Hide thumbs Also See for HD 1040 B Cage:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bedienelemente
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Protection de L'environnement FR
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Pannes
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Données Techniques
  • Español

    • Protección del Medio Ambiente es
      • Instrucciones de Seguridad
    • Dispositivos de Seguridad . es
    • Puesta en Marcha
    • Uso Previsto
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Conservación y Mantenimiento es
    • Transporte
    • Averías
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Русский

    • Защитные Устройства
    • Использование По Назначе
    • Нию
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Управление
    • Транспортировка
    • Вание
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Неполадки
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
      • Vklop Naprave

Advertisement

Quick Links

HD 1040 B Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
59661690
05/13
3
13
22
32
43
53
64
75
84
93
102
111
122
132
143
153
162
171
182
192
202
211
221
232
241
251

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 1040 B Cage

  • Page 1 HD 1040 B Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 59661690 05/13...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Farbkennzeichnung zung Ihres Gerätes diese Origi- Bedienelemente für den Reinigungs- – nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach prozess sind gelb. und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Bedienelemente für die Wartung und –...
  • Page 4: Umweltschutz

    Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. Hände und Füße nie in die Nähe be- – KÄRCHER oder alternativ ein Systemtren- wegter oder umlaufender Teile bringen. ner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwen- Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in – den.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Gefahr Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, verwenden Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- zum Reinigen mit dem Niederdruck- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls – strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini- der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das gen von Maschinen, Fahrzeugen, Gerät nicht benutzt werden.
  • Page 6: Bedienung

    Wasseranschluss Gerät entlüften Anschlusswerte siehe Technische Daten.  Wasserzulauf öffnen. –  Motor entsprechend der Betriebsanlei- Warnung tung des Motorenherstellers starten. Vorschriften des Wasserversorgungsunter-  Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- nehmens beachten. schrauben und Gerät so lange laufen Gemäß gültiger Vorschriften darf lassen, bis das Wasser blasenfrei aus- das Gerät nie ohne Systemtrenner tritt.
  • Page 7 Asbesthaltige und andere Materialien, – Dreifachdüse die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-  Handspritzpistole schließen. halten, dürfen nicht abgespritzt werden.  Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Zum Schutz des Betreibers vor Spritz- – wünschte Symbol mit der Markierung wasser ist geeignete Schutzkleidung zu übereinstimmt: tragen.
  • Page 8: Transport

    Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Warnung Hinweis Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt be- Wenn der Hebel der Handspritzpistole los- schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- gelassen wird, läuft der Motor mit Betriebs- den, die von Kärcher freigegeben sind.
  • Page 9: Lagerung

    Hinweis Lagerung Luftblasen müssen entweichen können. Vorsicht Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- sche Daten. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Motor ten. Wartungsarbeiten am Motor entsprechend Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- den Angaben in der Betriebsanleitung des gert werden.
  • Page 10: Störungen

    Störungen Pumpe klopft Zulaufleitungen zur Pumpe undicht – Gefahr  Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt prüfen. anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Luft im System – Zündkerzenstecker abziehen.  Gerät entlüften. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp- fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh- Reinigungsmittel wird nicht ange- ren.
  • Page 11: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Motor Honda GX 340 1-Zylinder-Vier- takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 8/11 Betriebsdrehzahl 1/min 3200±100 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * * geeignet für Kraftstoff E10 Schutzart IPX5 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Page 13 Please read and comply with Colour coding these original instructions prior The operating elements for the cleaning – to the initial operation of your appliance and process are yellow. store them for later use or subsequent own- The controls for the maintenance and –...
  • Page 14: Environmental Protection

    Caution General Always connect the system separator to Please follow the national rules and – the water supply, never directly to the appli- regulations for fuel spray jets of the re- ance! spective country. Safety instructions Please follow the national rules and –...
  • Page 15: Safety Devices

    Danger Motor Risk of injury! Follow the respective safety Follow the instructions given in the sec- regulations when operating at gas stations tion "Safety Notes"! or other dangerous areas.  Read the operating instructions of the Please do not let mineral oil contaminated engine manufacturer before start-up waste water reach soil, water or the sew- and follow the safety instructions care-...
  • Page 16: Operation

    Operation Caution Danger Always connect the system separator to Place the appliance on firm surface. – the water supply, never directly to the appli- The high pressure cleaner must not be – ance! used by children. (Risk of accident on ...
  • Page 17: Operation With Detergent

    Note Safety instructions To prevent damage due to too much pres- Warning sure, always position high pressure ray first Long hours of using the appliance can from a greater distance towards object to cause circulation problems in the hands on be cleaned.
  • Page 18: Transport

    Recommended cleaning method Transport Loosen the dirt: – Caution Spray detergent economically and let it work for 1...5 minutes but do not let it Risk of injury and damage! Observe the weight dry up. of the appliance when you transport it. Remove the dirt: –...
  • Page 19: Faults

    Dispose of old oil ecologically or turn it in Faults at a collection point. Danger  Screw in the oil drain screw. Risk of injury if the machine is left running  Fill in new oil slowly until the centre of in an unattended state.
  • Page 20: Warranty

    In the event of a warranty claim please con- Pump is vibrating tact your dealer or the nearest authorized Inlet pipes to the pump are leaky. – Customer Service centre. Please submit  Check all inlet pipes to the pump. the proof of purchase.
  • Page 21: Specifications

    Specifications Motor Honda GX 340 1 cyl., four-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 8/11 Operating speed 1/min 3200±100 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol Type of protection IPX5 Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Page 22 Lire ces notice originale avant la Repérage de couleur première utilisation de votre ap- Les éléments de commande pour le pareil, se comporter selon ce qu'elles re- – processus de nettoyage sont jaunes. quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les éléments de commande pour la –...
  • Page 23: Protection De L'environnement Fr

    Ne pas faire des réglages aux ressorts – Avertissement de réglage, aux barres de réglage ou à Respecter les prescriptions de votre socié- des autres pièces que peuvent provo- té distributrice en eau. quées une augmentation de la rotation Selon les directives en vigueur, du moteur.
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die- Clapet de décharge sel ou l'essence dans la nature. Protéger Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le le sol et évacuer l'huile usée de façon fa- clapet de décharge s'ouvre et la pompe à vorable à...
  • Page 25: Utilisation

    Monter la poignée-pistolet Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs  Raccorder le tuyau à haute pression et le tube d'acier avec le pistolet de projec- Danger tion. Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-  Monter l'injecteur sur le tube d'acier, voir d'eau potable.
  • Page 26 Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres- Une préhension ferme peut entraver la – – sion provoque une réaction à la lance circulation sanguine. du pistolet. Un tube d'acier plié peut Il est conseiller de ponctuer le travail de –...
  • Page 27 Eliminer la saleté : – Régler la pression de service et le Retirer les saletés dissoutes au moyen débit du jet haute pression. Régler la pression de service et le débit Après utilisation avec un détergent avec le réglage de pression et de débit au ...
  • Page 28: Transport

    Après 500 heures de service, au moins Transport annuellement. Attention Remplacer l'huile:  Préparer un récipient de récupération Risque de blessure et d'endommagement ! pouvant contenir environ 1 litre d'huile. Respecter le poids de l'appareil lors du transport.  Dévisser le bouchon de vidange d'huile. ...
  • Page 29: Pannes

     Nettoyer le tamis. Purger l'eau. Présence d'air dans le système –  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau  Purger l'appareil. et le flexible haute pression. Le débit de l'alimentation en eau est –  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- trop faible nute jusqu'à...
  • Page 30: Accessoires Et Pièces De Rechange

     Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du Déclaration de conformité CE détergent. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- Nous certifions par la présente que la ma- reil doit être contrôlé par le service chine spécifiée ci-après répond de par sa après-vente.
  • Page 31: Données Techniques

