovi mahdollisimman lyhyen aikaa. Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän energiankulutuksessa. • Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden takaamiseksi kylmän ilman tulee kiertää vapaasti. Jos estetään ilmankierto, kompressori työskentelee jatkuvasti. • Älä laita laitteeseen lämpimiä ruokia: ne nostavat sisälämpötilaa aikaansaaden suuren työmäärän kompressorille ja tuhlaten sähköenergiaa. • Pidä tiivisteet puhtaina ja tehokkaina, jotta ne kiinnittyvät tiukasti oviin eivätkä päästä kylmää ulos (katso Huolto ). Häiriöt ja korjaustoimet Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole helposti itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa. Sisälamppu ei syty. • Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti tai kotona ei ole sähkövirtaa. • LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula on asennossa OFF. Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän.
  • Page 64 195073331.02 11/2012...

This manual is also suitable for:

Sds 17xxhaSds 17xx ha

Table of Contents