Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Utilisation
      • Alimentation en Eau
    • Entreposage
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entretien Et Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Uso Previsto
    • Manejo
      • Suministro de Agua
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • Lagring
    • Transport
    • Feilretting
    • Pleie Og Vedlikehold
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Заявление О Соответствии ЕС
    • Технические Данные
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Přeprava
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • UkláDání
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Varnostna Navodila
    • Uporaba
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Tehnični Podatki
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
  • Hrvatski

    • Sigurnosni Napuci
    • Rukovanje
    • Transport
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Tehnički Podaci
    • Poštovani Kupče
  • Eesti

    • Ohutusalased Märkused
    • Käsitsemine
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Ettevaatust
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Oht

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

K 2.300 – K 2.399
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637670 (02/13)
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
73
80
87
94
102
109
116
123
130
137
144
151
158
165
172
179
186

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 2.300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 2.300

  • Page 1 K 2.300 – K 2.399 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637670 (02/13)
  • Page 3 "CLICK"...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Hochdruckstrahl nicht auf Perso- Allgemeine Hinweise....DE nen, Tiere, aktive elektrische Aus- Sicherheitshinweise ....DE rüstung oder auf das Gerät selbst Bedienung.
  • Page 5  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- unterwiesenen Personen betrieben werden. chenden Sicherheitsvorschriften zu Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- beachten. cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät ...
  • Page 6: Bedienung

     Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Bedienung Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un- terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät- Gerätebeschreibung zen mit Ölabscheider durchgeführt werden. In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Sicherheitseinrichtungen Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Vorsicht Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpa- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz ckung).
  • Page 7 Abbildung Inbetriebnahme  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- cken. Vorsicht  Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut druckschlauch prüfen. das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Optional auf, Gerät abschalten und gemäß...
  • Page 8: Transport

    Rotierende Waschbürste Betrieb beenden Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Die rotierende Waschbürste ist besonders für die Vorsicht Autoreinigung geeignet. Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- Vorsicht pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Waschbürste muss beim Arbeiten frei von Druck im System vorhanden ist. ...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen Frostschutz Vorsicht Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gerät und Zubehör vor Frost schützen. genden Übersicht selbst beheben. Das Gerät und das Zubehör werden von Frost Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser torisierten Kundendienst.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- Schutzgrad IP X5 rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 11: Symbols On The Machine

    Contents Symbols on the machine The high pressure jet may not be General information ....EN directed at persons, animals, live Safety instructions....EN electrical equipment or at the ap- Operation .
  • Page 12: Safety Instructions

    Warning Safety instructions  The mains plug and the coupling of an exten- Danger sion cable must be watertight and must nev-  Never touch the mains plug and the socket er lay in the water.  with wet hands. Unsuitable extension cables can be hazard- ...
  • Page 13: Operation

     Make sure that the power cable or extension Operation cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the Description of the Appliance power cable from heat, oil, and sharp edges.  All current-conducting parts in the working These operating instructions describe the maxi- area must be protected against jet water.
  • Page 14: Before Startup

    diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length Before Startup 7.5 m). Mount loose parts delivered with appliance prior Illustration  to start-up. Screw the coupling element to the water Illustrations on Page 3 connection on the appliance.  Illustration Push the water supply hose onto the cou- ...
  • Page 15: Transport

    Washing brush Finish operation Suitable for use with detergents. Rotary washing brush Caution Suitable for use with detergents. Only separate the high-pressure hose from the The rotating washing brush is ideally suited for trigger gun or the appliance while there is no the cleaning of vehicles.
  • Page 16: Maintenance And Care

    Troubleshooting Frost protection Caution You can rectify minor faults yourself with the help Protect the appliance and its accessories against of the following overview. frost. If in doubt, please consult the authorized cus- The appliance and its accessories can get de- tomer service.
  • Page 17: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Page 18 Attention Table des matières Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures Consignes générales ... . . FR légères ou des dommages matériels. Consignes de sécurité ... . FR Utilisation .
  • Page 19  Vérifier avant chaque utilisation que le câble et marquées de façon adéquate avec une d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas section suffisante du conducteur. endommagés. Un câble d’alimentation en- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm ...
  • Page 20: Utilisation

     Veiller à ne pas abîmer ni endommager le – La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il câble d’alimentation ni le câble de rallonge peut être posé sur une surface plane. en roulant dessus, en les coinçant ni en ti- Utilisation rant violemment dessus.
  • Page 21: Alimentation En Eau

     Illustration Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appa-  Sortir l'agrafe pour le flexible haute pression reil.  hors de la poignée-pistolet (par ex. avec un Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'ap- petit tournevis à lame cruciforme). pareil et raccorder à...
  • Page 22: Transport