    Données techniques Moteur Honda GX 340 1 cylindre 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 8/11 Nombre de tours normal t/min 3200±100 Réservoir de carburant Carburant Essence, sans plomb * * L'appareil est adapté au carburant E10 Type de protection IPX5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Page 32 Prima di utilizzare l'apparecchio Contrassegno colore per la prima volta, leggere le Gli elementi di comando per il processo – presenti istruzioni originali, seguirle e con- di pulizia sono gialli. servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio.
  • Page 33 Non lasciare mai in funzione il motore – Attenzione dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio Rispettare le disposizioni fornite dalla so- posto sopra il condotto di aspirazione, a cietà per l'approvvigionamento idrico. meno di non dover eseguire lavori di re- Secondo quanto prescritto dalle golazione del motore.
  • Page 34 Valvola di troppopieno Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o carburante diesel non devono Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la essere dispersi nell'ambiente. Si prega valvola di troppopieno si apre, facendo ri- pertanto di proteggere il suolo e di smaltire fluire l’acqua verso il lato di aspirazione del- l'olio usato conformemente alle norme la pompa alta pressione.
  • Page 35 Montare la pistola a spruzzo Aspirare l'acqua dal contenitore  Collegare il tubo flessibile alta pressio- Pericolo ne e la lancia alla pistola a spruzzo. Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-  Montare l’ugello sulla lancia in modo qua potabile. Non aspirare mai liquidi con- che la tacca di riferimento sia rivolta tenenti solventi come diluenti per vernici, verso l’alto.
  • Page 36 Norme di sicurezza Attenzione Pericolo Un uso prolungato dell'apparecchio può Posizionare l'apparecchio solo su su- – causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- perfici stabili. ti alle vibrazioni. L'impiego dell'idropulitrice da parte di bam- – Non è possibile stabilire tempi generalizzati bini è...
  • Page 37 I detergenti Kärcher garantiscono un ci- – Getto piatto ad alta pressio- clo di lavoro senza inconvenienti. Chie- ne (25°) per la pulizia di va- dete consiglio ai nostri esperti oppure ste superfici ordinate il nostro catalogo o le schede Getto puntiforme ad alta informative specifiche per i detergenti.
  • Page 38  Tenere tirata la leva della pistola a Cura e manutenzione spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo che l’acqua, circolando, raffreddi la te- Presso il Vostro rivenditore potrete concor- stata del cilindro. dare regolari controlli preventivi o stipulare  Riaccendere il motore. un contratto di manutenzione.
  • Page 39 Guasti Motore Eseguire i lavori di manutenzione del moto- Pericolo re attenendosi alle indicazioni contenute Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa to accidentale dell'apparecchio. Prima di in- produttrice del motore. tervenire sull'apparecchio, estrarre la spina Tubo flessibile alta pressione delle candele.
  • Page 40 Accessori e ricambi L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo Impiegare esclusivamente accessori e – La pompa non è a tenuta stagna – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono Avvertenza che l’apparecchio possa essere impie- 3 gocce/minuto rappresentano il valore gato in modo sicuro e senza disfunzio- massimo accettabile.
  • Page 41 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 42 Dati tecnici Motore Honda GX 340 Monocilindro quattro tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 8/11 Numero giri di esercizio 1/min 3200±100 Serbatoio carburante Carburante Benzina, senza piombo * * L'apparecchio è idoneo per il carburante E10 Protezione IPX5 Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
  • Page 43 Lees vóór het eerste gebruik Kleurmarkering van uw apparaat deze originele Bedieningselementen voor het reini- – gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gingsproces zijn geel. en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bedieningselementen voor het onder- – Bij transportschade onmiddellijk de hande- houd en de service zijn lichtgrijs.
  • Page 44 Geen verstellingen uitvoeren aan regel- – Waarschuwing veren, regelstangen of andere onderde- Voorschriften van de watermaatschappij in len die een verhoging van het acht nemen. motortoerental kunnen teweegbrengen. Volgens de geldige voorschriften Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem- – mag het apparaat nooit zonder sy- pers, cilinders of koelribben niet aanra- steemscheider aangesloten wor- ken.
  • Page 45 Overstroomklep Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet in het milieu terecht laten komen. Ge- Indien het handspuitpistool gesloten is, lieve bodem te beschermen en oude olie gaat de overstroomklep open en leidt de op een milieuvriendelijke manier tot afval hogedrukpomp het water naar de pomp- verwerken.
  • Page 46 Handspuitpistool monteren Water uit reservoir zuigen  Hogedrukslang en spuitstuk verbinden Gevaar met het handspuitpistool. Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir  Sproeier zodanig op het spuitstuk mon- aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende teren dat de markering bovenaan is. vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine, ...
  • Page 47 De waterstraal die uit de hogedruk- Ononderbroken werking is slechter dan – – sproeier komt, veroorzaakt een reactie- een werking met pauzen. druk van het pistool. Een gebogen Bij een regelmatig, langdurig gebruik van spuitstuk kan een extra draaimoment het apparaat en bij herhaaldelijk optreden veroorzaken.
  • Page 48 Na werking met reinigingsmiddel Werkdruk en volume instellen  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Werkdruk en volume instellen met de druk- „0“ stellen. en volumeregeling aan de pompkop:  Apparaat bij geopend handspuitpistool  Volumeregelklep in de richting van de minimum 1 minuut schoonspoelen. wijzers van de klok draaien, bewerkstel- Werking onderbreken ligd een hogere werkdruk en een groter...
  • Page 49 Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks Vervoer Olie vervangen: Voorzichtig  Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie klaarstellen. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-  Olieaflaatschroef uitdraaien. wicht van het apparaat.  Olie in opvangbak aflaten. ...
  • Page 50 Apparaat met antivriesmiddel spoelen Apparaat lekt, water drupt onderaan Instructie uit het apparaat Behandelingsvoorschriften van de fabri- Pomp ondicht – kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Instructie  Gebruikelijk antivriesmiddel door het Toegelaten zijn 3 druppels/minuut. apparaat pompen.  Bij sterkere ondichtheid het apparaat Daardoor wordt ook een bepaalde corro- door de klantendienst laten controleren.
  • Page 51 Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 52 Technische gegevens Motor Honda GX 340 1-cil.-viertakt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 8/11 Nominaal toerental 1/min 3200±100 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Beveiligingsklasse IPX5 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Toevoerdruk (max.) MPa (bar)
  • Page 53 Antes del primer uso de su apa- Identificación por colores rato, lea este manual original, Los elementos de control para el proce- – actúe de acuerdo a sus indicaciones y so de limpieza son amarillos. guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Page 54: Protección Del Medio Ambiente Es

    No cambie los ajustes en las lengüetas – Advertencia de regulación, las varillas de regulación Tenga en cuenta las normas de la empresa u otros componentes que pudieran cau- suministradora de agua. sar un aumento en la cantidad de revo- De acuerdo con las normativas vi- luciones del motor.
  • Page 55: Uso Previsto

    Por favor, no deje que el aceite para mo- Válvula de derivación tores, el aceite caliente y la gasolina da- Si la pistola pulverizadora manual está ce- ñen el medio ambiente. Evite que rrada, se abrirá una válvula de derivación y sustancias nocivas penetren en el suelo y la bomba de alta presión volverá...
  • Page 56: Manejo

    Montar la pistola pulverizadora Aspirar agua del depósito manual Peligro  Conecte la manguera de alta presión y No aspire nunca agua de un depósito de la lanza dosificadora con la pistola pul- agua potable. No aspire nunca líquidos que verizadora manual.
  • Page 57 El chorro de agua que sale de la boqui- Temperatura ambiente baja. Lleve – – lla de alta presión provoca el retroceso guantes calientes para proteger las ma- de la pistola. Un chorro de agua acodi- nos. llado puede provocar un momento de Apretar fuertemente impide la circula- –...
  • Page 58 Método de limpieza recomendado Ajustar la presión de trabajo y el disolución de la suciedad – caudal Rociar con detergente con moderación Configuración de la presión de trabajo y el y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- caudal, así como la regulación de la pre- jar secar.
  • Page 59: Transporte

    Peligro Desconexión del aparato Riesgo de lesiones causadas por un apara- Después de haber usado el aparato con to en funcionamiento sin vigilancia. Antes agua salada (agua del mar) enjuague con de realizar trabajos en el aparato extraer el agua corriente la pistola de pulverización conector de bujías.
  • Page 60: Averías

