Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
K 2.400 – K 2.499
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59640870 (04/13)
4
12
19
26
33
40
48
55
62
69
76
83
91
98
106
113
120
127
135
142
149
156
163
171
178
185
192

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 2.400

  • Page 1 K 2.400 – K 2.499 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640870 (04/13)
  • Page 3 "CLICK"...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise....DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ....DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Warnung Sicherheitshinweise  Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung feuchten Händen anfassen. darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu ver- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile wenden, die gewährleisten, dass die Steck-...
  • Page 6 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten Vorsicht oder Netzstecker ziehen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht des Benutzers und dürfen nicht verändert oder betreiben. umgangen werden.  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Geräteschalter Reinigung von lackierten Oberflächen ein-...
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- Gerätebeschreibung nahme montieren. In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Abbildungen siehe Seite 3 Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Abbildung  Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpa- Transporträder einstecken und einrasten. ckung).
  • Page 8  Einen gewebeverstärkten Wasserschlauch Strahlrohr mit Hochdruckdüse (nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüb- Für normale Reinigungsaufgaben. lichen Kupplung verwenden. (Durchmesser Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge min- net. destens 7,5 m). Strahlrohr mit Dreckfräser Abbildung Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Page 9: Transport

    Transport Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Abbildung Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. beim Transport das Gewicht des Gerätes beach-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- ten (siehe technische Daten). ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ Transport von Hand OFF“.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Spannung 220-240 rung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr 1~50/60 gebrachten Ausführung den einschlägigen Anschlussleistung 1,6 kW grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 12: Symbols On The Machine

    Contents Symbols in the operating instructions Danger General information ....EN Immediate danger that can cause severe injury Safety instructions....EN or even death.
  • Page 13: Safety Instructions

    Warning Safety instructions  The mains plug and the coupling of an exten- sion cable must be watertight and must nev- Danger  Never touch the mains plug and the socket er lie in water. Moreover, the coupling may with wet hands. never lie on the ground.
  • Page 14: Operation

     Observe a distance of at least 30 cm when Operation using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork. Description of the Appliance  Never leave the appliance unattended when it is in operation. These operating instructions describe the maxi- ...
  • Page 15: Water Supply

    Illustration Start up  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Caution Note: Make sure the connection nipple is Dry runs lasting longer than two minutes lead to aligned correctly. damages to the high pressure pump. If the appli- ...
  • Page 16: Transport

     After operation with detergent: Run the ma- Washing brush chine for approximately 1 minute for a clear Suitable for use with detergents. rinse. Rotary washing brush  Release the lever on the trigger gun. Suitable for use with detergents. ...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with the help Protect the appliance and its accessories against of the following overview. frost. If in doubt, please consult the authorized cus- The appliance and its accessories can get de- tomer service.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,6 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 19 Attention Table des matières Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures Consignes générales ... . . FR légères ou des dommages matériels. Consignes de sécurité ... . FR Utilisation .
  • Page 20  endommagés. Un câble d’alimentation en- Des rallonges non adaptées peuvent pré- dommagé doit immédiatement être rempla- senter des risques. Utiliser à l’air libre uni- cé par le service après-vente ou un quement des câbles de rallonge autorisées électricien agréé. et marquées de façon adéquate avec une ...
  • Page 21: Utilisation

     Une distance d'au moins 30 cm entre la Conditions pour la stabilité lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Attention  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le lorsqu’il est en marche.
  • Page 22: Alimentation En Eau

    Raccordement à la conduite d'eau du réseau Avant la mise en service public Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Respecter les prescriptions de votre société dis- avant la mise en service. tributrice en eau. Illustrations voir page 3 Données de raccordement, voir plaque signalé- Illustration tique / caractéristiques techniques...
  • Page 23: Transport

    Lance avec réglage de la pression (Vario Méthode de nettoyage conseillée  Power) Pulvériser le détergent sur la surface sèche Pour les travaux courants de nettoyage. La pres- et laisser agir sans toutefois le laisser sécher sion de travail peut être réglée de manière conti- complètement.
  • Page 24: Entreposage