    Brosse de lavage rotative Fin de l'utilisation Approprié pour le travail avec du détergent. Attention La brosse de lavage rotative convient de façon Séparer le tuyau haute pression de la poignée- idéale au nettoyage de véhicules. pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y Attention a pas de pression dans le système.
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas  Attention Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appa- Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. reil se met en service.  L'appareil et les accessoires sont détruits par le Vérifier que la tension indiquée sur la plaque gel si l'eau n'a pas été...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en ma- Degré...
  • Page 25 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Il getto ad alta pressione non va Avvertenze generali ....IT mai puntato su persone, animali, Norme di sicurezza ....IT equipaggiamenti elettrici attivi o Uso .
  • Page 26   E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di Questo apparecchio non è indicato ad esse- esplosione. re utilizzato da persone con limitate capacità  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- fisiche, sensoriali o mentali. bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) L'apparecchio non deve essere utilizzato da devono essere rispettate le relative norme di bambini e da persone non autorizzate.
  • Page 27  Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Descrizione dell’apparecchio  I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la In questo manuale d'uso è...
  • Page 28  Fissare la maniglia per il trasporto / manico giunto commerciale. (Diametro minimo 1/2 di trasporto. pollici o 13 mm; Lunghezza minima 7,5 m). Figura Figura   Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta Avvitare il giunto fornito sul collegamento ac- pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzando qua dell'apparecchio.
  • Page 29 Figura Terminare il lavoro  Ruotare la lancia sulla posizione desiderata. Spazzola di lavaggio Attenzione Adatto per interventi con detergenti. Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla Spazzola di lavaggio rotante pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la Adatto per interventi con detergenti.
  • Page 30  Conservare il cavo di allacciamento alla rete, Pericolo il tubo flessibile di alta pressione e gli acces- Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- sori all'apparecchio. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettri- Antigelo ci possono essere effettuati solo dal servizio Attenzione...
  • Page 31 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 32 Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet ge- Algemene instructies....NL richt worden op personen, dieren, Veiligheidsinstructies....NL actieve elektrische uitrusting of Bediening .
  • Page 33  U mag het apparaat niet in gebieden met ex- of geestelijke vaardigheden te worden ge- plosiegevaar gebruiken. bruikt.  Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven.
  • Page 34  Om veiligheidsredenen raden wij principieel Wateraansluiting met ingebouwde zeef aan het apparaat te gebruiken via een aard- Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter) lekschakelaar (max. 30 mA). Koppelinggedeelte voor wateraansluiting  Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- Stroomleiding met stekker ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het 10 Transportwiel reinigen van de motor of de onderkant van 11 Handpistool...
  • Page 35  Afbeelding Netstekker in het stopcontact steken.   Toebehorennet aan de in de afbeelding ge- Apparaat inschakelen "I/ON". toonde haak hangen. Werking Watertoevoer Gevaar Volgens de geldige voorschriften mag Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- het apparaat nooit zonder systeem- gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de scheider aangesloten worden op het spuitlans.
  • Page 36  Draai de waterkraan dicht. Werken met reinigingsmiddelen  Druk de hendel van het handspuitpistool in, Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak om de nog aanwezige druk in het systeem af uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten te laten nemen. van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- Afbeelding ...
  • Page 37 Vorstbescherming Apparaat draait niet  Voorzichtig Trek hendel van het handspuitpistool aan, Apparaat en accessoires tegen vorst bescher- het apparaat wordt ingeschakeld.  men. Controleren of de aangegeven spanning op Het apparaat en de accessoires worden bescha- het typeplaatje overeenkomt met de span- digd door vorst indien het water niet volledig af- ning van de stroombron.
  • Page 38 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse IP X5...
  • Page 39: Uso Previsto

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato No dirija el chorro de alta presión Indicaciones generales ... . ES hacia personas, animales, equi- Indicaciones de seguridad ..ES pamiento eléctrico activo, ni Manejo .
  • Page 40  especializado del servicio de atención al Las mangueras de alta presión, la grifería y cliente autorizado que lo sustituya. los acoplamientos son importantes para la  Antes de cada puesta en servicio, comprue- seguridad del aparato. Utilice sólo las man- be si la manguera de alta presión presenta gueras de alta presión, la grifería y los aco- daños.
  • Page 41: Manejo

     El aparato sólo debe estar conectado a una Ilustraciones, véase la página 2 - 3 conexión eléctrica que haya sido realizada Conexión de alta presión por un electricista de conformidad con la Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“ norma CEI 60364. Gancho de almacenamiento para la man- ...
  • Page 42: Suministro De Agua

    Figura Puesta en marcha  Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual. Precaución  Presionar la grapa hacia dentro hasta que se La marcha en seco durante más de 2 minutos encaje. Comprobar si la conexión es segura produce daños en la bomba de alta presión.
  • Page 43: Transporte

    Cepillo para lavar giratorio Finalización del funcionamiento Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especialmente Precaución apto para la limpieza de automóviles. Separar la manguera de alta presión de la pisto- Precaución la pulverizadora manual o del aparato solamente Los cepillos de lavado tienen que estar libres de cuando no haya presión en el sistema.
  • Page 44: Cuidados Y Mantenimiento