    Manguera de alta presión El aparato no funciona ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las Peligro instrucciones de uso del fabricante del mo- Peligro de lesiones tor!  Compruebe que no haya daños en la El termostato de seguridad en el cabe- –...
  • Page 61: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de La bomba da golpes repuesto Los tubos de abastecimiento hacia la – bomba presentan fugas Sólo deben emplearse accesorios y –  Compruebe todos los tubos de abaste- piezas de repuesto originales o autori- cimiento hacia la bomba. zados por el fabricante.
  • Page 62: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2013/05/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor Honda GX 340 Monocilíndrico de cuatro tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 8/11 Cantidad de revoluciones 1/min 3200±100 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo * * El aparato es apto para combustible E10 Categoria de protección IPX5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Page 64 Leia o manual de manual origi- Identificação da cor nal antes de utilizar o seu apare- Os elementos de comando para o pro- – lho. Proceda conforme as indicações no cesso de limpeza são amarelos. manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem Os elementos de comando para a ma- –...
  • Page 65 Não executar quaisquer alterações em – Advertência molas de regulação, nem em tirantes Respeite as normas da companhia de de reguladores ou outros componen- abastecimento de água. tes, que possam provocar um aumento De acordo com as prescrições em das rotações do motor. vigor o aparelho nunca pode ser li- Perigo de queimaduras! Não tocar em –...
  • Page 66 Válvula de descarga Por favor, não deposite o óleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Faça Se a pistola pulverizadora manual estiver favor de proteger o solo e eliminar óleo ve- fechada, a válvula de descarga abre e a lho sem prejudicar o ambiente.
  • Page 67 Montar a pistola manual Aspirar água a partir do reservatório  Ligar a mangueira de alta pressão com a lança e a pistola pulverizadora manual. Perigo  Montar o bocal na lança de forma que a Nunca aspire água a partir de um reserva- marca com o entalhe fique na parte de tório de água potável.
  • Page 68 O jacto saído do bocal de alta pressão Recomenda-se fazer pausas de vez em – – provoca um retrocesso da pistola. Uma quando. lança em ângulo pode provocar um mo- Se o aparelho for utilizado regularmente e mento angular suplementar. Por isso, por muito tempo e se os sintomas ocorre- segurar bem, com as mãos, a lança rem frequentemente (por exemplo dedos...
  • Page 69 Métodos de limpeza recomendados Ajustar a pressão de serviço e o Soltar a sujidade: – débito Borrifar um pouco de detergente e dei- Ajustar a pressão de serviço e o débito com xar actuar 1..5 minutos evitando, po- a regulação de pressão e do débito na ca- rém, que seque.
  • Page 70 Conservação e manutenção Desligar o aparelho Depois do aparelho ter funcionado com Pode acordar com o seu Agente vendedor, água salgada (água do mar) passar o apa- uma inspecção regular de segurança ou relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por assinar um contrato de manutenção.
  • Page 71 Aviso Avarias Tenha cuidado para que as bolhas de ar Perigo possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- Perigo de ferimentos motivado pela activa- me de enchimento, consulte os dados ção inadvertida do aparelho. Retirar o co- técnicos.
  • Page 72 Acessórios e peças A máquina apresenta fugas, vertendo gotas de água sobressalentes A bomba tem fugas. – Só devem ser utilizados acessórios e – Aviso peças de reposição autorizados pelo São permitidas 3 gotas/min. fabricante do aparelho. Acessórios e  Se a fuga for maior, mande o serviço de Peças de Reposição Originais - forne- assistência técnica verificar a máquina.
  • Page 73 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 74 Dados técnicos Motor Honda GX 340 1 cilindro a quatro tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 8/11 Rotações de serviço 1/min 3200±100 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * * Aparelho compatível com combustível E10 Tipo de protecção IPX5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.)
  • Page 75 Læs original brugsanvisning in- Farvekodning den første brug, følg anvisnin- Betjeningselementer til rengøringspro- – gerne og opbevar vejledningen til senere cessen er bul. efterlæsning eller til den næste ejer. Betjeningselementer til vedligeholdelse – Ved transportskader skal forhandleren in- og service er lysegrå. formeres omgående.
  • Page 76 Forsigtig Generelt Systemadskiller skal altid kobles til vand- De pågældende nationale love til væ- – forsyningen, ikke direkte til apparatet! skestrålere skal overholdes. Sikkerhedsanvisninger De pågældende nationale love til fore- – byggelse imod ulykkestilfælde skal Risiko overholdes. Væskestrålere skal kon- Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin –...
  • Page 77 Risiko Motor Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el- Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvis- ler andre risikoområder skal der tages hen- ninger"! syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.  Før ibrugtagningen skal motorprodu- Sørg venligst for at olieholdigt spildevand centens betjeningsvejledning læses og ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa- der skal især holdes øje med sikker- tionen.
  • Page 78 Forsigtig Betjening Systemadskiller skal altid kobles til vand- Risiko forsyningen, ikke direkte til apparatet!  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 Stil maskinen på en fast bund. – m, min. diameter 3/4 ") på maskinens Højtryksrenseren må ikke anvendes af – vandtilslutning og på...
  • Page 79 Sikkerhedsanvisninger For at forhindre skader på grund af en for Advarsel høj tryk, bør højtryksstrålen altid først rettes Længere brug af maskinen, kan på grund imod genstanden fra en langt afstand. af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind ningen i hænderne.
  • Page 80 Efter brug med rensemiddel Opbevaring  SM-doseringsventilen stilles til "0". Forsigtig  Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- Fare for person- og materialeskader! Hold pistol for mindst et minut. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Afbrydelse af driften Denne maskine må kun opbevares inden- dørs.
  • Page 81 Motor Maskinen kører ikke Service på motoren skal gennemføres iføl- Hold øje med motorproducentens betje- ge vejledningen i producentens betjenings- ningsvejledning! vejledning. Sikkerhedstermostaten på højtryks- – pumpen har afbrudt maskinen efter Højtryksslange længere kredsløbdrift. Risiko  Maskinen skal køles ned, tænd maski- nen så...
  • Page 82 EU-overensstemmelseser- Rensemiddel bliver ikke indsuget klæring Dysen er indstillet til "Højtryk". –  Stil dysen på "CHEM". Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- RM-sugeslangen med filter utæt eller – te maskine i design og konstruktion og i den tilstoppet. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 83 Tekniske data Motor Honda GX 340 1-cylinder-firtakt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 8/11 Drifts-omdrejningstal 1/min 3200±100 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * * Maskinen er egnet for brændstof E10 Kapslingsklasse IPX5 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,7) Tilførselstryk, maks.
  • Page 84 Før første gangs bruk av appa- Fargemerking ratet, les denne originale bruks- Betjeningselementer for rengjørings- – anvisningen, følg den og oppbevar den for prosessen er gule. senere bruk eller for overlevering til neste eier. Betjeningselementer for vedlikehold og – Informer straks forhandleren ved transport- service er lysegråe.
  • Page 85 Forsiktig! Generelt Koble alltid systemskilleren til vannforsy- Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – ningen, aldri direkte til apparatet! forskrifter for væskestrålemaskiner. Sikkerhetsanvisninger Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- Fare kestrålemaskinen må kontrolleres re- Høytrykksvaskeren må ikke settes i –...
  • Page 86 Fare! Motor Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo- Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"! ner og andre farlige steder skal relevante  Les motorprodusentens bruksanvisning sikkerhetsforskrifter følges. før igangsetting, ta spesielt hensyn til Ikke la avløpsvann med oljeinnhold kom- sikkerhetsanvisningene. me ned i jordsmonnet, vann eller avløps- ...
  • Page 87 Rett aldri høytrykksstrålen mot perso- – Suge ut vann fra beholderen ner, dyr, selve maskinen eller elektriske Fare komponenter. Bildekk/ventiler må kun rengjøres med Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. – en minsteavstand på 30cm. Hvis ikke Sug aldri løsemiddelholdige væsker så kan dekk/ventiler skades av høytrykks- som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert strålen.
  • Page 88 Det må kun brukes rengjøringsmidler – 3-trinnsdyse som er godkjent av maskinprodusenten.  Lukk høytrykkspistolen. Med Kärcher rengjøringsmidler er du –  Vri på dysehuset til ønsket symbol står garantert feilfritt arbeid. Snakk med din overens med mearkeringen. forhandler eller be om vår katalog eller ...
  • Page 89 Slå maskinen av Høytrykkspumpe Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må Ukentlig maskinen skylles med åpen høytrykkspistol  Kontroll av oljenivå i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta umiddel-  Sett motorbryteren på ”OFF” og steng bart kontakt med en servicemontør.
  • Page 90 Frostbeskyttelse Apparat bygger ikke opp trykk Turtall på motoren er for lavt – Advarsel  Kontroller motorens driftsturtall (se Tek- Fare for skade! Dersom vann fryser niske data). i maskinen, kan dette føre til at deler Dysen er innstilt på "CHEM". i maskinen skades.
  • Page 91 EU-samsvarserklæring Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Dysen er innstilt på "Høytrykk". – enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Innstill dysen på ”CHEM”. hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil- –...
  • Page 92 Tekniske data Motor Honda GX 340 1-sylinder, firtakt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 8/11 Driftsturtall o/min. 3200±100 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Beskyttelsestype IPX5 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,7) Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 93 Läs bruksanvisning i original Färgmärkning innan aggregatet används första Manöverelement för rengöringsproces- – gången, följ anvisningarna och spara drifts- sen är gula. anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Manöverelement för underhåll och ser- – Informera inköpsstället omgående vid vice är ljusgrå.
  • Page 94 Varning Miljöskydd Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- sörjningen, aldrig direkt på apparaten! Emballagematerialen kan åter- vinnas. Kasta inte emballaget i Säkerhetsanvisningar hushållssoporna utan lämna det Fara till återvinning. Använd inte högtryckstvätten när driv- – Kasserade apparater innehåller medel spillts ut utan flytta aggregatet till återvinningsbart material som annan plats och undvik all gnistbildning.
  • Page 95 Säkerhetsanordningar Montera handspruta  Anslut högtrycksslang och spolrör till Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- handsprutan. da användaren och får inte deaktiveras el-  Montera munstycket på spolröret på så- ler kringås i sin funktion. dant sätt att markeringen är riktad uppåt. Överströmningsventil ...