    Entreposage Maintenance Attention L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir Pièces de rechange compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- tiques techniques) en choisissant son emplace- Utiliser uniquement des pièces de rechange de ment pour le stockage.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Désolidariser la lance de la poignée pistolet Nous certifions par la présente que la machine et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet spécifiée ci-après répond de par sa conception manuelle ou utiliser la lance avec régulation et son type de construction ainsi que de par la de pression, en la tournant en position version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 26 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Il getto ad alta pressione non va Avvertenze generali ....mai puntato su persone, animali, Norme di sicurezza ....equipaggiamenti elettrici attivi o Uso .
  • Page 27   Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i flessibile alta pressione non sia danneggia- giunti di accoppiamento sono importanti per to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare le alta pressione danneggiato.
  • Page 28 cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi.  Tutti i componenti conduttori nell'area di la- Descrizione dell’apparecchio voro devono essere protetti contro i getti di acqua. In questo manuale d'uso è descritta la dotazione  Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- massima.
  • Page 29 Alimentazione da rete idrica Prima della messa in funzione Rispettare le disposizioni fornite dalla società per Prima della messa in funzione montare i compo- l'approvvigionamento idrico. nenti singoli dell'apparecchio. Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.  Figure vedi pag. 3 Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua raf- Figura forzato di tessuto (non in dotazione) con un...
  • Page 30 "Min“ e "Max“. In posizione „Mix“ è possibile ag- Interrompere il funzionamento giungere del detergente.   Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura Figura   Ruotare la lancia sulla posizione desiderata. Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Page 31 zione per detergente e lavarlo sotto acqua Supporto corrente.  Attenzione Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del una pinza piatta e lavarlo sotto acqua cor- luogo di stoccaggio è necessario rispettare il rente.
  • Page 32 Dichiarazione di conformità CE L'apparecchio perde  Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia Con la presente si dichiara che la macchina qui una lieve permeabilità dell'apparecchio. In di seguito indicata, in base alla sua concezione, caso di permeabilità elevata rivolgersi al ser- al tipo di costruzione e nella versione da noi in- vizio clienti autorizzato.
  • Page 33 Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet ge- Algemene instructies....NL richt worden op personen, dieren, Veiligheidsinstructies....NL actieve elektrische uitrusting of Bediening .
  • Page 34  U mag het apparaat niet in gebieden met ex- drukslangen, wateraansluitpunten en koppe- plosiegevaar gebruiken. lingen die de producent heeft aanbevolen.   Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken.
  • Page 35 door een elektrotechnische installateur, vol- Bediening gens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Beschrijving apparaat apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale apparaat. uitrusting omschreven. Afhankelijk van het mo- ...
  • Page 36 Afbeelding Inbedrijfstelling  Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die hoorbaar vastklikt. Voorzichtig Instructie: Letten op een correcte uitrichting Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt van de aansluitnippel. tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In-  Veilige verbinding controleren door aan de dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk hogedrukslang te trekken.
  • Page 37 Wasborstel Werking stopzetten Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- Voorzichtig delen. De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- Roterende wasborstel stool of het apparaat scheiden wanneer geen Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- druk in het systeem voorhanden is. delen.
  • Page 38  Behuizing van de snelkoppeling voor hoge- Hulp bij storingen drukslang in pijlrichting duwen en hogedruk- slang eruit trekken. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be-  Ontgrendelknop op het handspuitpistool in- hulp van het volgende overzicht. duwen en hogedrukslang van het handspuit- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde pistool scheiden.
  • Page 39 EG-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-  Straalpijp van het handspuitpistool scheiden chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de en alleen met het handspuitpistool werken of door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- straalpijp met drukregeling gebruiken en op doet aan de betreffende fundamentele veilig- stand "Mix"...
  • Page 40: Uso Previsto

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Peligro Indicaciones generales ... . ES Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones de seguridad ..ES de gravedad o la muerte.
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    explosiva y tóxica. No utilice acetona ni áci- Indicaciones de seguridad dos o disolventes sin diluir, ya que pueden afectar negativamente a los materiales em- Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma pleados en el aparato. de corriente con las manos mojadas.
  • Page 42 químicas puede menoscabar la seguridad Dispositivos de seguridad del aparato. Precaución Precaución  Para pausas de operación prolongadas des- Los dispositivos de seguridad sirven para prote- conecte el aparato del interruptor principal / ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. interruptor del aparato o desenchufe la clavi- Interruptor del aparato ja de red.
  • Page 43: Manejo

    Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Descripción del aparato sueltas suministradas con el aparato. En este manual de instrucciones se describe el Ilustraciones, véase la página 3 equipamiento máximo. Según el modelos, hay Figura ...
  • Page 44 ministradora de agua. Lanza dosificadora con regulación de la Valores de conexión: véase la placa de caracte- presión (Vario Power) rísticas/datos técnicos. Para las tareas de limpieza más habituales. La  Utilice una manguera de agua de tejido re- presión de trabajo se puede regular sin escalo- sistente (no está...
  • Page 45: Transporte

    ción de detergente (tener en cuenta las indi- Transporte en vehículos caciones de dosificación en el bidón de  detergente). Vaciar el depósito de detergente.  Asegurar el aparato para evitar que se des- Método de limpieza recomendado  lice o vuelque. Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
  • Page 46: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria Peligro  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red Comprobar el ajuste de la lanza dosificado- antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-  tenimiento. Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta presión y es- Cuidado del aparato perar (máx.
  • Page 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,6 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Page 48 Índice Símbolos no aparelho O jacto de alta pressão não deve Instruções gerais....ser dirigido contra pessoas, ani- Avisos de segurança....mais, equipamento eléctrico acti- Manuseamento .
  • Page 49  funcionamento. Substituir imediatamente As mangueiras de alta pressão, as torneiras uma mangueira de alta pressão danificada. e os acoplamentos são importantes para a  É proibido pôr o aparelho em funcionamento segurança do aparelho. Utilizar unicamente em áreas com perigo de explosão. mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- ...
  • Page 50  Todas as peças condutoras de corrente na Manuseamento área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água. Descrição da máquina  O aparelho só deve ser ligado a uma cone- xão eléctrica executada por um electricista, Neste manual de instruções é descrito o equipa- de acordo com IEC 60364.
  • Page 51  Figura Utilizar uma mangueira de água de material  Fixar o manípulo de transporte / pega de reforçado (não incluída no material forneci- transporte. do) com um acoplamento normal. (Diâmetro Figura mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com- ...
  • Page 52  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Interromper o funcionamento manual.  Figura Soltar a alavanca da pistola pulverizadora  Ajustar a lança na posição pretendida. manual. Figura Tubo de jacto com bocal alta pressão  Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- Para trabalhos de limpeza normais.
  • Page 53  Extrair o coador da conexão de água por Armazenamento meio de um alicate de pontas chatas e lavar- Atenção lo com água corrente. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Manutenção te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver O aparelho está...
  • Page 54 Declaração de conformidade CE Aparelho com fuga  Uma pequena fuga no aparelho é normal e Declaramos que a máquina a seguir designada deve-se a razões técnicas. Se houver fortes corresponde às exigências de segurança e de fugas de água, manda inspeccionar pelo saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Serviço Técnico autorizado.
  • Page 55 Indholdsfortegnelse Symboler på maskinen Strålen må ikke rettes mod perso- Generelle henvisninger ... . DA ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el- Sikkerhedsanvisninger ... . DA ler mod selve maskinen.
  • Page 56: Sikkerhedsanvisninger