     Insertar la pistola pulverizadora manual en la Peligro zona de recogida para pistolas pulverizado- Apague el aparato y desenchufe la clavija de red ras manuales. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-  Guardar el cable de conexión de red, la tenimiento.
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Grado de protección...
  • Page 46 Índice Símbolos no aparelho O jacto de alta pressão não deve Instruções gerais....PT ser dirigido contra pessoas, ani- Avisos de segurança....PT mais, equipamento eléctrico acti- Manuseamento .
  • Page 47  funcionamento. Substituir imediatamente Este aparelho não é adequado para a utiliza- uma mangueira de alta pressão danificada. ção por pessoas com capacidades físicas,  É proibido pôr o aparelho em funcionamento sensoriais e psíquicas reduzidas. em áreas com perigo de explosão. Este aparelho não deve ser manobrado por ...
  • Page 48  Por motivos de segurança recomendamos, Local de armazenamento para lança regra geral, que o aparelho seja operado Local de armazenamento da pistola pulveri- com um disjuntor para corrente de defeito zadora manual (máx. 30 mA). Conexão de água com peneira incorporada ...
  • Page 49 Opcional Colocação em funcionamento Figura  Puxar a mangueira de aspiração do deter- Atenção gente pela tampa do reservatório do deter- O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- gente, de modo que o filtro fique nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de posteriormente apoiado no fundo do reser- alta pressão.
  • Page 50  Atenção Depois de trabalhar com detergente: Operar Durante os trabalhos a escova de lavagem tem o aparelho durante cerca de 1 minuto para o que estar livre de sujidade ou de outras partícu- enxaguamento de água limpa.  las, devido ao perigo de danificação da pintura. Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.
  • Page 51 Perigo Protecção contra o congelamento Antes de efectuar trabalhos de conservação e Atenção de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Proteger o aparelho e os acessórios contra con- cha de rede. gelamento. Os trabalhos de reparação e trabalhos em com- Os aparelhos e os acessórios são destruídos ponentes eléctricos só...
  • Page 52 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção...
  • Page 53 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ... . DA En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Sikkerhedsanvisninger ... . DA vorlige personskader eller død.
  • Page 54: Sikkerhedsanvisninger

    udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Risiko Træk altid forlængerledningen helt af ka-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er ...
  • Page 55: Betjening

     Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Betjening trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064. Beskrivelse af apparatet  Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- strøm. Spændingen skal svare til angivelsen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale på...
  • Page 56 Vandforsyning fra vandledning Inden ibrugtagning Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, menter. skal før brugen monteres. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier  Se figurerne på side 3 Benyt en vævarmeret vandslange (leveres Figur ikke med) med en gængs tilkobling: (diame- ...
  • Page 57: Transport

    Strålerør med trykregulering (Vario Power) Afbrydelse af driften Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Ar-  bejdstrykket kan reguleres trinløst imellem "Min" Slip pistolgrebets håndtag. og "Max". I stilling "Mix" kan rengøringsmidlet Figur  doseres. Brug håndsprøjtepistolens greb.   Slip pistolgrebets håndtag. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"...
  • Page 58: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl Forsigtig Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Page 60 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ... . . NO For en umiddelbar truende fare som kan føre til Sikkerhetsanvisninger... . . NO store personskader eller til død.
  • Page 61: Sikkerhetsanvisninger

    tilstrekkelig ledningstverrsnitt: Sikkerhetsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Fare Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med beltrommelen.  våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- ...
  • Page 62: Betjening

     Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Betjening strømuttak som er installert av en elektro- montør, i henhold til IEC 60364. Beskrivelse av apparatet  Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens I denne bruksanvisningen er den maksimale ut- med høytrykksvaskerens typeskilt.
  • Page 63 Vanntilførsel fra vannledning Før den tas i bruk Følg vannverkets forskrifter. De løse delene som følger apparatet skal monte- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.  res før det tas i bruk. Bruk en vevforsterket slange (medfølger Se side 3 for illustrasjoner ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter Figur minst 1/2"...
  • Page 64: Transport

    Vaskebørste Etter bruk Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Roterende vaskebørste Forsiktig! Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- Den roterende vaskebørsten er spesielt egnet len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- for bilvask. temet.
  • Page 65: Pleie Og Vedlikehold

    Feilretting Frostbeskyttelse Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. de oversikt utbedre selv. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å service.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Page 67 Innehållsförteckning Symboler på aggregatet Högtrycksstrålen får inte riktas Allmänna anvisningar ... . . SV mot människor, djur, aktiv elek- Säkerhetsanvisningar ... . . SV trisk utrustning eller mot själva Handhavande .
  • Page 68 niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller heten vid arbete med aggregatet.  mot själva aggregatet. Använd inte apparaten om andra personer  Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller befinner sig i dess närhet, detta gäller om de mot andra för att rengöra kläder eller skor. inte bär skyddskläder.
  • Page 69 Bild Förutsättningar för stabilitet  Montera transporthandtag/bärhandtag. Varning Bild  Säkerställ innan all typ av arbete med eller på Dra ut klämmorna för högtrycksslangen ur maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor handsprutpistolen (t.ex. med en liten spår- eller sakskador. skruvmejsel).
  • Page 70 Idrifttagning Arbeten med rengöringsmedel Varning Använd endast rengöringsmedel och underhålls- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- medel från KÄRCHER för de olika rengöringar- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- rengöringen av er maskin.
  • Page 71 Transport Underhåll Varning Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  Observera för att undvika olyckor eller skador vid Lossa filtret från sugslangen för rengörings- transport, notera maskinens vikt (se teknisk da- mdel och rengör det under rinnande vatten.  ta). Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rinnande vat- Transport för hand...
  • Page 72 Försäkran om EU- Aggregatet ej tätt överensstämmelse  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kon- takta auktoriserad serviceverksstad om det Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- finns stora otätheter. de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Rengöringsmedel sugs inte in rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- ...
  • Page 73 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- Turvaohjeet ..... FI van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 74 tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- Vaara don poikkileikkaus.  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- ...
  • Page 75  Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Laitekuvaus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus- moitettu jännite. tus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus ...
  • Page 76 Vedensyöttö vesijohdosta Ennen käyttöönottoa Noudata vesilaitoksen ohjeita. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.  laitteeseen ennen käyttöönottamista. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä varus- Kuvat, katso sivu 3 tettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuu- Kuva lu toimitukseen). (halkaisija vähintään 1/2 ...
  • Page 77 Paineensäädöllä (Vario Power) varustetu Käytön keskeytys ruiskuputki  Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työ- Päästä suihkupistoolin vipu irti. paine on säädettävissä portaattomasti välillä Kuva  „Min“ ja „Max“. Asennossa „Mix“ voidaan veteen Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  annostella puhdistusainetta. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- ...
  • Page 78 Säilytys Häiriöapu Varo Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- huoltotöitä...
  • Page 79 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 80 με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυπα- Κίνδυνος ντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματο- KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνο- λήπτη και την πρίζα. δεύουν τα απορρυπαντικά.  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, Σύμβολα...
  • Page 81  άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από παρουσιάζει βλάβες. άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηρια-  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κές ή πνευματικές ικανότητες. κίνδυνος έκρηξης. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παι- ...
  • Page 82 Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέτου χει- ροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα ρός, απενεργοποιείται ο διακόπτης πίεσης της αντλία διάθεσης των προϊόντων KARCHER. και διακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώντας Πριν τη θέση σε λειτουργία τον μοχλό ο διακόπτης πίεσης θέτει πάλι την αντλία σε...
  • Page 83 ρούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πί- απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο εσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, σύστημα. συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). Για κανονικές εργασίες καθαρισμού.
  • Page 84 τε την εναπομένουσα πίεση του συστήματος. αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- Εικόνα  σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.  χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο παρο- καθαρισμού...
  • Page 85 έντονης έλλειψης στεγανότητας, ενημερώστε την Ανταλλακτικά εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά τών. KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού.  Αποσυνδέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πι- Αντιμετώπιση βλαβών...
  • Page 86 91 dB(A) + Αβεβαιότητα K Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/01/01...
  • Page 87 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Page 88 Uyarı Güvenlik uyarıları  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağ- Tehlike lantısı su geçirmez olmalı ve suda durmama-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- lıdır.  mas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek olabilir.
  • Page 89 ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elek- Kullanımı trik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koru- yun. Cihaz tanımı  Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş ol- Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım malıdır. açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat ...
  • Page 90 temin edilen bir kavramayla birlikte kullanın. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime az 7,5 m). almadan önce yerine takın. Şekil  Şekiller Bkz. Sayfa 3 Gönderilen kavrama parçasını...
  • Page 91 Yıkama fırçası Çalışmanın tamamlanması Temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur. Dönebilen yıkama fırçaları Dikkat Temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur. Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumu- Döner yıkama fırçası özellikle araç temizliği için nu sadece el püskürtme tabancası ya da cihaz- uygundur.
  • Page 92 Arızalarda yardım Antifriz koruma Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koru- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. yun. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve metlerine başvurun. aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Ha- Tehlike sarları...
  • Page 93 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Akım çekişi rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Koruma derecesi IP X5 dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 94 ности, запасные части и моющие средства, низацией сбыта нашей продукции в данной стране. разрешенные для использования фирмой Возможные неисправности прибора в течение га- KARCHER. Указания, приложенные к моющим рантийного срока мы устраняем бесплатно, если средствам, подлежат соблюдению. причина заключается в дефектах материалов или...
  • Page 95: Указания По Технике Безопасности

    К таким веществам относятся, например, Указания по технике безопасности бензин, растворители красок и мазут. Обра- Опасность зующийся из таких веществ туман легково-  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не мокрыми руками. использовать ацетон, неразбавленные ки- ...
  • Page 96: Управление

     Для защиты от разлетающихся брызгов Блокировка ручного пистолета-распылителя воды и грязи следует носить соответству- Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета- ющую защитную одежду и защитные очки. распылителя и защищает от непроизвольного за- Внимание! пуска аппарата.  Во время продолжительных перерывов в эк- Перепускной...
  • Page 97 трубопроводе с питьевой водой. Сле- 23 Сетка для принадлежностей дует использовать соответствующий систем- 24 Резервуар для моющего средства ный сепаратор фирмы KARCHER или Специальные принадлежности альтернативный системный сепаратор, соот- Специальные принадлежности расширяют воз- ветствующий EN 12729 тип BA. Вода, прошед- можности...
  • Page 98  Полностью откройте водопроводный кран. исключительно чистящие средства и средства по  Вставить сетевую штепсельную вилку в розет- уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны ку. специально для применения в вашем приборе.  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Применение других чистящих средств и средств по...
  • Page 99: Транспортировка

    Хранение Перерыв в работе  Отпустить рычаг ручного пистолета-распыли- Внимание! теля. Во избежание несчастных случаев или травмиро- Рисунок вания, при выборе места хранения необходимо  Заблокировать рычаг ручного пистолета-рас- принять во внимание вес прибора (см. раздел пылителя. "Технические данные").  Во...
  • Page 100: Уход И Техническое Обслуживание

    Незначительная негерметичность аппарата Запасные части обусловлена техническими особенностями. Используйте только оригинальные запасные части При сильной негерметичности обратитесь в фирмы KARCHER. Описание запасных частей на- авторизованную службу сервисного обслужи- ходится в конце данной инструкции по эксплуата- вания. ции. Чистящее средство не всасывается...
  • Page 101: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрические параметры бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже 1~50/60 исполнении отвечает соответствующим основным Потребление электроэнергии 6 А требованиям...
  • Page 102 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ... HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ....HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Page 103 Figyelem! Biztonsági tanácsok  A hosszabbító vezeték hálózati dugójának Balesetveszély és csatlakozójának vízállónak kell lenni és  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- nem szabad vízben feküdni.  lakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek ve-  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- szélyesek lehetnek.
  • Page 104  A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Készülék leírása szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, Jelen használati útmutatóban a maximális fel- becsípődik valahová, megrántják vagy ha- szereltség van leírva.
  • Page 105  Ábra Helyezze be víztömlőt a készülék csatlakozó  A magasnyomású tömlő kapcsát húzza ki a alkatrészébe és kösse a vízellátáshoz. kézi szórópisztolyból (pl. egy sima csavarhú- Üzembevétel zóval). Ábra Vigyázat  Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a szórópisztolyba.
  • Page 106  Forgó mosókefe Tisztítószeres munkavégzés után: Működ- Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. tesse a készüléket kb. 1 percig, hogy tisztára A forgó mosókefe különösen autók tisztítására öblítse.  alkalmas. Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Vigyázat A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . ...
  • Page 107 Fagyás elleni védelem A készülék nem megy  Vigyázat Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a ké- A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. szülék bekapcsol.  A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a típus- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Page 108 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Védelmi fokozat IP X5 gyásunk nélkül történő...
  • Page 109 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ....CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 110: Bezpečnostní Pokyny

    Upozornění Bezpečnostní pokyny  Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího ve- Nebezpečí! dení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte ve vodě.  mokrýma rukama. Nevhodná prodlužovací vedení mohou být  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li nebezpečná.
  • Page 111: Obsluha

     Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li Obsluha v provozu.  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťo- Popis zařízení vého či prodlužovacího vedení následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či taháním za V provozní příručce je popsáno maximální vyba- něj trhavým pohybem.
  • Page 112 ilustrace Uvedení do provozu  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříka- cí pistole. Pozor  Na sponu zatlačte tak, aby zaskočila. Pro- Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede věřte bezpečné spojení tahem za vysokotla- k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud pří- kou hadici.
  • Page 113: Přeprava

    Mycí kartáč Přerušení provozu Hodí se pro práci s čisticími prostředky.  Rotující mycí kartáč Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Hodí se pro práci s čisticími prostředky. ilustrace  Rotující mycí kartáč je vhodný převážně na mytí Zajistěte páčku stříkací pistole. ...
  • Page 114: Ukládání

    Ukládání Pomoc při poruchách Pozor Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, následujících údajů. zohledněte při výběru místa uskladnění hmot- V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- nost přístroje (viz. technické údaje). zovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Uložení...
  • Page 115: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Odběr proudu sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Page 116 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila....SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do Varnostna navodila ....SL težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 117: Varnostna Navodila

     Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- Varnostna navodila varni. Na odprtem uporabljajte le za to dovo- Nevarnost ljene in ustrezno označene podaljševalne  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- kable z zadostnim prerezom vodnikov: majte z mokrimi rokami. 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 118: Uporaba

     Stroj se sme priključevati samo na električni Uporaba priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Opis naprave  Stroj priključujte samo na izmenični tok. Na- petost se mora ujemati s tipsko ploščico stro- V tem navodilu za uporabo je opisana maksimal- na oprema.
  • Page 119  Uporabljajte s platnom ojačano vodno gibko Pred zagonom cev (ni v obsegu dobave) z običajnim pri- Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- ključkom. (premer najmanj 1/2 cole oz. ne dele. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). Slike glejte na strani 3 Slika ...
  • Page 120: Transport

    Krtača za pranje Zaključek obratovanja Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Vrtljiva pralna krtača Pozor Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Vrtljiva pralna krtača je primerna predvsem za pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. ...
  • Page 121: Nega In Vzdrževanje

    Pomoč pri motnjah Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. naslednjega pregleda. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni napravo in pribor. Za preprečitev škod. službi.
  • Page 122: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Odvzem toka nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Stopnja zaščite IP X5 glasja.
  • Page 123 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Page 124 czonych kwasów ani rozpuszczalników, po- Wskazówki bezpieczeństwa nieważ mają one ujemny wpływ one Niebezpieczeństwo materiały zastosowane w urządzeniu.  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Ostrzeżenie  krymi rękami. Wtyczka i złączka używanego przedłużacza  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku muszą...
  • Page 125  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Warunki dla stateczności wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Uwaga  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą- wiać bez nadzoru. dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa- ...
  • Page 126 Dopływ wody z instalacji wodnej Przed pierwszym uruchomieniem Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębior- Przed uruchomieniem zamontować luźno dołą- stwa wodociągowego. czone części do urządzenia. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamiono- Rysunki patrz strona 3 wa/dane techniczne.  Rysunek Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną ...
  • Page 127 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power) Przerwanie pracy Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciśnienie  robocze można regulować stopniowo w zakresie Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. od „Min“ do „Max“. W pozycji „Mix“ można dolać Rysunek  dawkę środka czyszczącego. Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- ...
  • Page 128 Usuwanie usterek Przechowywanie urządzenia Przed dłuższym okresem przechowywania, np. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w korzystając z poniższych wskazówek. rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto-  Pozostawić urządzenie na równej po- ryzowanego serwisu.
  • Page 129 Deklaracja zgodności UE Środek czyszczący nie jest zasysany  Odłączyć lancę od pistoletu ręcznego i pra- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej cować jedynie przy użyciu pistoletu ręczne- urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, go lub użyć lancy z regulatorem ciśnienia i konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przekręcić...
  • Page 130 Cuprins Simboluri pe aparat Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi- Observaţii generale....RO une spre persoane, animale, echi- Măsuri de siguranţă ....RO pamente electrice active sau Utilizarea .
  • Page 131 Avertisment Măsuri de siguranţă  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie Pericol să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri- în apă.  za având mâinile ude. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri- ...
  • Page 132  Atenţie la cablul de conectare sau la prelun- Utilizarea gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se Descrierea aparatului vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri- lor, muchiilor ascuţite. În acest manual este descrisă dotarea maximă. ...
  • Page 133 Figura Punerea în funcţiune  Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare. Atenţie  Împingeţi clema spre interior, până se fixea- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- ză. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă presiune, dacă...
  • Page 134 Perie rotativă pentru spălat Încheierea utilizării Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- răţat. Atenţie Peria rotativă este adecvată mai ales pentru cu- Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul răţarea autovehiculelor. manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Atenţie când sistemul de află...
  • Page 135 Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu funcţionează  Atenţie Trageţi maneta pistolului manual pentru pul- Feriţi aparatul de îngheţ. verizat, aparatul porneşte.  Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi- de tip coincide cu tensiunea sursei de ali- ta deteriorarea: mentare.
  • Page 136 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Grad de protecţie IP X5 în varianta comercializată...
  • Page 137 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny... . . SK ktoré...
  • Page 138: Bezpečnostné Pokyny

     Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Bezpečnostné pokyny kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo Nebezpečenstvo vode.   Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť lice vlhkými rukami. nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí použí- ...
  • Page 139: Obsluha

     Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Obsluha kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Popis prístroja Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi- ...
  • Page 140  Používajte vodovodnú hadicu vystuženú Pred uvedením do prevádzky tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spoj- Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini- tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka Ilustrácie –...
  • Page 141: Transport

    Umývacia kefa Ukončenie prevádzky Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Rotujúca umývacia kefa Pozor Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v tenie automobilov.
  • Page 142: Starostlivosť A Údržba

    Ochrana proti zamrznutiu Spotrebič sa nezapína  Pozor Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mra- zariadenie zapne.  zom. Skontrolujte, či napätie uvedené na výrob- Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nom štítku súhlasí s napätím napájacieho nie sú...
  • Page 143: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Page 144 Pregled sadržaja Simboli na uređaju Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte Opće napomene ....HR na osobe, životinje, aktivnu elek- Sigurnosni napuci ....HR tričnu opremu ili na sam uređaj.
  • Page 145: Sigurnosni Napuci

    produžne kabele dovoljnog poprečnog pre- Sigurnosni napuci sjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Opasnost Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte od  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte bubnja za navijanje kabela. ...
  • Page 146: Rukovanje

     Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru- 11 Ručna prskalica ju. Napon se mora podudarati s označnom 12 Zapor ručne prskalice pločicom uređaja. 13 Stezaljka visokotlačnog crijeva  Iz sigurnosnih razloga preporučamo da ure- 14 Visokotlačno crijevo đaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstruj- Opcionalni pribor nom sklopkom (maks.
  • Page 147 Dovod vode U radu Sukladno važećim propisima uređaj ni- Opasnost kada ne smije raditi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne mreži bez odvajača. Potrebno je kori- mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna stiti prikladni odvajač tvrtke KÄRCHER udarna sila.
  • Page 148: Transport

    Rad sa sredstvom za pranje Kraj rada Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHER ova Oprez sredstva za pranje i njegu, budući da su ona spe- Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice cijalno razvijena za rad s Vašim uređajem. Pri- ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. ...
  • Page 149: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji Oprez Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure- U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj đaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Page 150: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Potrošnja struje Europske Zajednice.
  • Page 151: Poštovani Kupče