  • Page 96 Lufta aggregat Säkerhetsanvisningar  Öppna vattenförsörjning. Varning  Starta motorn enligt motortillverkarens Längre användning av aggregatet kan leda bruksanvisning. till vibrationsbetingade cirkulationsstörning-  Vid luftning av aggregatet skruvas mun- ar i händerna. stycket av och aggregatet får sedan ar- En allmängiltig tidslängd för användningen beta tills vattnet är fritt från blåsor när kan inte fastläggas eftersom denna påver- det kommer ut.
  • Page 97 Observera Efter användning med rengöringsmedel Rikta alltid strålen först på stort avstånd  Ställ doseringsventilen för rengörings- från objektet som ska rengöras, för att för- medel på "0“. hindra att skador uppkommer på grund av  Spola ren apparaten med öppen hand- för högt tryck.
  • Page 98 Avfallshantera den förbrukade oljan miljö- Transport vänligt eller lämna den till godkänd insam- Varning ling. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Skruva i skruv för oljeutsläpp. servera vid transport maskinens vikt.  Fyll på ny olja långsamt, till mitten av ol- ...
  • Page 99 Störningar Pumpen knackar Matarledningar till pumpen är otäta. – Fara  Kontrollera alla matarledningar till pum- Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- pen. nen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten Luft i systemet – utförs på maskinen.  Lufta aggregatet. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud- dämpare, cylindrar eller kylelement.
  • Page 100 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 101 Tekniska data Motor Honda GX 340 1-cylinder-fyrtakt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 8/11 Varvtal vid drift 1/min 3200±100 Drivmedeltank Drivmedel Bensin, blyfri * * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Skydd IPX5 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) Inmatningsstryck (max.)
  • Page 102 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Väritunnukset ennen laitteesi käyttämistä, säi- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – keltaisia. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – mästi yhteys jälleenmyyjään. vaaleanharmaat. Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti Hallintalaitteet.
  • Page 103 Palovammavaara! Älä koske kuumaan – Varoitus äänenvaimentimeen, sylinteriin tai Noudata vesilaitoksen ohjeita. jäähdytyslaippoihin. Voimassa olevien määräysten mu- Älä laita käsiäsi tai jalkojasi koskaan – kaan laitetta ei saa käyttää milloin- liikkuvien tai pyörivien osien lähelle. kaan juomavesiverkossa ilman Myrkytysvaara! Laitetta ei saa käyttää takaisinimusuojaa.
  • Page 104 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä Käytä tätä painepesuria ainoastaan  Tarkista korkeapainepumpun öljymää- puhdistamiseen matalapainesuihkulla – rä öljymäärän tarkastusaukosta. ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- neuvot, rakennukset ja työkalut), Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on laskenut alle "MIN" -merkin. puhdistamiseen korkeapainesuihkulla –...
  • Page 105 Varo Käyttö Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- Vaara töön, ei koskaan suoraan laitteeseen!  Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, Aseta laite kiinteälle alustalle. – vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten – täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- käytettäväksi. (Kokemattoman käytön hanaan).
  • Page 106 Ohje Turvaohjeet Suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi pit- Varoitus kän etäisyyden päästä puhdistettavaan Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi kohteeseen välttääksesi korkean paineen johtaa värinän aiheuttamiin käsien veren- aiheuttamia vahinkoja. kiertohäiriöihin. Käyttöpaineen ja syöttömäärän Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, säätäminen sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöistä: Jos käyttäjällä...
  • Page 107 Toimenpiteet puhdistusaineella puhdis- Kuljetus tamisen jälkeen Varo  Käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku-  Pitempiä matkoja kuljetettaessa, koho- pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. ta laitetta kahvasta ja työnnä. Käytön keskeytys ...
  • Page 108 Häiriöt Hävitä jäteöljy ympäristöystävällisellä ta- valla tai vie se valtuutettuun keräyspistee- Vaara seen. Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-  Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee-  Lisää hitaasti uutta öljyä öljymäärän il- seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan maisimen keskiväliin saakka. johto sytytystulpasta.
  • Page 109 Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: Takuu S. Reiser Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Alfred Kärcher GmbH & Co. KG takuuehdot.
  • Page 110 Tekniset tiedot Moottori Honda GX 340 1 sylinterinen neli- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 8/11 Käyttökierrosluku 1/min 3200±100 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Suojatyyppi IPX5 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Page 111 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Αναγνωριστικό χρώματος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες – ρισμού είναι κίτρινα. χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Τα...
  • Page 112 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος αύξηση των στροφών του κινητήρα. διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- – τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα- BA.
  • Page 113 Κίνδυνος Προστασία περιβάλλοντος Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά- ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις λογες προδιαγραφές ασφαλείας. συσκευασίες στα οικιακά απορ- ρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστη- Λύματα...
  • Page 114 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις διαχωριστής συστήματος της εταιρείας ασφαλείας"! KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-  Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα- BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- σκευαστή...
  • Page 115  να περιστρέψετε το ρυθμιστή πίεσης/ Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε- – ποσότητας στη θέση ΜΑΧ. ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν- απορρυπαντικού στο ”0”. δυνος...
  • Page 116 – προς τ' αριστερά ή προς τα δεξιά. νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής. Επίπεδη δέσμη υψηλής πίε- Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται – σης (25°) για ρύπους σε με- απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ- γάλες επιφάνειες...
  • Page 117 Μεταφορά Διακοπή λειτουργίας  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- Προσοχή του. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Υπόδειξη τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Όταν απελευθερώνεται η σκανδάλη του πι- συσκευής. στολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινη-  Για τη μεταφορά της συσκευής σε μεγα- τήρας...
  • Page 118 Αντλία υψηλής πίεσης Αντιπαγετική προστασία Προειδοποίηση Εβδομαδιαίως Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί  Έλεγχος στάθμης λαδιού να καταστρέψει τμήματα της συσκευής. Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ- λάδι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι- μαινόμενο...
  • Page 119 Η συσκευή δεν λειτουργεί Η αντλία χτυπά Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι- Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής – σμού του κατασκευαστή του κινητήρα! προς την αντλία για διαρροές. Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία –  Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για υψηλής...
  • Page 120 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/05/01...
  • Page 121 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κινητήρας Honda GX 340 Μονοκύλινδρος, τετράχρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 8/11 Στροφές λειτουργίας 1/min 3200±100 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυ- βδη * * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο E10 Είδος προστασίας IPX5 Υδραυλική σύνδεση Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Page 122 Cihazın ilk kullanımından önce Renk kodu bu orijinal kullanma kılavuzunu Temizlik prosesinin kullanım elemanları okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – sarıdır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bakım ve servis kullanım elemanları –...
  • Page 123 Dikkat Genel Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- – ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza gili ulusal talimatlara dikkat edin. bağlamayın! Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – Güvenlik uyarıları ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- Tehlike meli ve kontrol sonucu yazılı...
  • Page 124 Tehlike Motor Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- edin! sında ilgili güvenlik kurallarına uyun.  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su motor üreticisinin kullanım kılavuzunu kaynakları ya da kanalizasyona karışma- okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına sını...
  • Page 125  Besleme hortumunu (minimum uzunluk Kullanımı 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: Tehlike su musluğu) bağlayın. Cihazı sert bir zemine koyun. –  Su beslemesini açın. Yüksek basınç temizleyicisi, çocuklar – tarafından kullanılmamalıdır. (Cihazın Besleme hortumu, teslimat kapsamında kurallara uygun olmayan şekilde kulla- bulunmamaktadır.
  • Page 126 Güvenlik uyarıları Yüksek basınç tazyikine, yüksek basınç Uyarı nedeniyle hasarları önlemek için temizlene- Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- cek objeye her zaman ilk önce en uzak me- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- safede başlanmalıdır. runlara neden olabilir. Çalışma basıncı ve besleme Bir çok etki faktörüne bağlı...
  • Page 127 Önerilen temizlik yöntemleri Taşıma Kirin çözülmesi: – Dikkat Temizlik maddesini az miktarda püskür- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- tün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat mad- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. deyi kurutmayın.  Uzun mesafelerde taşımak için tutama- Kirin temizlenmesi: –...
  • Page 128 Arızalar Eski yağı çevreye uygun şekilde imha edin ya da yetkili bir toplama merkezine verin. Tehlike  Yağ tapasını vidalayın. Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci-  Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or- haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz- tasına kadar yavaşça doldurun. daki çalışmalardan önce buji soketini çekin.
  • Page 129 Aksesuarlar ve yedek Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su damlıyor parçalar Pompa sızdırıyor – Sadece üretici tarafından onaylanmış – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Dakikada 3 damlaya izin verilmiştir. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş- parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir teri hizmetlerine kontrol ettirin.
  • Page 130 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 131 Teknik bilgiler Motor Honda GX 340 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 8/11 Çalışma devri d/dk 3200±100 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşun- suz * * Cihaz, E10 yakıt için uygundur Koruma şekli IPX5 Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 1000 (16,7)
  • Page 132 Перед первым применением 13 Дозирующий клапан моющего сред- вашего прибора прочитайте ства эту оригинальную инструкцию по эксплу- 14 Всасывающий шланг моющего сред- атации, после этого действуйте соответ- ства с фильтром ственно и сохраните ее для 15 Мотор дальнейшего пользования или для сле- 16 Насос...
  • Page 133 дует использовать соответствую- чае необходимости заменить. щий системный сепаратор фирмы Не устанавливать мотор в лесной – KARCHER или альтернативный си- местности, в кустах или в траве, стемный сепаратор, соответствую- при этом не оборудовав его искроу- щий EN 12729 тип BA. Вода, ловителем.
  • Page 134: Использование По Назначе