     Uegnede forlængerledninger kan være farli- Sikkerhedsanvisninger ge. Benyt udelukkende godkendte og mær- kede forlængerledninger med et Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved fugtige hænder. udendørs brug:  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut- 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 57: Betjening

     Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i Betjening net- eller forlængerledninger, da dette øde- lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled- Beskrivelse af apparatet ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.  Alle strømførende dele i arbejdsområdet I denne driftsvejledning beskrives det maksimale skal være beskyttet mod strålevand.
  • Page 58 len indtil det kan høres at den går i hak. Figur  Bemærk: Tag hensyn til den rigtige oriente- Højtryksslangen sættes fast ind i lynkoblin- ring af tilslutningsstykket. gen indtil den går i hak.  Kontroller om forbindelsen er sikker ved at Bemærk: Tag hensyn til den rigtige oriente- trække i højtryksslangen.
  • Page 59: Transport

    Transport Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- gave, da disse produkter er specielt udviklet til ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og deres maskine.
  • Page 60: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Page 61: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,6 kW EF-direktiverne.
  • Page 62 Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Høytrykksstrålen må ikke rettes Generelle merknader ... . . NO mot personer, dyr, elektrisk utstyr Sikkerhetsanvisninger... . . NO som er på, eller maskinen selv.
  • Page 63: Sikkerhetsanvisninger

     Uegnede skjøteledninger kan være farlige. Sikkerhetsanvisninger Ved utendørs bruk må det anvendes skjøte- ledninger som er godkjent for dette og mer- Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ket etter gjeldende regler, og som har våte hender. tilstrekkelig ledningstverrsnitt: ...
  • Page 64: Betjening

     Pass på at strømledningen eller skjøteled- Betjening ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt Beskrivelse av apparatet strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. I denne bruksanvisningen er den maksimale ut-  Alle strømførende deler i arbeidsområdet må...
  • Page 65 Figur Ta i bruk  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hører den går i lås. Forsiktig! Merk: Pass på riktig innretning av tilkobling- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på snippel. høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger ...
  • Page 66: Transport