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ....SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Sigurnosne napomene ... . SR dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 152  Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti Sigurnosne napomene opasni. Na otvorenom koristite samo za tu Opasnost namenu odobrene i na odgovarajući način  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte označene produžne kablove dovoljno vlažnim rukama. velikog poprečnog preseka:  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 153  Svi delovi pod naponom u području rada Rukovanje moraju biti zaštićeni od prskanja.  Uređaj sme da se priključuje samo na Opis uređaja električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364. U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna ...
  • Page 154  Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem (nije Pre upotrebe u obimu isporuke) sa uobičajenom Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove spojnicom. (prečnk najmanje 1/2" odnosno koji su priloženi uz uređaj. 13 mm; dužina najmanje 7,5 m). Slike pogledajte na stranici 3 Slika ...
  • Page 155 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Prekid rada (Vario Power)  Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Pustite polugu ručne prskalice. kontunualno menjati između "Min" i "Max". U Slika  položaju "Mix" se može dodati deterdžent. Zakočite polugu ručne prskalice. ...
  • Page 156 Skladištenje Otklanjanje smetnji Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Page 157 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Potrošnja struje osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Stepen zaštite IP X5 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 158 Опасност добавка на почистващи препарати).  Никога не докосвайте контакта и щепсела с – с разрешените от фирма KARCHER принад- влажни ръце. лежности от окомплектовката, резервни части  Не работете с уреда, ако захранващият ка- и препарати за почистване. Спазвайте указа- бел...
  • Page 159   Да се спазват мерките за безопасност при Дръжте опаковъчното фолио далече от де- работа с уреда в опасни зони (например на ца, съществува опасност от задушаване!  бензиностанции). Този уред е разработен за ползване на препа-  Струята под високо налягане може да бъде рати...
  • Page 160 уред. По-подробна информация ще получите от пръскване, пневматичният контакт изключва пом- оторизирания представител за уредите пата, струя високо налягане прекъсва. Ако лостът KARCHER. се придърпа, отново включва помпата. Преди пускане в експлоатация Предпоставки за устойчивост Монтирайте приложените свободно към уреда час- Внимание...
  • Page 161 повредят помпата под високо налягане и принад- За нормално почистване. лежностите. За защита си препоръчва използване- Не е подходящ за работа с почистващо средство. то на воден филтър на KARCHER (специална Тръба за разпръскване с мелачка за принадлежност, № за поръчка 4.730-059). мръсотията...
  • Page 162 За съответната задача за почистване използвайте Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на само средства за почистване и поддръжка на ръка.  KARCHER, тъй като те са разработени специално Изключете уреда „0/OFF“.  за използване с Вашия уред. Използването на дру- Затворете крана за водата.
  • Page 163 Резервни части толета за ръчно пръскане или използвайте Използвайте само оригинални резервни части на тръбата за разпръскване и я завъртете в поло- KARCHER. Списък на резервните части ще наме- жение „Mix“  рите в края на настоящото Упътване за работа.
  • Page 164 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Page 165 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ..... ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Ohutusalased märkused ... ET raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 166: Ohutusalased Märkused

    tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus- Ohutusalased märkused juhtmeid: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli- puutuda niiskete kätega. kult maha kerida.  ...
  • Page 167: Käsitsemine

     Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- Käsitsemine lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele. Seadme osad  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaal- (maks. 30 mA). set varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- ...
  • Page 168 Veevarustus veevärgist Enne seadme kasutuselevõttu Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ kaasas olevad lahtised osad. tehnilisest dokumentatsioonist.  Joonised vt lk 3 Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud vee- Joonis voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kauban-  Torgake kohale transpordirattad ja laske duses saadaoleva liitmikuga.
  • Page 169: Transport

    Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Töö katkestamine Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Töörõh-  ku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja „Max“ va- Vabastage pesupüstoli päästik. hel. Asendis „Mix“ saab lisada Joonis  puhastusvahendit. Blokeerige pesupüstoli hoob.   Vabastage pesupüstoli päästik. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage Joonis seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
  • Page 170: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Abi häirete korral Ettevaatust Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kõrvalda. vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- seadme kaalu (vt tehnilised andmed). dustöökoja poole. Seadme ladustamine Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 171 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 172 Satura rādītājs Simboli uz aparāta Nevērsiet augstspiediena strūklu Vispārējas piezīmes ....LV pret personām, dzīvniekiem, ie- Drošības norādījumi ....LV slēgtām elektriskām ierīcēm vai Apkalpošana .
  • Page 173  Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīsta- Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neap- mās zonās. mācītas personas.  Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie ne- bas apstākļos (piemēram, degvielas uzpil- spēlējas ar ierīci.  des stacijās), jāievēro atbilstošie drošības Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā, noteikumi.
  • Page 174 Opcionālie piederumi Drošības ierīces 15 Rotējošā mazgāšanas suka Uzmanību 16 Mazgāšanas suka Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un 17 Uzgalis ar vienkārtīgu sprauslu tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- 18 Uzgalis ar netīrumu griezni vērotas. 19 Strūklas caurule ar spiediena regulējumu Aparāta slēdzis (Vario Power) Aparāta slēdzis novērš...
  • Page 175 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku- Bīstami miem ierīci nedrīkst izmantot bez dze- No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens ramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitie- Jāizmanto piemērots firmas KÄRC- na spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet ro- HER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Page 176 Attēls Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam ti- sviru.  kai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un kopšanas Atvienojiet aparātu no ūdens padeves pie- līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli izmantošanai slēguma.  kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas lī- Izņemt tīkla kontaktdakšu.
  • Page 177 Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Bīstami Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pa- šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt- gaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspie- dakšu. diena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 178 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5 prasībām.
  • Page 179 Turinys Simboliai ant prietaiso Jokiu būdu nenukreipkite aukšto Bendrieji nurodymai ....LT slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, Saugos reikalavimai ....LT veikiančią...
  • Page 180   Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, ga- aplinkoje. limas uždusimo pavojus!   Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nuro- kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti dymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui.
  • Page 181 17 Purškimo antgalis su 1 skyriaus filtru Saugos įranga 18 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Atsargiai 19 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- (Vario Power) lima keisti ar nenaudoti. 20 Transportavimo rankena Prietaiso jungiklis 21 Rankena nešimui Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- 22 Transportavimo rankena...
  • Page 182 Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ge- Pavojus riamojo vandens tiekimo sistemoje be Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- sistemos atskyriklio. Naudokite KÄR- kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Užti- CHER arba alternatyvų sistemos at- krinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį skyriklį, atitinkantį...
  • Page 183 Paveikslas Transportavimas  Valomųjų priemonių siurbimo žarną ištrauki- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. Atsargiai  Valomųjų priemonių siurbimo žarną įkabinki- Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- te talpykloje su valomosios priemonės tirpa- jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Pasirenkami priedai Transportavimas rankomis ...
  • Page 184 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Pavojus Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiū- gedimus pašalinsite patys. ros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- tinklo kištuką. mo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš...
  • Page 185 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5 rus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 186 щення). Увімкнення апарату забороняється, якщо – з допоміжним обладнанням та запчастинами, мережевий кабель чи суттєві компоненти допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, апарату, наприклад, шланг високого тиску, слідуйте вказівкам до засобів для чищення. ручний пістолет-розпилювач або захисні при- строї пошкоджено. Знаки у посібнику...
  • Page 187  При заміні пристрою в небезпечному місці Забороняється експлуатація пристрою (наприклад, бензоколонка) необхідно притри- дітьми або некваліфікованими особами. муватись спеціальних порад по техніці без- Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не пеки. грали із пристроєм.   Струмені під тиском можуть бути небезпеч- Пакувальну...
  • Page 188 сос, подача струменя води під високим тиском користання Вашого пристрою. Додаткову інформа- припиняється. При натисканні на важіль насос зно- цію Ви можете отримати у Вашого торгового агента ву включається. фірми KARCHER. Умови для забезпечення стійкості Перед початком роботи Увага! Перед початком експлуатації апарату встановити...
  • Page 189 пошкодження насосу високого тиску та приладдя. стемі. Для захисту радимо скористатись водяним філь- Стуменева трубка з соплом високого тиску тром KARCHER (спеціальне приладдя, номер за- Для нормальних задач з чищення. мовлення 4.730-059). Не призначено для роботи з мийним засобом. Подавання води з водогону...
  • Page 190 близько 1 хвилини.  стовуйте виключно засоби для чищення та засоби Звільніть важіль з ручним розпилювачем  по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розро- Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).  блені спеціально для застосування у ваших при- Закрити водопровідний кран. ...
  • Page 191  Від'єднати струменеву трубку від ручного роз- Використовуйте тыльки оригынальны запасні ча- пилювача та працювати лише ручним розпи- стини фірми KARCHER. Опис запасних частин на- лювачем або використовувати струменеву прикінці даної інструкції з експлуатації. трубку с регулятором тиску, встановленим в...
  • Page 192 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши- Напруга 220-240 на на основі своєї конструкції та конструктивного 1~50/60 виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Споживання енергії 6 А відповідає спеціальним основним вимогам щодо Ступінь...
  • Page 193 .‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻴﺪوي وﻻ ﺗﻌﻤﻞ إﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺪس‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي أو اﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ﻣﻊ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ وﻟﻔﻪ إﻟﻰ أن ﻳﺼﻞ‬ /"‫ﻟﻮﺿﻊ "اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫أ‬...
  • Page 194 ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬  ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺨﺎرج ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زردﻳﺔ ﻣﻔﻠﻄﺤﺔ وﻧﻈﻔﻬﺎ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‬ .‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺗﺬﺑﺬب اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮة‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬...
  • Page 195 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ إﻻ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع ﺣﻮادث أو إﺻﺎﺑﺎت ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي أو ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ‬ ‫ﺘﻴﺎر ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ )اﻧﻈﺮ‬ ‫وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﺧ‬ .‫ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‬ .(‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت...
  • Page 196 ‫اﻟﻀﻤﺎن. ﺑﺮﺟﺎء إﺧﻄﺎر اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ‬ .‫ﻣﺘﻮﻓﺮا ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺑﺬﻟﻚ أو ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﻣﺒﺎﺷﺮة‬ KARCHER ‫ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫ﻟﻤﻬﺎم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬  ‫ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 197 ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب. ﻳﺠﺐ‬ ‫ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬  ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻼﺋﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﺠﻪ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أو ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم‬ KARCHER ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫إدﺧﺎل أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬  ‫ﻣﻦ‬ EN 12729 ‫ﻓﺎﺻﻞ...
  • Page 198 ‫ﺧﺰان ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺟﻬﺎزك. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ KARCHER ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻬﺬا اﻟﺼﺪد ﻟﺪى وﻛﻴﻞ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺪﻳﻚ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا. ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت وﻓﻘﴼ‬...
  • Page 199 ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻ‬ ■ ■ ‫ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل، ﺣﻴﺚ‬ IEC 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ! ‫ﻳﻜﻤﻦ ﺧﻄﺮ اﻻﺧﺘﻨﺎق‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻟﻘﺪ...
  • Page 200 ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺧﻄﻮرة ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎة اﻷﻓﺮاد. ُﻳﺮاﻋﻰ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻻ ﺗﻘﻞ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻌﺎع‬ !‫ﺳﻢ‬ ‫واﻟﺠﺴﻢ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ■ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا‬ ■ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮاﺋﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫ﻛﺎﻧﺖ ﻳﺪاك ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ‬ .‫اﻟﺮش‬...
  • Page 201 ‫ﻣﺎء ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ )ﻳﻤﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬ .(‫وﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ .‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  KARCHER ‫ﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ُ ‫اﻟ ﻤ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻤﻮاد‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 204 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

K 2.399

Table of Contents