    Использование по Общие положения назначению Необходимо соблюдать соответству- – ющие национальные законодатель- Использовать исключительно данный ные нормы по работе с жидкостными аппарат высокого давления струйными установками. для очистки струей низкого давления – Необходимо соблюдать соответству- – и с использованием моющего сред- ющие...
  • Page 135: Ввод В Эксплуатацию

    му стеклу. дует использовать соответствую- Не эксплуатировать аппарат, если щий системный сепаратор фирмы уровень масла опустился ниже от- KARCHER или альтернативный си- метки „MIN“. стемный сепаратор, соответствую-  При необходимости долить масло щий EN 12729 тип BA. Вода, (см. технические данные).
  • Page 136: Управление

    Струя высокого давления при ис- – Всосать воду из бака пользовании аппарата создает вы- Опасность сокий уровень шума. Опасность нарушений слуха! При работе с ап- Ни в коем случае не всасывайте воду из паратом обязательно использо- емкости с питьевой водой. Ни в коем вать...
  • Page 137 Указания по технике Плоская струя высокого безопасности давления (25°) для об- ширных загрязнений Предупреждение Круглая струя высокого Длительное использование устройст- давления (0°) для особо ва может привести к нарушению кро- устойчивых загрязнений воснабжения рук. Плоская струя низкого Невозможно указать конкретное время давления...
  • Page 138: Транспортировка

    Принять во внимание указания по тех- Когда головка цилиндра на насосе до- нике безопасности, приведенные на стигает максимально допустимой упаковках чистящих средств. температуры (80 °C), предохрани- Разрешается использовать только те тельный термостат на головке ци- – чистящие средства, которые получи- линдра...
  • Page 139: Хранение

    Хранение Утилизируйте масло без ущерба для окружающей среды или сдайте в ли- Внимание! цензированный пункт сбора. Опасность получения травм и повре-  Вкрутить винт спуска масла. ждений! При хранении следует обра-  Свежее масло медленно залить до тить внимание на вес устройства. середины...
  • Page 140: Неполадки

     Удалить воздух из аппарата. Прополаскать аппарат антифиризом Подаваемое количество воды слиш- – Указание ком низкое Соблюдайте инструкции по использо-  Проверить объем подачи воды (см. ванию антифриза. раздел "Технические данные").  Прокачать через аппарат имеющий- Питающие линии насоса негерметич- –...
  • Page 141: Принадлежности И Запасные Детали

     Открыть или проверить/прочистить Заявление о соответствии дозировочный клапан моющего ЕС средства. Если неисправность не удается Настоящим мы заявляем, что нижеука- устранить, прибор необходимо от- занный прибор по своей концепции и править на проверку в сервисную конструкции, а также в осуществленном службу.
  • Page 142: Технические Данные

    Технические данные Мотор Honda GX 340 1-цилиндр, 4-так- тный Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 8/11 Рабочее число оборотов 1/мин 3200±100 Топливный бак л Топливо Неэтилирован- ный бензин * * для устройства подходит топливо E10 Тип защиты IPX5 Подключение водоснабжения Температура...
  • Page 143 A készülék első használata előtt Szín megjelölés olvassa el ezt az eredeti hasz- A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- – nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gák. sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A karbantartás és szerviz kezelő elemei –...
  • Page 144 Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a – Figyelem! forró hangtompítókhoz, hengerekhez Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat vagy hűtőbordákhoz. előírásait. Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott – Az érvényes előírások alapján a ké- vagy forgó alkatrészek közelébe. szüléket soha nem szabad rendszer- Mérgezésveszély! A készüléket nem elválasztó...
  • Page 145 Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- Veszély kezőkre szabad használni Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- alacsony nyomású sugárral és tisztító- – nek, magasnyomású tömlőknek és csatla- szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár- kozásoknak kifogástalan állapotban kell művek, építmények, szerszámok lenni.
  • Page 146 Víz csatlakozás A készülék légtelenítése A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki  Nyissa ki a víztáplálót. – adatoknál.  Indítsa el a motort a gyártó kezelési út- mutatójának megfelelően. Figyelem!  A készülék légtelenítéséhez csavarja le Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat a szórófejet és addig hagyja menni a előírásait.
  • Page 147 Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- – Hármas szórófej beni védelem érdekében viseljen meg-  Zárja le a kézi szórópisztolyt. felelő védőruhát.  Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kí- Figyeljen minden csatlakozási tömlő – vánt szimbólum megegyezik a jelölés- biztos összecsavarására.
  • Page 148 Használat tisztítószerrel A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Figyelem! Tudnivaló A nem megfelelő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Ha elengedi a kézi szórópisztoly karját, ak- Csak olyan tisztítószert használjon, ame- kor a motor üzemi fordulatszámmal jár to- lyet a Kärcher jóváhagyott.
  • Page 149 Tárolás Motor A motor karbantartási munkáit a gyártó ke- Vigyázat zelési útmutatójának megfelelően kell elvé- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás gezni. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Magasnyomású tömlő Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Veszély Ápolás és karbantartás Sérülésveszély! ...
  • Page 150 A készülék nem megy Nem szívja fel a tisztítószert Vegye figyelembe a motor gyártójának ke- A szórófej „Magasnyomás“-ra van állít- – zelési útmutatóját! A magasnyomású szivattyú biztonság –  Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. termosztátja kikapcsolta a gépet hos- A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog –...
  • Page 151 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 152 Műszaki adatok Motor Honda GX 340 1-hengeres-né- gyütemű Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 8/11 Üzemi fordulatszám 1/min 3200±100 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommen- tes * * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz Védelmi fokozat IPX5 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Page 153 Před prvním použitím svého za- Barevné označení řízení si přečtěte tento původní Obslužné prvky čisticího procesu jsou – návod k používání, řiďte se jím a uložte jej žluté. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obslužné prvky údržby a servisních –...
  • Page 154 Nedávejte ruce a nohy do blízkosti po- – Upozornění hybujících se nebo otáčejících se dílů. Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody. Nebezpečí otravy! Přístroj nesmí být – Podle platných předpisů nesmí být provozován v zavřených místnostech. zařízení nikdy provozováno na vo- dovodní...
  • Page 155 Správné používání Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti-  Kontrolujte stav oleje vysokotlakého cí zařízení čerpadla na olejoměrce. k čištění nízkotlakým vodním paprskem – s použitím čisticích prostředků (např. Přístroj neprovozujte, když stav oleje čištění strojů, vozidel, stavebních stro- poklesne pod „MIN“.
  • Page 156 Vysokotlaký paprsek vytváří při použí- – Pozor vání přístroje vysokou hladinu hluku. Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- Nebezpečí poškození sluchu. Při práci vodu vody nikoliv k přístroji! s přístroje noste bezpodmínečně vho-  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 dou ochranu sluchu.
  • Page 157 vídajících příznaků (například brnění prstů, Provoz s použitím čisticího studené prsty) doporučujeme lékařské vy- prostředku šetření. Upozornění Zapnutí přístroje Nevhodné čisticí prostředky mohou poško-  Otevřete přívod vody. dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí-  Motor spusťte podle návodu k obsluze vejte pouze čisticí...
  • Page 158 Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor Informace Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Jakmile uvolníte kohoutek ruční stříkací Dbejte na hmotnost přístroje při jeho pistole, pokračuje motor v provozu na pro- uskladnění. vozní otáčky. Přitom obíhá voda uvnitř čer- Toto zařízení...
  • Page 159 Upozornění Přístroj neběží Vzduchové bubliny musí moci uniknout. Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý- Druh oleje a doplńované množství viz robce motoru! Technické údaje. Bezpečnostní termostat na vysokotla- – Motor kém čerpadle přístroj po delším cirku- lačním provozu. Údržbu motoru provádějte podle pokynů...
  • Page 160 Prohlášení o shodě pro ES Není nasáváno čistidlo Tryska je nastavená na „vysoký tlak – Tímto prohlašujeme, že níže označené  Trysku nastavte na „CHEM“. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Sací hadice čistidla s filtrem netěsná konstrukčním provedením, stejně jako –...
  • Page 161 Technické údaje Motor Honda GX 340 1 válec-čtyřtakt Výkonnost 3600/min kW/HP 8/11 Provozní počet otáček 1/min. 3200±100 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolov- natý * * v přístroji lze použít palivo E10 Ochrana IPX5 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Page 162 Pred prvo uporabo Vaše napra- Barvan oznaka ve preberite to originalno navo- Upravljalni elementi za proces čiščenja – dilo za uporabo, ravnajte se po njem in so rumeni. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Upravljalni elementi za vzdrževanje in –...
  • Page 163 Pozor Splošno Sistemski ločevalnik vedno priključite na Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- – oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra- pise zakonodajalca za škropilnike teko- čin. Varnostna navodila Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- – pise zakonodajalca za preprečevanje Nevarnost nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno V primeru razlitja goriva visokotlačnega –...
  • Page 164 Nevarnost Motor Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- Upoštevajte poglavje "Varnostna navo- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih dila"! upoštevajte ustrezne varnostne predpise.  Pred zagonom preberite navodilo za obra- Preprečiti morate, da odpadna voda, ki tovanje proizvajalca motorja, predvsem pa vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo, upoštevajte varnostna navodila.
  • Page 165: Vklop Naprave