    Transport Arbeide med rengjøringsmiddel For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- Forsiktig! lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- For å unngå uhell eller personskader ved trans- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette port, vær oppmerksom på vekten av maskinen apparatet.
  • Page 67: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Slå...
  • Page 68: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,6 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Beskyttelsesklasse IP X5...
  • Page 69 Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får inte riktas Allmänna anvisningar ... . . SV mot människor, djur, aktiv elek- Säkerhetsanvisningar ... . . SV trisk utrustning eller mot själva Handhavande .
  • Page 70  Olämpliga förlängningskablar kan vara farli- Säkerhetsanvisningar ga. Använd endast tillåtna förlängningskab- lar utomhus, med motsvarande märkning Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- och med tillräckligt tvärsnitt. tiga händer. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Page 71  Beakta att nät- och förlängningskabeln inte Handhavande skadas av överkörning, klämning, sönder- dragning eller liknande. Skydda nätkabeln Beskrivning av aggregatet från värme, olja och vassa kanter.  Alla strömförande delar i arbetsutrymmet I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med måste skyddas mot vattenstrålen. maximal utrustning.
  • Page 72 Bild skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär-  Tryck in högtrycksslangens nippel i spol- der vid störning" handtaget tills den hakar fast med ett hörbart Bild  „klick“. Stick in högtrycksslangen ordentligt i snabb- Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är kopplingen på...
  • Page 73 na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för Transport rengöringen av er maskin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till Varning snabbare förslitning samt att garantianspråken Observera för att undvika olyckor eller skador vid upphör. Be om information i fackhandeln eller transport, notera maskinens vikt (se teknisk data).
  • Page 74 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
  • Page 75 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,6 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Skyddsgrad IP X5 inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Page 76 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- Turvaohjeet ..... van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 77 sen takaamiseksi, että pistorasiat ovat vä- Turvaohjeet hintään 60 mm alustan yläpuolella.  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot voi- Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- vat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoi- keeseen. tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai merkittyjä...
  • Page 78  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- Käyttö kojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta aja- malla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa Laitekuvaus verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus-  Kaikkien työalueella olevien sähköä johtavi- tus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus en osien on oltava suojatut ruiskutusvedeltä.
  • Page 79 tuuma tai 13 mm, pituus vähintään 7,5 m). Ennen käyttöönottoa Kuva  Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitteen vesi- laitteeseen ennen käyttöönottamista. liitäntään.  Kuvat, katso sivu 3 Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja sitten ve- Kuva densyöttöpisteeseen.
  • Page 80 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Varo Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- neita. teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Pesuharja  Kun on työskennelty puhdistusaineita käyt- Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei- täen: Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä...
  • Page 81 Häiriöapu Suojaaminen pakkaselta Varo Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. yhteenvedon avulla. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen asiakaspalvelun puoleen. välttämiseksi: Vaara  Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä lai- Kytke laite pois päältä...
  • Page 82 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,6 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Suojausluokka IP X5 voimassa.
  • Page 83 – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυ- Εγγύηση παντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συ- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- νοδεύουν τα απορρυπαντικά. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- σης...
  • Page 84 Σε αυτά συγκαταλέγονται π.χ. η βενζίνη, το Υποδείξεις ασφαλείας διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμαν- σης. Το νέφος ψεκασμού είναι άκρως εύφλε- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- κτο, εκρηκτικό και δηλητηριώδες. ματολήπτη και την πρίζα. Απαγορεύεται...
  • Page 85  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα άτο- Μηχανισμοί ασφάλειας μα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της, εκτός αν φορούν προστατευτικό ρουχισμό. Προσοχή  Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ- νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστα- στασία...
  • Page 86 χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να 23 Λαβή μεταφοράς, αποσπώμενο χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής 24 Δεξαμενή απορρυπαντικού συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλα- 25 Δίκτυο εξοπλισμού κτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Page 87 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- εσης. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού Εικόνα και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδι-  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο άστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς...
  • Page 88  Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη- Μεταφορά σης απορρυπαντικού σε δοχείο με απορρυ- παντικό. Προσοχή Προαιρετικό Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού,  Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με δι- λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της άλυμα απορρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συσκευής...
  • Page 89 Ελέγξτε την ποσότητα προσαγωγής νερού. Ανταλλακτικά Το μηχάνημα δεν είναι στεγανό Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτι-  κά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα Μια ελάχιστη διαρροή στο μηχάνημα θεωρεί- βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρι- ται φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε πε- σμού.
  • Page 90 ισχύος L + Αβεβαιότητα K Head of Approbation Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/03/01...
  • Page 91 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Page 92 lıdır. Kavrama, zemin üzerinde Güvenlik uyarıları durmamalıdır. Kablo tamburlarının kullanıl- ması önerilir; bu tamburlar, prizlerin zeminin Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- en az 60 mm üzerinde durmasını sağlar.  mas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli ...
  • Page 93  Cihaz çalışır durumdayken başından asla Kullanımı ayrılmayınız.  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezil- Cihaz tanımı me, hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elek- Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım trik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koru- açıklanmaktadır.
  • Page 94 Şekil İşletime alma  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek ba- sınç hortumunu el püskürtme tabancasına Dikkat sokun. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük- Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada olması- sek basınç pompasında hasarlara neden olur. na dikkat edin. Cihaz 2 dakika içinde basınç...
  • Page 95  Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra: Ci- Dönebilen yıkama fırçaları hazı yakl. 1 dakika yıkama için çalıştırın. Temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur.  El tabancasının kolunu bırakın. Döner yıkama fırçası özellikle araç temizliği için  Cihazı kapatın "0/OFF". uygundur.  Musluğu kapatın.
  • Page 96 Arızalarda yardım Antifriz koruma Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koru- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. yun. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve metlerine başvurun. aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Ha- Tehlike sarları...
  • Page 97 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Bağlantı gücü 1,6 kW rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 98 ности, запасные части и моющие средства, В каждой стране действуют соответственно гаран- разрешенные для использования фирмой тийные условия, изданные уполномоченной орга- KARCHER. Указания, приложенные к моющим низацией сбыта нашей продукции в данной стране. средствам, подлежат соблюдению. Возможные неисправности прибора в течение га- рантийного...
  • Page 99: Указания По Технике Безопасности

    К таким веществам относятся, например, Указания по технике безопасности бензин, растворители красок и мазут. Обра- зующийся из таких веществ туман легково- Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не мокрыми руками. использовать ацетон, неразбавленные ки- ...
  • Page 100  Для защиты от разлетающихся брызгов Защитные устройства воды и грязи следует носить соответству- ющую защитную одежду и защитные очки. Внимание!  Данный прибор был разработан для исполь- Защитные устройства служат для защиты зования моющих средств, которые постав- пользователей. Видоизменение защитных ляются...
  • Page 101: Управление

    трубопроводе с питьевой водой. Сле- 24 Резервуар для моющего средства дует использовать соответствующий систем- 25 Сетка для принадлежностей ный сепаратор фирмы KARCHER или альтернативный системный сепаратор, соот- Специальные принадлежности Специальные принадлежности расширяют воз- ветствующий EN 12729 тип BA. Вода, прошед- можности...
  • Page 102  Полностью откройте водопроводный кран. исключительно чистящие средства и средства по  Вставить сетевую штепсельную вилку в розет- уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны ку. специально для применения в вашем приборе.  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Применение других чистящих средств и средств по...
  • Page 103: Транспортировка

    Указание: Такми образом, при эксплуатации Транспортировка раствор моющего средства смешивается со струей воды. Внимание! Рисунок Во избежание несчастных случаев или травмиро-  Всасывающий шланг для моющего средства вания, при транспортировке необходимо при- вытащить из корпуса на необходимую длину. нять во внимание вес прибора (см. раздел ...
  • Page 104: Уход И Техническое Обслуживание