    Avtomobilske gume/ventili se smejo či- – Opozorilo stiti le z minimalnim brizgalnim razmi- Dovodna cev ni del dobavnega obsega. kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni Sesanje vode iz posod curek poškoduje avtomobilske gume/ ventile. Prvi znak poškodbe je obarva- Nevarnost nje gume.
  • Page 166 Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do- – Trojna šoba pušča proizvajalec naprave.  Zaprite ročno brizgalno pištolo. Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno –  Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim- delo. Prosimo, da se posvetujete z nami bol ne sovpada z oznako: ali pa zatevajte naš...
  • Page 167 Izklop naprave Visokotlačna črpalka Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) Tedensko napravo z odprto ročno brizgalno pištolo  Preverite nivo olja. najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr- vodo. nite na uporabniški servis. ...
  • Page 168 Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne ustvarja pritiska Obratovalno število obratov motorja je – Opozorilo prenizko Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v  Preverite obratovalno število obratov napravi lahko uniči dele naprave. motorja (glejte Tehnične podatke). Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem Šoba je nastavljena na "CHEM" prostoru ali pa jo izpraznite.
  • Page 169 ES-izjava o skladnosti Čistilo se ne vsesa Šoba je nastavljena na "Visok tlak" – S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Šobo nastavite na "CHEM". stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- –...
  • Page 170 Tehnični podatki Motor Honda GX 340 1 cilindričen štiri- takten Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 8/11 Obratovalno število obratov 1/min 3200±100 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvin- čen * * Naprava je primerna za gorivo E10 Vrsta zaščite IPX5 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C...
  • Page 171 Przed pierwszym użyciem urzą- Kolor oznaczenia dzenia należy przeczytać orygi- Elementy obsługi procesu czyszczenia nalną instrukcję obsługi, postępować – są żółte. według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- Elementy obsługi konserwacji i serwisu – go użytkownika.
  • Page 172 Nie przestawiać sprężyn regulujących, – Ostrzeżenie drążków regulatora lub innych części Przestrzegać przepisów lokalnego przed- powodujących zwiększenie liczby obro- siębiorstwa wodociągowego. tów silnika. Zgodnie z obowiązującymi przepi- Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do- – sami urządzenie nigdy nie może tykać gorących tłumików, cylindrów lub być...
  • Page 173 Zawór przelewowy Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko- wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, nie dostawały się do środowiska! Chronić otwiera się zawór przelewowy i pompa wy- należy podłoże, a stary olej usuwać zgod- sokociśnieniowa kieruje wodę...
  • Page 174 Montaż ręcznego pistoletu Zasysanie wody ze zbiornika natryskowego Niebezpieczeństwo  Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan- Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody cę z pistoletem natryskowym. pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-  Zamontować dyszę w taki sposób na cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki lancy, aby żebrowanie znajdowało się...
  • Page 175 Strumień wody wydobywający się dyszy Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- – wysokociśnieniowej powoduje odrzut pi- waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają stoletu. Zakrzywiona lanca może dodat- się określone objawy (np. mrowienie w pal- kowo powodować powstanie momentu cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po- obrotowego.
  • Page 176 Zalecana metoda czyszczenia Ustawianie ciśnienia roboczego i Rozpuszczanie brudu: – przepływu Natrysnąć niewielką ilość środka czysz- Ustawić ciśnienie robocze i przepływ regu- czącego i poczekać 1...5 minut, nie do- latorem ciśnienia i ilości na głowicy pompy: puszczając jednak do wyschnięcia. ...
  • Page 177 Niebezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś- zamierzone załączenie się urządzenia. cią soli (woda morska) płukać urządzenie Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń- przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar- cówkę przewodu świecy zapłonowej. tym pistolecie pod bieżącą...
  • Page 178 Wąż wysokociśnieniowy Urządzenie nie działa Przestrzegać wskazówek zawartych w in- Niebezpieczeństwo struckji obsługi producenta silnika! Ryzyko obrażeń! Termostat bezpieczeństwa na pompie –  Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod wysokociśnieniowej wyłączył urządze- kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo nie po dłuższym trybie obiegowym pęknięcia).  Ochłodzić urządzenie, a następnie po- Uszkodzony wąż...
  • Page 179 Gwarancja Pompa powoduje stukanie Przewody dopływowe do pompy nie- – W każdym kraju obowiązują warunki gwa- szczelne rancji określone przez odpowiedniego lo-  Sprawdzić wszystkie przewody dopły- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki wowe do pompy. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- System zapowietrzony cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 180 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 181 Dane techniczne Silnik Honda GX 340 1-cylindrowy silnik czterosuwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 8/11 Robocza liczba obrotów 1/min 3200±100 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezoło- wiowa * * Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10 Stopień ochrony IPX5 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Page 182 Înainte de prima utilizare a apa- Cod de culori ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Elementele de comandă pentru procesul – nil original, respectaţi instrucţiunile de curăţare sunt de culoare galbenă. cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Elementele de comandă...
  • Page 183 Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele – Avertisment regulatoarelor sau alte piese care pot Respectaţi prevederile companiei de furni- duce la creşterea turaţiei motorului. zare a apei. Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele, – Conform normelor în vigoare, apa- cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi. ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Page 184 Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- Pericol ne exclusiv pentru Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- curăţarea cu jetul de presiune joasă şi – le de alimentare, furtunul de înaltă presiune soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini- şi racordurile trebuie să...
  • Page 185 Racordul de apă Evacuarea aerului din aparat Valorile racordului sunt specificate la  Deschideţi sursa de apă. – datele tehnice.  Porniţi motorul conform instrucţiunilor de utilizare ale producătorului motorului. Avertisment  Pentru a evacua aerul din aparat, des- Respectaţi prevederile companiei de furni- faceţi duza şi lăsaţi aparatul să...
  • Page 186 Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de – Jet plat sub presiune (25°) racordare să fie bine strânse. pentru murdărie pe suprafe- Nu este permisă fixarea manetei pisto- – ţe întinse lului de stropit manual în timpul utilizării. Jet rotund sub presiune (0°) Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
  • Page 187 Soluţiile de curăţat Kärcher garantează – Oprirea aparatului o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa- După folosirea cu apă care conţine sare turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 catalogul nostru sau broşurile informati- minute cu apă...
  • Page 188 Îngrijirea şi întreţinerea Furtunul de înaltă presiune Pericol Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Pericol de accidentare! siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-  Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre- turi. zintă deteriorări (pericol de explozie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă...
  • Page 189 Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de Duza este în poziţia „presiune înaltă”. – utilizare ale producătorului motorului!  Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Termostatul de siguranţă de pe pompa – Furtunul de aspirare a detergentului, cu –...
  • Page 190 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 191 Date tehnice Motorul Honda GX 340 1cilindru, în 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 8/11 Turaţia 1/min 3200±100 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără plumb * * aparatul funcţionează cu combustibil E10 Protecţie IPX5 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Page 192 Pred prvým použitím vášho za- Farebné označenie riadenia si prečítajte tento pô- Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú – vodný návod na použitie, konajte podľa žlté. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú –...
  • Page 193 Pozor Všeobecne Systémový separátor pripojte vždy k záso- Dodržte príslušné národné predpisy zá- – bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí- konodarcu platné pre trysky na kvapali- stroj! Bezpečnostné pokyny Dodržte príslušné národné bezpečnost- – né predpisy zákonodarcu. Trysky na Nebezpečenstvo kvapalinu je nutné...
  • Page 194 Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Nebezpečenstvo Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo- užívajte výhradne dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia na čistenie nízkotlakovým prúdom a byť v bezchybnom stave. V prípade, že –...
  • Page 195 Pripojenie vody Odvzdušnenie prístroja Pripojovacie hodnoty nájdete v technic-  Otvorte prívod vody. – kých údajoch.  Naštartujte motor podľa návodu na ob- sluhu výrobcu motora. Pozor  Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte Rešpektujte platné predpisy vodárenského trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- podniku.
  • Page 196 Vždy dbajte na pevné skrutkové spoje- – Vysokotlakový plochý prúd nia všetkých pripojených hadíc. (25°) na veľkoplošné zne- Páka ručnej striekacej pištole sa ne- – čistenie smie pri prevádzke zaistiť. Vysokotlakový guľatý prúd Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. – (0°) na zvlášť silne priľnie- Bezpečnostné...