    авторизованную службу сервисного обслужи- Запасные части вания. Используйте только оригинальные запасные части Чистящее средство не всасывается фирмы KARCHER. Описание запасных частей на-  ходится в конце данной инструкции по эксплуата- Отсоединить струйную трубку от ручного пи- ции. столета-распылителя и работать только с руч- ным...
  • Page 105: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрические параметры бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже 1~50/60 исполнении отвечает соответствующим основным Потребляемая мощность 1,6 kW требованиям...
  • Page 106 Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken A nagynyomású sugarat soha ne Általános megjegyzések ... HU irányítsa személyek, állatok, aktív Biztonsági tanácsok ....HU elektromos szerelvények vagy Használat .
  • Page 107   A készülék veszélyes területen (pl.: benzin- A készüléket nem használhatják gyermekek kúton) történő alkalmazása esetén figyelem- és olyan személyek, akiket nem tanítottak be be kell venni a megfelelő biztonsági a készülék használatára.  előírásokat. Ezt a készüléket korlátozott fizikai, érzékelő ...
  • Page 108  A készüléket csak váltóárammal szabad Használat üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található Készülék leírása tápfeszültséggel.  Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Jelen használati útmutatóban a maximális fel- hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón szereltség van leírva. A szállítási terjedelem mo- (max.
  • Page 109 csavarja a magasnyomású csatlakozóra. Üzembevétel Ábra  Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi Vigyázat szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan bekat- A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a tan. magasnyomású szivattyú rongálódásához ve- Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli zet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel helyes beállítására.
  • Page 110  Tisztítószeres munkavégzés után: Működ- Forgó mosókefe tesse a készüléket kb. 1 percig, hogy tisztára Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. öblítse. A forgó mosókefe különösen autók tisztítására  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. alkalmas.  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . Vigyázat ...
  • Page 111 Fagyás elleni védelem A készülék nem megy  Vigyázat Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a ké- A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. szülék bekapcsol.  A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típus- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Page 112 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW egészségügyi követelményeinek.
  • Page 113 Obsah Symboly na zařízení Vysokotlakým vodním paprskem Obecná upozornění ....CS se nesmí mířit na osoby, zvířata, Bezpečnostní pokyny ... . . CS elektrickou výstroj pod napětím Obsluha.
  • Page 114  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v hadice, armatury a spojky doporučené auto- prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- rizovaným distributorem.  ploze! S přístrojem nesmí pracovat děti nebo oso-  Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- by, které nebyly seznámeny s návodem k rách (např.
  • Page 115  Přístroj smí být zapojen jen do takového el. Obsluha přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní nor- Popis zařízení mou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.  Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. V provozní příručce je popsáno maximální vyba- Napětí...
  • Page 116 ilustrace Uvedení do provozu  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříka- cí pistole tak, aby slyšitelně zaskočila. Pozor Upozornění: Dbejte na správné seřízení při- Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede pojovací matice. k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud pří- ...
  • Page 117 Rotující mycí kartáč Ukončení provozu Hodí se pro práci s čisticími prostředky. Pozor Rotující mycí kartáč je vhodný převážně na mytí Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací vozidel. pistole nebo od přístroje pouze, pokud je systém Pozor bez tlaku. Mycí kartáč musí být během práci bez nečistot ...
  • Page 118  Stříkací trubku zaaretujte v uložení pro stří- Pomoc při poruchách kací trubku.  Síťové napájecí vedení, vysokotlakou hadici Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí a příslušenství uložte na zařízení. následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- Ochrana proti zamrznutí...
  • Page 119 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Příkon 1,6 kW sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 120 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila....SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do Varnostna navodila ....SL težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 121: Varnostna Navodila

    ki zagotavljajo, da se vtičnice nahajajo naj- Varnostna navodila manj 60 mm nad tlemi.  Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- varni. Na odprtem uporabljajte le za to dovo- majte z mokrimi rokami. ljene in ustrezno označene podaljševalne ...
  • Page 122: Uporaba

    žne kable zaščitite pred vročino, oljem in Uporaba ostrimi robovi.  Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju Opis naprave morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom.  Stroj se sme priključevati samo na električni V tem navodilu za uporabo je opisana maksimal- priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v na oprema.
  • Page 123 Slika poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno bri- minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- zgalno pištolo, dokler se slišno ne zaskoči. klopite in postopajte v skladu z napotki v poglav- Opozorilo: Pazite na pravilno usmerjenost ju „Pomoč...
  • Page 124: Transport

     Napravo ločite z oskrbe z vodo. Delo s čistilnimi sredstvi  Izvlecite omrežni vtič. Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte iz- Transport ključno čistilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za Pozor uporabo z Vašo napravo. Uporaba drugih čistil- Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transpor- nih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše tu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične po-...
  • Page 125: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Močna nihanja tlaka  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne izvrtine Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj pite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. splaknite z vodo. ...
  • Page 126: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Priključna moč 1,6 kW nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- glasja.
  • Page 127 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Page 128 czonych kwasów ani rozpuszczalników, po- Wskazówki bezpieczeństwa nieważ mają one ujemny wpływ one materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Ostrzeżenie  krymi rękami. Wtyczka i złącze przedłużacza muszą być  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodoszczelne i nie mogą...
  • Page 129 lub chemikaliów może doprowadzić do Zabezpieczenia uszkodzenia urządzenia. Uwaga Uwaga  Przy dłuższych przerwach w pracy należy Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika ich modyfikować ani obchodzić. głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z Wyłącznik gniazdka.
  • Page 130 nieniowego do przyłącza wysokociśnienio- Obsługa wego. Rysunek Opis urządzenia  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- natryskowego, aż się w słyszalny sposób za- symalne wyposażenie. W zależności od modelu trzaśnie. istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opa- Wskazówka: Zwrócić...
  • Page 131 Rysunek Lanca z dyszą pojedynczą  Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza Do zwykłych zadań czyszczenia. wody na urządzeniu. Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczą-  Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i cymi. podłączyć dopływ wody. Lanca z frezem do zanieczyszczeń Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do Uruchamianie usunięcia.
  • Page 132 Przechowywanie Przerwanie pracy  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga Rysunek W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy  Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).  W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- Przechowywanie urządzenia nad 5 minut) dodatkowo wyłączać...
  • Page 133 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo  Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg- Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządze- nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą- nie bez podłączonego węża wysokociśnie- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. niowego i zaczekać...
  • Page 134 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór mocy 1,6 kW tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- pieczeństwa i zdrowia.
  • Page 135 Cuprins Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi- Observaţii generale....RO une spre persoane, animale, echi- Măsuri de siguranţă ....RO pamente electrice active sau Utilizarea .
  • Page 136   Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol Aparatul poate fi folosit de persoane cu ca- de explozie. pacităţi psihice, senzoriale sau mintale limi-  La utilizarea aparatului în zone periculoase tate sau care nu dispun de experienţa sau (de ex.
  • Page 137  Din motive de securitate se recomandă folo- Utilizarea sirea aparatului cu un comutator de protecţie la curenţi reziduali (max 30 mA). Descrierea aparatului  Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un conţinut de ulei de maşină, de exemplu spă- În acest manual este descrisă...
  • Page 138  Figura Se montează furtunul de apă la piesa de cu-  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de plare a aparatului şi se racordează la sursa pulverizare, până când se aude că acesta in- de alimentare cu apă. tră în locaş. Punerea în funcţiune Observaţie: Atenţie la poziţia corectă...
  • Page 139 Perie pentru spălat Încheierea utilizării Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- Atenţie răţat. Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul Perie rotativă pentru spălat manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- când sistemul de află...
  • Page 140  Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a ce- de depozitare a pistolului. lor la ansamblurile electrice este permisă numai  Fixaţi lancea în suportul destinat pentru service-ului autorizat pentru clienţi. aceasta. Aparatul nu funcţionează ...
  • Page 141 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Puterea absorbită 1,6 kW şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 142 Obsah Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie Všeobecné pokyny ....SK nasmerovať na osoby, zvieratá, Bezpečnostné pokyny... . . SK aktívne elektrické...
  • Page 143   Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý- Tento prístroj môžu používať osoby šeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice s obmedzenými fyzickými, senzorickými ale- pohonných hmôt) sa musia dodržiavať prí- bo duševnými schopnosťami alebo nedos- slušné bezpečnostné predpisy. tatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod ...
  • Page 144  Z bezpečnostných dôvodov v zásade odpo- Obsluha rúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s pomocou ochranného spínača poruchového Popis prístroja prúdu (max. 30 mA).  Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpado- V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi- vé vody s obsahom oleja, napr. umývanie málna výbava.
  • Page 145 Obrázok Uvedenie do prevádzky  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako Pozor zapadne na svoje miesto. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- Upozornenie: Dbajte na správne nastave- denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie nie prípojky.
  • Page 146 Rotujúca umývacia kefa Ukončenie prevádzky Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Pozor Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej tenie automobilov. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v Pozor systéme žiadny tlak. Na umývacej kefe nesmú...
  • Page 147  Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre jej Pomoc pri poruchách uloženie.  Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko a príslušenstvo do zariadenia. odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- Ochrana proti zamrznutiu torizovanú...
  • Page 148 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Pripojovací...
  • Page 149 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ....HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za po- Sigurnosni napuci ....HR sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 150: Sigurnosni Napuci

     Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni. Sigurnosni napuci Na otvorenom koristite samo za tu namjenu odobrene i na odgovarajući način označene Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte produžne kabele dovoljnog poprečnog pre- mokrim rukama. sjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 151: Rukovanje

     Svi dijelovi pod naponom moraju u području Rukovanje rada biti zaštićeni od prskanja.  Uređaj se smije priključiti samo na električni Opis uređaja priključak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s IEC 60364. U ovim je uputama za rad opisana maksimalna ...
  • Page 152 Slika Stavljanje u pogon  Navijte brzinsku spojku za visokotlačno crije- vo na priključak visokog tlaka. Oprez Slika Rad na suho koji traje više od 2 minute može  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 licu tako da čujno dosjedne.
  • Page 153: Transport