  • Page 197 Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaru- – Vypnutie prístroja čujú bezchybnú prácu. Nechajte si, pro- Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ sím, poradiť alebo požadujte náš (morská voda), preplachujte prístroj najme- katalóg, popr. informačné prospekty o nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka- čistiacich prostriedkoch.
  • Page 198 Vysokotlaké čerpadlo Ochrana proti zamrznutiu Pozor Týždenne Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro-  Skontrolujte hladinu oleja. ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v Ak je olej mliečne zafarbený (voda v oleji), prístroji. okamžite vyhľadajte servisnú službu. V zime čistič uložte do vykurovanej miest- Mesačne nosti alebo ho vypustite.
  • Page 199 Spätný ventil v prípojke nasávacej hadi- – Prístroj nevyvíja žiadny tlak ce čistiaceho prostriedku je zalepený Prevádzkové otáčky motora sú nízke –  Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v  Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- prípojke nasávacej hadice čistiaceho tora (pozri Technické údaje). prostriedku.
  • Page 200 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 201 Technické údaje Motor Honda GX 340 1 valcový štvor- takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 8/11 Prevádzkové otáčky 1/min 3200±100 Palivová nádrž Palivo Benzín, bezolov- natý * * Prístroj je vhodný pre palivo E10 Druh krytia IPX5 Pripojenie vody Prívodná...
  • Page 202 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oznaka u boji ja pročitajte ove originalne radne Komandni elementi za proces čišćenja upute, postupajte prema njima i sačuvajte – su žuti. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Komandni elementi za održavanje i ser- –...
  • Page 203 Oprez Općenito Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – de, a ne izravno na uređaj! žavnih zakonskih propisa za raspršiva- Sigurnosni napuci če tekućine. Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – Opasnost žavnih zakonskih propisa o sprječava- Nemojte koristiti visokotlačni čistač...
  • Page 204 Opasnost Motor Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim sni napuci"! opasnim područjima treba se pridržavati  Prije stavljanja u pogon pročitajte i odgovarajućih sigurnosnih propisa. obratite pažnju na radne upute koje iz- Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna daje proizvođač...
  • Page 205 moment. Stoga je neophodno da cijev Napomena za prskanje i prskalicu čvrsto držite u Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. rukama. Usisavanje vode iz spremnika Mlaz vode nikada usmjeravajte prema – ljudima, životinjama niti na sam stroj ili Opasnost električne sklopove. Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara Gume motornih vozila i ventili na njima –...
  • Page 206 Uključivanje stroja Rad sa sredstvom za pranje  Otvorite dovod vode. Upozorenje  Pokrenite motor u skladu s radnim upu- Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti tama koje je izdao proizvođač motora. stroj i predmet koji se čisti. Koristite samo ...
  • Page 207 Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Napomena Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Kada se poluga ručne prskalice pusti, mo- štenju imajte u vidu težinu uređaja. tor nastavlja raditi u radnom broju okretaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Na taj način voda kruži unutar pumpe i za- tvorenim prostorijama.
  • Page 208 Napomena Smetnje Pobrinite se za neometano ispuštanje mje- Opasnost hurića zraka. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim dajte tehničke podatke. uređajem. Izvucite utikač svjećica prije izvođenja radova na uređaju. Motor Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele Radove na održavanju motora obavite u prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.
  • Page 209 EZ izjava o usklađenosti Pumpa lupa Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni – Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Provjerite zabrtvljenost svih dovoda do misli i konstrukciji te kod nas korištenoj pumpe. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zrak u sustavu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže –...
  • Page 210 Tehnički podaci Motor Honda GX 340 1-cilindrični, 4-tak- Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 8/11 Broj okretaja pri radu 1/min 3200±100 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Zaštita IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 211 Pre prve upotrebe Vašeg Oznaka u boji uređaja pročitajte ove originalno Komandni elementi za proces čišćenja – uputstvo za rad, postupajte prema njemu i su žuti. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Komandni elementi za održavanje i –...
  • Page 212 kojih drugih delova koji mogu dovesti do Upozorenje povećanja broja obrtaja motora. Pridržavajte se propisa vodovodnog Opasnost od opekotina! Ne dodirujte – preduzeća. vrele prigušivače buke, cilindre i rebra Prema važećim propisima uređaj hladnjaka. nikada ne sme da radi na Nikada ne stavljajte ruke ili noge u vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Page 213 Namensko korišćenje Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje  Proveravajte nivo ulja pumpe visokog koristite isključivo pritiska na kontrolnom oknu. za čišćenje mlazom niskog pritiska i – deterdžentom (npr. čišćenje mašina, Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko vozila, zgrada, alata), je nivo ulja opao ispod oznake "MIN".
  • Page 214 Oprez Rukovanje Separator uvek treba priključiti na dovod Opasnost vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj!  Priključite dovodno crevo (minimalne Postavite uređaj na čvrstu podlogu. – dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") Deci je zabranjeno rukovanje uređajem –...
  • Page 215 Pljosnati mlaz niskog Sigurnosne napomene pritiska (CHEM) za rad sa Upozorenje deterdžentom ili čišćenje Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati pod nižim pritiskom smetnje krvotoka u rukama uslovljene Napomena vibracijama. Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja usmeriti sa veće udaljenosti na predmet je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja...
  • Page 216  Sigurnosnim zaustavljačem osigurajte Preporučena metoda čišćenja ručnu prskalicu od nehotičnog Smekšavanje prljavštine: – otvaranja. Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite  Odvijte dovodno crevo sa uređaja. da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši. Transport Otklanjanje prljavštine: –...
  • Page 217 Nakon svakih 500 sati rada, najmanje Ispiranje uređaja antifrizom jednom godišnje Napomena Zamena ulja: Pridržavajte se propisa za rukovanje  Pripremite prihvatnu posudu za otprilike antifrizom koje izdaje proizvođač. 1 litar ulja.  Kroz uređaj upumpajte uobičajeno  Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
  • Page 218 Pribor i rezervni delovi Uređaj propušta, voda kaplje na dnu uređaja Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – Pumpa propušta – rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni Napomena rezervni delovi garantuju za to da Dozvoljene su 3 kapi u minuti. uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 219 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 220 Tehnički podaci Motor Honda GX 340 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 8/11 Broj obrtaja pri radu 1/min 3200±100 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin * * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Stepen zaštite IPX5 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 221 Преди първото използване на 15 Мотор Вашия уред прочетете това 16 Помпа под високо налягане оригинално инструкцуя за работа, Цветно обозначение действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия Обслужващите елементи за процеса – притежател. на обслужване са жълти. При...
  • Page 222 вода без разделител на систе- части, които могат да предизви- мата. Използвайте подходящ раздели- кат повишение на оборотите на тел на системата на фирма KARCHER мотора. или като алтернатива разделител на Опасност от изгаряне! Горещите системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 223 Опасност Опазване на околната среда Опасност от нараняване! При използ- ване на бензиностанции или други Опаковъчните материали мо- опасни области да се спазват съот- гат да се рециклират. Моля не ветните разпоредби за безопасност. хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- Моля...
  • Page 224 вода без разделител на систе- Мотор мата. Използвайте подходящ раздели- Да се има пред вид Раздел „Предпи- тел на системата на фирма KARCHER сания за сигурност“! или като алтернатива разделител на  Преди пускане в експлоатация про- системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 225  Смукателния маркуч (диаметър ми- Гумите на превозното средство/ – нимум 3/4“) да се свърже с филтър вентилите на гумите могат да се (принадлежност) към извода за вода. почистват с минимално разстоя- ние на пръскане от 30 см. В проти- ...
  • Page 226 Непрекъснатата работа е по-лоша от – Настройка работно налягане и прекъсвана от паузи работа. количество на подаване При редовно продължаващо дълго из- Настройка работно налягане и количе- ползване на уреда и при повторна поява ство на подаване с регулиране на наля- на...
  • Page 227  Поставете прекъсвача на уреда, кой- Препоръчителен метод на почистване то се намира на мотора, на „OFF" и Разтваряне на мръсотия: – затворете крана за гориво. Почистващото средство да се впръс-  Затворете входа за водата. ка пестеливо и да се остави да по- ...
  • Page 228 Помпа под високо налягане Маркуч за работа под налягане Опасност Ежеседмично Опасност от нараняване!  Да се провери нивото на маслото.  Проверете маркуча за работа под на- При млекоподобно масло (вода в маслото), лягане за увреждания (опасност от веднага потърсете сервизната служба. пропукване).
  • Page 229 Уредът не работи Помпата чука Да се спазват указанията на Упътването Захранващите тръбопроводи към – за експлоатация на производителя на помпата не са херметични мотора!  Да се проверят всички захранващи Предпазният термостат на помпата – тръбопроводи към помпата. под високо налягане е изключил уре- Въздух...