     Isključite uređaj s "0/OFF". Rotirajuća četka za pranje  Zatvorite pipu za vodu. Prikladna za rad sa sredstvima za pranje.  Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste Rotirajuća četka za pranje je osobito pogodna za rastlačili sustav. čišćenje automobila. Slika Oprez ...
  • Page 154: Njega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Oprez Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Uređaj i pribor štitite od mraza. sljedećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot- U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj punosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: službi.
  • Page 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Priključna snaga 1,6 kW Europske Zajednice.
  • Page 156 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ....SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Sigurnosne napomene ... . SR dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 157 sme nalaziti na tlu. Preporučumo da koristite Sigurnosne napomene bubnje za namotavanje kablova koji omogućuju da se utičnice nalaze najmanje Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte 60 mm iznad tla.  vlažnim rukama. Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti ...
  • Page 158  Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte Rukovanje bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi Opis uređaja ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oštrih rubova.
  • Page 159 Slika Stavljanje u pogon  Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priključak visokog pritiska. Oprez Slika Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od prskalicu tako da se čujno uglavi.
  • Page 160  Pustite polugu ručne prskalice. Rotirajuća četka za pranje  Isključite uređaj sa "0/OFF". Podesna za rad sa deterdžentima.  Zatvorite slavinu za vodu. Rotirajuća četka za pranje je posebno podesna  Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste za čišćenje automobila. ispustili preostali pritisak iz sistema.
  • Page 161 Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Uređaj i pribor štitite od mraza. sledećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. servisnoj službi.
  • Page 162 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,6 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Stepen zaštite IP X5...
  • Page 163 (ако е необходимо с добавка на почиства- мерите на: щи препарати). www.kaercher.com/REACH – с разрешените от фирма KARCHER при- Гаранция надлежности от окомплектовката, резерв- ни части и препарати за почистване. Във всяка страна важат гаранционните усло- Спазвайте указанията на препаратите за...
  • Page 164 струя е лесно възпламенима, експлозив- Указания за безопасност на и отровна. Не използвайте ацетон, неразредени киселини и разтворители, Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- защото те атакуват използваните в села с влажни ръце. уреда материали.  Не работете с уреда, ако захранващият Предупреждение...
  • Page 165  Този уред е разработен за ползване на Предпазни приспособления препарати за почистване, които се дос- тавят или препоръчват от производи- Внимание теля. Използването на други Предпазните приспособления служат за за- препарати за почистване или химикали щита на потребителя и не трябва да се може...
  • Page 166 24 Резервоар почистващ препарат делител на системата. Използ- 25 Мрежичка за принадлежности вайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като алтернатива Елементи от специалната окомплектовка разделител на системата съгл. EN 12729 Елементите от специалната окомплектовка тип BA. Преминалата през разделителя на...
  • Page 167 Отворете напълно крана за водата. вайте само средства за почистване и под-  Включете щепсела в контакта. дръжка на KARCHER, тъй като те са  Включете уреда „I/ON“. разработени специално за използване с Ва- шия уред. Използването на други средства за...
  • Page 168  Отделете тръбата за разпръскване от Фигура  пистолета за ръчно пръскане. Работете Блокирайте лоста на пистолета за ръчно само с пистолета за ръчно пръскане. пръскане.  Указание: По този начин при експлоата- Отделете уреда от захранването с вода.  ция...
  • Page 169 Резервни части е обусловена технически. При силна лип- Използвайте само оригинални резервни час- са на херметичност се обърнете към ото- ти на KARCHER. Списък на резервните части ризиран сервиз. ще намерите в края на настоящото Упътване Почистващото средство не се...
  • Page 170 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната Електрическо захранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производ- 1~50/60 ство, прилаган от нас, на съответните основ- Присъединителна мощност 1,6 kW ни...
  • Page 171 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ..... ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Ohutusalased märkused ... ET raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 172 tikupesad on vähemalt 60 mm põrandast Ohutusalased märkused kõrgemal.  Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ai- puutuda niiskete kätega. nult väljas kasutamiseks lubatud ja vastavalt  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus- seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, juhtmeid:...
  • Page 173 sega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuht- Käsitsemine med peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest. Seadme osad  Kõik töötamispiirkonnas asuvad pingestatud detailid peavad olema veejugade eest kaits- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaal- tud. set varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- ...
  • Page 174 Joonis Kasutuselevõtt  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolisse, kuni see kuuldavalt asendisse fikseerub. Ettevaatust Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks õi- Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põh- ges suunas. justab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see välja lülita- kas ühendus on kindel.
  • Page 175 Transport Töötamine puhastusvahendiga Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER Ettevaatust puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- tamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite sed andmed). kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja Käsitsi transportimine garantiiõiguse kaotamist.
  • Page 176 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Page 177 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Tarbitav võimsus 1,6 kW visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kao- Kaitseaste IP X5 tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 178 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ....LV Bīstami Drošības norādījumi ....LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Page 179 Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī. Bez tam savienojums ne- taktligzdu ar mitrām rokām. drīkst atrasties uz grīdas. Ieteicams izmantot  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- kabeļu uztīšanas spoles, kuras nodrošina, ma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, pie-...
  • Page 180  Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas Apkalpošana virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālu- mu no smidzinātāja līdz objektam. Aparāta apraksts  Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to bez uzraudzības. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimā-  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas li iespējamais aprīkojums.
  • Page 181  Attēls Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta savie-  Augstspiediena šļūtenes ātro savienotāju nojuma detaļas un pievienojiet to ūdens pa- uzskrūvējiet uz augstspiediena šļūtenes. deves pieslēgumam. Attēls Ekspluatācijas uzsākšana  Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smi- dzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami Uzmanību nofiksējas.
  • Page 182 Mazgāšanas suka Darba beigšana Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Uzmanību Rotējošā mazgāšanas suka Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā Rotējošā mazgāšanas suka ir īpaši piemērota nav spiediena. automašīnu tīrīšanai. ...
  • Page 183  Smidzināšanas cauruli nofiksējiet smidzinā- Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst šanas caurules glabāšanas nodalījumā. veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas die-  Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiediena šļū- nests. teni un piederumus ievietojiet nodalījumos Aparāts nestrādā uz aparāta.  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles sviru, Aizsardzība pret aizsalšanu aparāts ieslēdzas.
  • Page 184 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēguma jauda 1,6 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 185 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ....LT Pavojus Saugos reikalavimai ....LT Žymi gresiantį...
  • Page 186 Įspėjimas Saugos reikalavimai  Tinklo kištukas ir prailginimo laido mova turi būti hermetiški ir negali gulėti vandenyje. Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- Mova taip pat negali gulėti ant grindų. Reko- mis rankomis. menduojame naudoti kabelio būgnus, užti- ...
  • Page 187  Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas Valdymas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampy- tas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros Prietaiso aprašymas laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų virš aštrių briaunų. Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma  Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, maksimali įranga.
  • Page 188 Paveikslas Naudojimo pradžia  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purški- mo pistoletą taip, kad pasigirstų spragtelėji- Atsargiai mas. Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nu- kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas statytas jungiamasis elementas.
  • Page 189 Besisukantis plovimo šepetys Darbo pabaiga Tinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. Atsargiai Besisukantis plovimo šepetys ypač tinka auto- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pisto- mobiliams plauti. leto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą nėra Atsargiai veikiama slėgio. Dirbant ant plovimo šepečio negali būti purvo ir ...
  • Page 190  Paspauskite rankinio purškimo pistoleto at- Pagalba gedimų atveju jungimo mygtuką ir aukšto slėgio žarną at- junkite nuo rankinio purškimo pistoleto. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius  Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į laiki- gedimus pašalinsite patys. klį. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- ...
  • Page 191 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 192 засобів для чищення). Гарантія – з допоміжним обладнанням та запчасти- нами, допущеними фірмою KARCHER. У кожній країні діють умови гарантії, наданої Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в для чищення. роботі пристрою ми усуваємо безплатно про- тягом...
  • Page 193 легкозаймистий, вибохонебезпечний та Правила безпеки отруйний. Не використовувати ацетон, нерозведені кислоти та розчинники, бо Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- вони руйнують матеріали, з яких виго- керу та розетки вологими руками. товлено апарат.  Увімкнення апарату забороняється, Попередження  якщо...
  • Page 194  Цей прилад було розроблено для викори- Захисні засоби стання у ньому миючих засобів, що по- стачаються або рекомендуються Увага! виробником. Використання інших засобів Захисні пристрої слугують для захисту ко- може вплинути на безпеку приладу. ристувачів. Видозміна захисних пристроїв Увага! чи...
  • Page 195 водопостачання питної води. Слід 21 Ручка для транспортування використовувати відповідний сепаратор си- 22 Ручка стем фірми KARCHER або альтернативний 23 Ручка для транспортування, витягується сепаратор систем, згідно EN 12729 типу 24 Резервуар для мийного засобу BA. Вода, що пройшла через системний се- 25 Сітка...
  • Page 196 Для виконуваного завдання по чищенню вико-  Перевірити надійність кріплення, потяг- ристовуйте виключно засоби для чищення та нувши за шланг високого тиску. засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки Малюнок вони розроблені спеціально для застосуван-  Надіньте на ручний пістолет-розпилювач ня у ваших пристроях. Застосування інших за- струминну...
  • Page 197  Опустити всмоктувальний шланг для мий- Транспортування вручну ного засобу в резервуар з розчином мий-  ного засобу. Високо підняти пристрій за ручку та пере- В якості опції нести.   Залити розчин мийного засобу в резерву- Прилад тягти за ручку для транспортуван- ар...
  • Page 198 Запасні частини Апарат негерметичний  Використовуйте тыльки оригынальны запасні Незначну негерметичність апарату зумов- частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- лено технічними особливостями. При стин наприкінці даної інструкції з експлуатації. сильній негерметичності зверніться до ав- торизованої служби сервісного обслуго- Допомога у випадку неполадок...
  • Page 199 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50/60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,6 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним основним...
  • Page 200 ‫ﺗﺬﺑﺬب اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮة‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬  ‫اﻟﻘﺎذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ ‫ﻴﺠﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻹﻣﺪاد‬ ‫و ﺗ ُﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ‬ ‫ﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Page 201 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻠﺤﻘﺎت ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 202 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ رش ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺤﺮص ﻋﻠﻰ‬  ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺠﺎﻓﺔ وﺗ ﺘ ُﺮك ﻟﺘﻘﻮم ﺑﻤﻔﻌﻮﻟﻬﺎ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻟﺘﺠﻒ‬ ‫اﻋﺎة‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع ﺣﻮادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻳﺠﺐ ﻣﺮ‬ ‫ﻐﺴﻞ اﻷوﺳﺎخ اﻟﻤﺘﻔﻜﻜﺔ ﺑﺸﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫وزن...
  • Page 203 ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻜﺎم ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي وأﻧﺒﻮب‬ ‫وإﺣ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ ﻣﻮاد اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻘﻴﺎم‬ KARCHER ‫ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻣﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬  ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي‬...
  • Page 204 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺧﺎص، رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ‬ KARCHER 4.730059 ‫ﻳﺠﺐ رﺑﻂ وﺻﻠﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ‬  ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ اﻹﻣﺪاد‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻲ‬  ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬...
  • Page 205 ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت أو اﻛﺘﺸﺎف أي‬ ‫ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻬﺎزك‬ KARCHER ‫وﻛﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻬﺬا اﻟﺼﺪد ﻟﺪى‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺪﻳﻚ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬...
  • Page 206 ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ■ 60364 ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ■ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﺟﻬﺰة أو ﻗﻢ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح...
  • Page 207 ‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫واﻷﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ‬ ‫أو اﻷﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺑﻴﻦ‬ ‫ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ‬ ‫ﻓﻲ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ■ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■...
  • Page 208 ‫ﻔﻌﻠﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ وﺻﻠﺔ‬ ■ ‫أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو أﺟﺰاء‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ‬ ‫أو...
  • Page 209 ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‬ KARCHER ‫اﻟ ﻤ ُﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻤﻮاد‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬...
  • Page 212 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

K 2.499

Table of Contents