  • Page 230 Принадлежности и Декларация за резервни части съответствие на ЕО Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитирана- – та по-долу машина съответства по концеп- лежности и резервни части, които са ция и конструкция, както и по начин на позволени...
  • Page 231 Технически данни Мотор Honda GX 340 1-цил. четири- тактов мотор Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 8/11 Работни обороти 1/мин 3200±100 Резервоар за гориво л Гориво бензин, безоловен * * Уредът е подходящ за гориво E10 Вид защита IPX5 Захранване...
  • Page 232 Enne sesadme esmakordset ka- Värvitde tähendus sutuselevõttu lugege läbi algu- Puhastusprotsessi juhtelemendid on – pärane kasutusjuhend, toimige sellele kollased. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea- on helehallid.
  • Page 233 Ettevaatust Üldist Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- – rustusega, mitte kunagi vahetult seadme pesureid puudutavaid seaduslikke ees- külge! kirju. Ohutusalased märkused Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- – tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- –...
  • Page 234 Mootor Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut! des kasutamise korral tuleb järgida vasta-  Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo- vaid ohutuseeskirju. tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti Palun vältige mineraalõli sisaldava heit- ohutusjuhiseid. vee sattumist pinnasesse, veekogudesse ...
  • Page 235 Sõidukite rehve/rehviventiile tohib pu- – Vee imemine mahutitest hastamiseks pritsida ainult vähemalt 30 cm vahemaa tagant. Vastasel juhul võib kõrgsurvejuga vigastada sõiduki Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. rehvi/rehvi ventiili. Esimeseks vigastu- Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal- se tunnuseks on rehvi värvimuutus. Vi- davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben- gastatud sõidukirehvid on ohuallikaks.
  • Page 236 Kasutada tohib ainult selliseid puhas- – Kolmekordne düüs tusvahendeid, mille puhul on olemas  Sulgege pesupüstol. seadme tootja nõusolek.  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud Kärcheri puhastusvahendid tagavad – sümbol kattub markeeringuga: tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie  Ümar- või lamejoa valimine kontaktiva- kataloog või meie puhastusvahendite ba ümberlülituse abil: infolehed või laske end nõustada.
  • Page 237 Seadme väljalülitamine Kõrgsurvepump Pärast soolase veega (mereveega) tööta- Kord nädalas mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel  Kontrollige õlitaset. kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge tol on avatud. koheselt klienditeenindusse.  Seadke masina lüliti mootor juures Kord kuus asendisse „OFF"...
  • Page 238  Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“. Jäätumiskaitse Düüs on ummistunud/läbi pestud – Hoiatus  Puhastage/uuendage düüs. Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib Veeühenduse sõel on must – lõhkuda seadme osi.  Puhastage sõela. Säilitage seadet talvel köetud ruumis või Õhk süsteemis – tühjendage seade.
  • Page 239 Lisavarustus ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Page 240 Tehnilised andmed Mootor Honda GX 340 1 silinder neljatak- tiline Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 8/11 Töö pöörete arv 1/min 3200±100 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba * * Seade sobib kütusele E10 Kaitse liik IPX5 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,7)
  • Page 241 Pirms ierīces pirmās lietošanas Krāsu marķējums izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem – dzelteni. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Apkopes un servisa vadības elementi ir – Par transportēšanas bojājumiem nekavējo- gaiši pelēki.
  • Page 242 Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarie- – Brīdinājums ties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin- Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- driem vai dzesētājribām. dātos noteikumus. Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro- – Saskaņā ar spēkā esošajiem no- tējošu daļu tuvumā. teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz- bez dzeramā...
  • Page 243 Mērķizmantošana Eļļas līmeņa pārbaude augstspie- diena sūknī Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas  Pārbaudiet augstspiediena sūkņa eļļas aparātu tikai līmeni, raugoties caur eļļas kontroles lo- tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrī- – dziņu. šanas līdzekli (piemēram, iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tī- Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līme- rīšanai), nis ir nokrities zem "MIN"...
  • Page 244 tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 Apkalpošana tipam BA. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē- mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai Bīstami nederīgu. Novietojiet aparātu uz stabilas pamat- – Uzmanību nes. Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet Augstspiediena tīrītāju nedrīkst darbi- – ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- nāt bērni.
  • Page 245 Norāde Drošības norādījumi Augstpiediena strūklu no sākuma vienmēr Brīdinājums uz tīrāmo objektu virzīt no lielāka attāluma, Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt lai novērstu bojājumus pārāk liela spiedie- vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus na dēļ. rokās. Darba spiediena un padeves Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku daudzuma uzstādīšana noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:...
  • Page 246 Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana Atmērcēt netīrumus: – Uzmanību taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut Savainošanās un bojājumu risks! Trans- 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Notīrīt netīrumus: –  Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu- Atmērcētos netīrumus noskalot ar mos, paceliet to aiz roktura un stumiet.
  • Page 247 Izmantoto eļļu utilizējiet vai nododiet piln- Traucējumi varotā savākšanas punktā. Bīstami  Ieskrūvējiet eļļas izlaides skrūvi. Savainošanās risks aparāta nejaušas ie-  Lēni iepildiet svaigu eļļu līdz eļļas līme- slēgšanās rezultātā. Pirms darba ar ierīci ņa norādes vidum. atvienot aizdedzes sveces spraudni. Piezīme Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarieties Gaisa burbuļiem jāspēj izgaisoties.
  • Page 248 Garantija Sūknis klab Neblīvi sūkņa pievadi – Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Gaiss sistēmā cījumi. Garantijas termiņa ietvaros – iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-  Atgaisot aparātu. jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 249 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 250 Tehniskie parametri Motors Honda GX 340 1 cilindra, čertaktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 8/11 Darba apgriezienu skaits 1/min 3200±100 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina * Aparāts ir piemērots degvielai E10 Aizsardzība IPX5 Ūdensapgādes pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Page 251 Prieš pirmą kartą pradedant Spalvinis ženklinimas naudotis prietaisu, būtina ati- Valymo proceso valdymo elementai yra – džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- geltonos spalvos. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Techninės priežiūros valdymo elemen- –...
  • Page 252 Atsargiai Aplinkos apsauga Sistemos skyriklį visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie Pakuotės medžiagos gali būti įrenginio! perdirbamos. Neišmeskite pa- kuočių kartu su buitinėmis atlie- Nurodymai dėl saugos komis, bet atiduokite jas Pavojus perdirbti. Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto –...
  • Page 253 Pavojus Variklis Sužalojimų pavojus! Naudodami degalinė- Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavi- se ir kitose pavojingose vietose, laikykitės mai“ nurodymų! reikiamų saugos reikalavimų.  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių variklio gamintojo naudojimo instrukciją nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar ir ypač...
  • Page 254 Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti – Pastaba vandens srovė sukelia pistoleto atatran- Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti plektui. papildomas sukamasis momentas. To- Vandens siurbimas iš rezervuarų dėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai laikykite rankose. Pavojus Jokiu būdu nenukreipkite vandens sro- –...
  • Page 255 Prietaiso įjungimas Darbas su valymo priemonėmis  Atsukite čiaupą. Įspėjimas  Vadovaudamiesi variklio gamintojo Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietai- naudojimo instrukcijos reikalavimais, są ir plaunamą daiktą. Naudokite tik „Kär- paleiskite variklį. cher“ aprobuotus ploviklius. Laikykitės prie  Paspauskite rankinio purškimo pistole- ploviklių...
  • Page 256 Laikymas Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Pastaba Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį, laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso variklis veikia darbiniu apsukų kiekiu. Van- svorį. duo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei siurblio Šį...
  • Page 257 Pastaba Gedimai Oro burbulai turi išsiskirti. Pavojus Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie- duomenys“. taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už- degimo žvakių kištuką. Variklis Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių duslin- Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo- tuvų, cilindrų...
  • Page 258 Garantija Bildesys siurblyje Nesandarus siurblio tiekimo vamzdis – Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Patikrinkite visus, prie siurblio prijung- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tus, vamzdžius ir žarnas. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Sistemoje yra oro jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, – jei tokių...
  • Page 259 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas:...
  • Page 260 Techniniai duomenys Variklis Honda GX 340 1 cilindro, ketur- taktis Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 8/11 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3200±100 Degalų bakas Degalų rūšis bešvinis benzinas * * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus E10 Saugiklio rūšis IPX5 Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents