Kärcher HD 10/25-4 S Manual
Hide thumbs Also See for HD 10/25-4 S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
HD 10/25-4 S
Français
Español
Português
Ελληνικά
Čeština
Slovenščina
Româneşte
Türkçe
Русский
Slovenčina
Български
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59648820
10/12
6
16
26
37
48
58
69
80
91
100
110
120
130
140
150
160
171
181
191
203
213
223
233
244
254
264
275
286

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 10/25-4 S

  • Page 1 HD 10/25-4 S HD 10/25-4 S Plus HD 10/25-4 S HD 10/25-4 SX Plus HD 13/18-4 S Plus HD 13/18-4 SX Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский...
  • Page 4 HD 10/25-4 S HD 10/25-4 S Plus HD 13/18-4 S Plus...
  • Page 5 HD 10/25-4 SX Plus HD 13/18-4 SX Plus...
  • Page 6: Deutsch

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 18 Ölbehälter zung Ihres Gerätes diese Origi- 19 Kontrollleuchte Betriebszustand / Stö- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach rung und bewahren Sie diese für späteren Ge- 20 Schlauchablage brauch oder für Nachbesitzer auf. 21 Entlüftung Reinigungsmitteltank 22 Zubehörfach Inhaltsverzeichnis 23 Kabelhalter...
  • Page 7 Symbole auf dem Gerät Überströmventil mit Druckschalter Hochdruckstrahlen können bei Beim Reduzieren der Wassermenge mit unsachgemäßem Gebrauch ge- der Druck-/Mengenregulierung öffnet das fährlich sein. Der Strahl darf Überströmventil und ein Teil des Wassers nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- fließt zur Pumpensaugseite zurück. sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst Wird der Hebel an der Handspritzpistole gerichtet werden.
  • Page 8 Bei Handspritzpistolen ohne Gewinde- Entlüftung Ölbehälter aktivieren anschluss:  Befestigungsschraube der Gerätehau-  Sicherungsklammer der Handspritzpis- be herausdrehen, Gerätehaube abneh- tole mit einem Schraubendreher her- men. aushebeln (Bild A).  Spitze des Ölbehälterdeckels ab-  Handspritzpistole auf den Kopf stellen schneiden.
  • Page 9 Energieversorgungsunternehmen in Ver-  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, bindung. Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- Das Gerät muss zwingend mit einem Ste- anschluss des Gerätes und am Was- cker an das elektrische Netz angeschlos- serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) sen werden. Eine nicht trennbare anschließen.
  • Page 10 Betrieb mit Hochdruck Betrieb mit Reinigungsmittel Hinweis Warnung Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus- Ungeeignete Reinigungsmittel können das gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Gerät und das zu reinigende Objekt be- Hebel der Pistole gezogen ist. schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- ...
  • Page 11 Bereitschaftszeit Frostschutz Innerhalb der Bereitschaftszeit startet das Warnung Gerät beim Öffnen der Handspritzpistole. Frost zerstört das nicht vollständig von Die Kontrollleuchte leuchtet grün. Wasser entleerte Gerät. Bleibt die Handspritzpistole 30 Minuten ge- Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah- schlossen, endet die Bereitschaftszeit. Die ren.
  • Page 12  Filter am Reinigungsmittel-Saug- Pflege und Wartung schlauch reinigen. Gefahr Jährlich oder nach 500 Betriebs- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- stunden laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Öl wechseln. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Ölwechsel Hinweis Hinweis Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen...
  • Page 13 Kontrollleuchte Gerät kommt nicht auf Druck Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände  Düse auf „Hochdruck“ stellen. (grün) und Störungen (rot) an.  Düse reinigen/erneuern. Rücksetzen:  Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.  Geräteschalter auf „0“ stellen.  Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah- ...
  • Page 14 Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 15 Technische Daten HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Netzanschluss Spannung 400/420 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m –...
  • Page 16: English

    Please read and comply with 20 Storage compartment for hoses these original instructions prior 21 Deaerating the detergent tank English to the initial operation of your appliance and 22 Accessory compartment store them for later use or subsequent own- 23 Cable clamp ers.
  • Page 17: Symbols On The Machine

    Environmental protection Symbols on the machine High-pressure jets can be dan- The packaging material can be recy- gerous if improperly used. The cled. Please do not place the packag- jet may not be directed at per- ing into the ordinary refuse for disposal, but sons, animals, live electrical equipment or arrange for the proper recycling.
  • Page 18: Electrical Connection

    rectly. Otherwise, it means the disc has Install hand spray gun, spray lance been installed wrongly (picture C). and nozzle In devices without hose drum:  Before rolling up, stretch out the high pressure hose.  Wind the high pressure hose in uniform layers on the hose drum by rotating the crank.
  • Page 19: Water Connection

    Unsuitable extension cables can be haz- Operation ardous. Only use extension cables out- doors which have been approved for this Danger purpose and labelled with a sufficient cable Risk of injury! Never use the appliance cross section: without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance For connection values, see type plate/tech- prior to each use.
  • Page 20: Interrupting Operation

    Select spray type Position of the dos- ing valve  Close the hand spray gun. Detergent concen-  Turn the casing of the nozzle till the de- tration [%] sired symbol matches the marking. (for max. flow  Select round or flat spray using touch- quantity) less switching: Turn the spray-pipe that is inclined about...
  • Page 21: Storing The Appliance

    Note Turn off the appliance Use normal glycol-based anti-freezing  Set the appliance switch to "0". agents for automobiles.  Disconnect the mains plug from the Observe handling instructions of the anti- socket. freeze agent manufacturer.  Shut off water supply. ...
  • Page 22: Before Each Use

     Attach the lid of the oil container. Before each use  Fasten the device hood.  Check connection cable for damages If required (risk of electrical shock); get the dam- aged connection cable replaced imme-  Empty and clean the detergent tank. diately by an authorised customer Pull out the locking cap for the deter- service person/ electrician.
  • Page 23 Fault indication Pump is vibrating blinks red once: –  Check suction pipes for water and de- High-pressure side is leaky. tergent and ensure that they are leak- Check high pressure hose, hose con- proof. nections and hand spray gun for leaks. ...
  • Page 24 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 25 Technical specifications HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Main Supply Voltage 400/420 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,090) Extension cable 10 m Extension cord 30 m...
  • Page 26: Français

    Lire ces notice originale avant la 17 Indicateur de niveau d'huile première utilisation de votre ap- 18 Réservoir d'huile Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- 19 Lampe témoin état de service / défaut quièrent et les conserver pour une 20 Dépose du flexible utilisation ultérieure ou pour le propriétaire 21 Ventilation du réservoir de détergent...
  • Page 27 mandons le fraiseur de saleté comme ac- Symboles utilisés dans le mode cessoire en option. d'emploi Dispositifs de sécurité Danger Les dispositifs de sécurité ont pour but de Pour un danger immédiat qui peut avoir protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc pour conséquence la mort ou des bles- jamais être désactivés ni évités.
  • Page 28 Avant la mise en service Montage des accessoires Pour les appareils avec dévidoir : Déballage  Enficher en enclencher la manivelle Vérifier le contenu du paquet lors de – dans l'arbre de dévidoir. l'ouverture de l'emballage.  Raccorder le flexible haute pression à Contactez immédiatement le revendeur –...
  • Page 29 Données de raccordement, voir plaque si- Mise en service gnalétique / caractéristiques techniques Arrivée d'eau Branchement électrique Danger Raccordement à la conduite d'eau Risque d'électrocution. Avertissement Branchement de l’appareil uniquement à Respecter les prescriptions de votre socié- du courant alternatif. té...
  • Page 30 Utilisation Choisir le type de jet  Fermer la poignée-pistolet. Danger  Tourner le logement de la buse jusqu'à Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- ce que le symbole désiré corresponde pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- avec le marquage : ler avant chaque utilisation la bonne ...
  • Page 31 Concentration du détergent [%] (avec le Mise hors service de l'appareil débit max.)  Mettre l'interrupteur principal sur "0". Réglage de la sou-  Retirer la fiche secteur de la prise de pape de dosage courant. Concentration de  Couper l'alimentation en eau. détergent [%] ...
  • Page 32 Remarque Inspection de sécurité/Contrat utiliser un produit antigel courant pour auto- d'entretien mobile à base de glycol. Vous pouvez accorder avec votre commer- Respecter les consignes d'utilisation du fa- çant une inspection de sécurité régulière bricant du produit antigel. ou passer un contrat d'entretien. Conseil- ...
  • Page 33 Annuellement ou après 500 heures Lampe témoin de service La lampe témoin affiche les états de ser- vice (vert) et les défauts (rouge).  Remplacer l'huile. Retourner: Vidange d'huile  Mettre l'interrupteur principal sur "0". Remarque  Attendre quelques secondes. Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ...
  • Page 34 L'appareil ne monte pas en pression Le détergent n'est pas aspirée  Placer l'injecteur sur la position "Haute  Placer l'injecteur sur la position pression". "CHEM".  Nettoyer/échanger l'injecteur.  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre.  Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né- cessaire.
  • Page 35 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 36 Caractéristiques techniques HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Raccordement au secteur Tension 400/420 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms...
  • Page 37: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio 18 Contenitore dell'olio per la prima volta, leggere le 19 Spia luminosa stato di funzionamento / Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- guasto servarle per un uso futuro o in caso di riven- 20 Ripiano tubo flessibile dita dell'apparecchio.
  • Page 38 Simboli riportati sull’apparecchio Valvola di troppopieno con pressostato Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in Riducendo la quantità d'acqua tramite la re- modo improprio. Il getto non va golazione pressione/portata, la valvola di mai puntato su persone, animali, equipag- troppopieno si apre.
  • Page 39 In caso di pistole a spruzzo senza rac- Controllare il livello dell'olio cordo filettato:  Rilevare il livello dell'olio quando l'appa-  Utilizzare un cacciavite per estrarre il recchio è fermo. Il livello dell'olio deve fermaglio di sicurezza della pistola a trovarsi sopra i due indicatori.
  • Page 40 dubbi sull'impedenza di rete presente sul Attenzione punto di collegamento si prega di contatta- Collegare il sezionatore del sistema sem- re la propria azienda fornitrice di energia pre all’alimentazione idrica, mai diretta- elettrica. mente all’apparecchio! L'apparecchio deve essere collegato ne- cessariamente con una spiana alla rete Collegamenti: vedi Dati tecnici.
  • Page 41 Funzionamento ad alta pressione Funzionamento con detergente Avvertenza Attenzione L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il L’uso di prodotti detergenti non adatti può motore funziona solo se la leva della pistola provocare danni all’apparecchio e all’og- è tirata. getto da pulire. Usare solo detergenti auto- ...
  • Page 42 Interrompere il funzionamento Deposito dell’apparecchio  Rilasciare la leva della pistola a spruz-  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- zo, l'apparecchio si disattiva. stegno.  Tirare nuovamente la leva della pistola  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.
  • Page 43 Trasporto Prima di ogni utilizzo  Accertarsi che il cavo di collegamento Attenzione non sia danneggiato (rischio di scosse Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- elettriche), far sostituire immediata- spettare il peso dell'apparecchio durante il mente il cavo di collegamento danneg- trasporto.
  • Page 44 Dopo 500 ore di esercizio, o a Spia di controllo scadenza annuale La spia di controllo segnala gli stati di fun- zionamento (verde) ed eventuali guasti  Effettuare il cambio dell'olio. (rosso). Cambio dell'olio Reset: Avvertenza  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Olio consigliato e quantità...
  • Page 45 L'apparecchio non funziona Il detergente non viene aspirato  Lo stato di pronto è scaduto. La spia  Impostare l'ugello su "CHEM". verde di controllo lampeggia. Spegnere  Controllare/Pulire il tubo flessibile di e riaccendere l'interruttore dell’appa- aspirazione detergente con filtro recchio.
  • Page 46 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 47 Dati tecnici HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Collegamento alla rete Tensione 400/420 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,145+j0,090) Prolunga 10 m Prolunga 30 m...
  • Page 48: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik 19 Controlelampje Bedrijfstoestand / Storing van uw apparaat deze originele 20 Slangopbergvak Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 21 Ontluchting reinigingsmiddelreservoir en bewaar hem voor later gebruik of voor 22 Accessoiresvak een latere eigenaar. 23 Kabelhouder Inhoudsopgave 24 Slangtrommel 25 Krukhendel...
  • Page 49 Voorzichtig Overstroomklep met Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die drukschakelaar kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of Bij het verlagen van de waterhoeveelheid materiële schade. met de druk-/volumeregeling gaat de over- Symbolen op het apparaat stroomklep open en stroomt een deel van het water terug naar de zuigkant van de Hogedrukstralen kunnen ge- pomp.
  • Page 50: Elektrische Aansluiting

    Bij handspuitpistolen zonder schroef- Oliepeil controleren aansluiting:  Oliepeilaanduiding aflezen bij een  Veiligheidsklemmen van het handspuit- rechtopstaand apparaat. Het oliepeil pistool met een schroevendraaier eruit moet boven beide wijzers liggen. wippen (afbeelding A). Ontluchting oliereservoir activeren  Handspuitpistool op de kop stellen en het uiteinde van de hogedrukslang tot ...
  • Page 51 Het apparaat moet met een stekker op het Instructie stroomnet aangesloten worden. Een on- De toevoerslang behoort niet tot het leve- scheidbare verbinding met het stroomnet is ringspakket. niet toegestaan. De stekker dient voor de  Open de watertoevoer. scheiding van het stroomnet. Water aanzuigen uit open reservoirs Controleer netsnoer en stekker vóór ge- ...
  • Page 52 of vraag onze catalogus of informatiebla- Gevaar den van de reinigingsmiddelen aan. Bij het instellen van de druk-/kwantiteitsre-  Reinigingsmiddelreservoir vullen. geling erop letten, dat de schroefverbinding  Sproeier op „CHEM“ stellen. van de straalbuis niet losgaat.  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op ...
  • Page 53 Waarschuwing Apparaat uitschakelen courant antivriesmiddel voor voertuigen op  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. basis van glycol gebruiken.  Trek de stekker uit het stopcontact. Behandelingsvoorschriften van de fabri-  Watertoevoer sluiten. kant van het antivriesmiddel in acht nemen.  Handspuitpistool bedienen tot het ap- ...
  • Page 54 Veiligheidsinspectie/ Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren onderhoudscontract  Olie vervangen. Met uw handelaar kunt u een regelmatige Olieverversing veiligheidsinspectie afspreken of een on- Waarschuwing derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Oliehoeveelheid en -soort zie „Technische advies te vragen. gegevens“. Voor elke werking ...
  • Page 55 Controlelampje Apparaat komt niet op druk Het controlelampje geeft bedrijfstoestan-  Sproeier op „Hogedruk“ stellen. den (groen) en storingen (rood) aan.  Sproeier reinigen/vervangen. Terugstellen:  Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen.  Apparaatschakelaar op „0“ stellen.  Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel- ...
  • Page 56 Reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – machine door haar ontwerp en bouwwijze serveonderdelen gebruikt worden die en in de door ons in de handel gebrachte door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- nele toebehoren en reserveonderdelen damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 57 Technische gegevens HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Spanningaansluiting Spanning 400/420 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m –...
  • Page 58: Español

    Antes del primer uso de su apa- 18 Recipiente de aceite rato, lea este manual original, 19 Piloto de control de estado de funciona- Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y miento / avería guárdelo para un uso posterior o para otro 20 Soporte para manguera propietario posterior.
  • Page 59 Dispositivos de seguridad Símbolos del manual de instrucciones La función de los dispositivos de seguridad Peligro es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- Para un peligro inminente que acarrea le- rar su funcionamiento. siones de gravedad o la muerte.
  • Page 60 Antes de la puesta en marcha Montaje de los accesorios En el caso de aparatos con enrollador de Desembalar manguera: Comprobar el contenido del paquete al –  introducir la manivela en el eje del enro- desembalar. llador de mangueras y encajar. En caso de daños de transporte infor- –...
  • Page 61 Valores de conexión: véase la placa de ca- Puesta en marcha racterísticas/datos técnicos. Conexión de agua Conexión eléctrica Peligro Conexión a la toma de agua Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Advertencia Conecte el aparato únicamente a corriente Tenga en cuenta las normas de la empresa alterna.
  • Page 62 Manejo Selección del tipo de chorro  Cerrar la pistola de pulverización ma- Peligro nual. Peligro de lesiones No utilizar el aparato  Girar la carcasa de la boquilla hasta nunca sin la lanza dosificadora sin montar. que coincida en símbolo deseado con Comprobar que la lanza dosificadora está...
  • Page 63 Posición válvula Desconexión del aparato dosificadora  Colocar el interruptor principal en la po- Concentración de sición "0". detergente [%]  Saque el enchufe de la toma de corriente. (a máx. caudal)  Cerrar el abastecimiento de agua. Método de limpieza recomendado ...
  • Page 64  Dejar salir agua. Inspección de seguridad/contrato  Bombee anticongelante de los habitua- de mantenimiento les en el mercado en el aparato. Acuerde una inspección regular de seguri- Nota dad con su distribuidor o cierre un contrato Utilizar anticongelante habitual para auto- de mantenimiento.
  • Page 65 Anualmente o tras 500 lavados piloto de control  ha de cambiar el aceite. El piloto de control muestra los estados de funcionamiento (verde) y averías (rojo). Cambio de aceite Restablecer: Nota  Colocar el interruptor principal en la po- Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni- sición "0".
  • Page 66 El aparato no funciona El detergente no se aspira  El tiempo de disponibilidad ha expirado.  Coloque la boquilla en la posición El piloto de control parpadea en verde. "CHEM". Apagar y encender el aparato de nuevo.  Compruebe o limpie la manguera de ...
  • Page 67 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2012/09/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 68 Datos técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexión de red Tensión 400/420 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,090)
  • Page 69: Português

    Leia o manual de manual origi- 13 Ligação de alta pressão nal antes de utilizar o seu apare- 14 Suporte para injectores Português lho. Proceda conforme as indicações no 15 Ligação de água manual e guarde o manual para uma con- 16 Filtro fino sulta posterior ou para terceiros a quem 17 Indicador do nível de óleo...
  • Page 70 Equipamento de segurança Símbolos no Manual de Instruções Perigo Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- Para um perigo eminente que pode condu- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- zir a graves ferimentos ou à morte. mento.
  • Page 71 Antes de colocar em Montar os acessórios funcionamento Em aparelhos com tambor de mangueira:  Encaixar e engatar a manivela no veio Desembalar do tambor da mangueira. Verificar o conteúdo da embalagem ao  Conectar a pistola pulverizadora manu- – desembalar o aparelho.
  • Page 72 Colocação em funcionamento Ligação de água Ligação à tubagem de água Ligação eléctrica Advertência Perigo Respeite as normas da companhia de Perigo de ferimentos por choque eléctrico. abastecimento de água. Ligar o aparelho só à corrente alternada. De acordo com as prescrições em O aparelho só...
  • Page 73 Manuseamento Selecção do tipo de jacto  Fechar a pistola pulverizadora manual. Perigo  Rodar a estrutura do injector até que o Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho símbolo desejado coincida com a mar- sem a lança montada. Verificar sempre a fi- cação: xação correcta da lança, antes de utilizar o ...
  • Page 74  Colocar a válvula de dosagem do deter- Desligar o aparelho gente na concentração desejada.  Colocar o selector na posição "0". Concentração do detergente [%] (com dé-  Retirar a ficha de rede da tomada. bito máximo)  Fechar a alimentação de água. Posição da válvu- ...
  • Page 75 Aviso Inspecção de Segurança /Contrato Utilizar líquido anticongelante comum para de Manutenção automóveis à base de glicol. Pode acordar com o seu Agente vendedor, Respeitar as instruções de utilização do fa- uma inspecção regular de segurança ou bricante do anticongelante. assinar um contrato de manutenção.
  • Page 76 Anualmente ou após 500 horas de Lâmpada de controlo serviço A lâmpada de controlo indica os estados operativos (verde) e avarias (vermelho).  Mudar o óleo. Repor: Mudança do óleo  Colocar o selector na posição "0". Aviso  Esperar brevemente. Consulte o capítulo "Dados Técnicos"...
  • Page 77 A máquina não funciona O detergente não é aspirado  O tempo de preparação expirou. Lâm-  Regular o bocal em "CHEM". pada de controlo pisca a verde. Desli-  Limpar / verificar a mangueira de aspi- gar e voltar a ligar o interruptor do ração de detergente com filtro.
  • Page 78 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Fax: +49 7195 14-2212 nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Winnenden, 2012/09/01 nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 79 Dados técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ligação à rede Tensão 400/420 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção len- ta, carga C) Tipo de protecção IPX5...
  • Page 80: Ελληνικά

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 15 Υδραυλική σύνδεση σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 16 Λεπτό φίλτρο Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 17 Ένδειξη στάθμης λαδιού χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 18 Δοχείο λαδιού κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 19 Ενδεικτική...
  • Page 81 Διατάξεις ασφαλείας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- αγνοηθεί η λειτουργία τους. τισμό...
  • Page 82 Πριν τη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου Αποσυσκευασία σωλήνα: Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το –  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα κυ- περιεχόμενο του πακέτου. λίνδρου του ελαστικού σωλήνα και Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο- –...
  • Page 83 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύ- KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- που πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πη- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος γής ρεύματος.
  • Page 84 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας φροντίστε να μην χαλαρώσει η κοχλιωτή στο απορρυπαντικό. σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται  Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- ποσότητα νερού με (χωρίς διαβαθμί- λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- σεις) περιστροφή...
  • Page 85  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Μηδενισμός του χρόνου απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ- ετοιμότητας γκέντρωση.  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Συγκέντρωση απορρυπαντικού [%] (για στο ”0”. μέγ. ποσότητα άντλησης)  Περιμένετε λίγο. Θέση βαλβίδας  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής ρύθμισης...
  • Page 86 Φροντίδα και συντήρηση Αντιπαγετική προστασία Προειδοποίηση Κίνδυνος Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. τήν. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον απενεργοποιήστε...
  • Page 87 Εβδομαδιαίως Αν χρειάζεται  Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το  Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο απορ- λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λά- ρυπαντικού. δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ- Τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα πηρέτησης πελατών. σφράγισης...
  • Page 88 (ασφάλεια σε περίπτωση ρήξης του  Ελέγξτε την παροχή του νερού σωλήνα υψηλής πίεσης). (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).  Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για Ένδειξη βλάβης διαρροές. 1 κόκκινη αναλαμπή: –  Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη- Διαρροή από την πλευρά υψηλής πίε- ρεσία...
  • Page 89 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/09/01...
  • Page 90 Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 400/420 Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,145+j0,090) Καλώδιο...
  • Page 91: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- 19 Kontrollampe Funktionstilstand / Fejl den første brug, følg anvisnin- 20 Slangeopbevaring Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere 21 Afluftning rengøringsmiddeltank efterlæsning eller til den næste ejer. 22 Rum til tilbehør Indholdsfortegnelse 23 Kabelholder 24 Slangetromme. Maskinelementer .
  • Page 92 Miljøbeskyttelse Symboler på apparatet Højtryksstråler kan være farlige, Emballagen kan genbruges. Smid hvis de ikke anvendes korrekt. ikke emballagen ud sammen med det Strålen må ikke rettes mod per- almindelige husholdningsaffald, men afle- soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod ver den til genbrug.
  • Page 93 Ved maskiner med slangetromle: Montere håndsprøjtepistolen,  Højtryksslangen lægges udstrakt ud in- strålerøret og dysen den den rulles sammen.  Højtryksslangen vikles jævnligt op på slangetromlen ved at dreje håndsvin- get. Drejeretningen vælges således, at højtryksslangen ikke knækkes. Ibrugtagning El-tilslutning Risiko Fare på...
  • Page 94 Advarsel Vandtilslutning Rengør motoren kun på steder med tilsva- Tilslutning til vandledningen rende olieudskiller (miljøbeskyttelse). Advarsel Drift med højtryk Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Maskinen er udstyret med en trykafbryder. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Motoren starter først, hvis pistolens hånd- vandsnettet uden en tag er trukket.
  • Page 95 Drift med rengøringsmiddel Beredskabsperiode Indenfor "beredskabsperiode" tilstanden Advarsel starter maskinen automatisk hvis trykket Uegnet rensemiddel kan føre til skader på falder når håndsprøjtepistolen åbnes. Kon- maskinen og på objektet som skal renses. trollampen lyser grønt. Der må kun bruges rensemidler som er Hvis håndsprøjtepistolen er lukket for mere godkendt af Kärcher.
  • Page 96 Pleje og vedligeholdelse Frostbeskyttelse Advarsel Risiko Frost ødelægger maskinen hvis den ikke Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet fuldstændig tømmes for vand. startende maskine og elektrisk stød. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Hvis det ikke er muligt at opbevare ma- skinen et frostfrit sted: ...
  • Page 97 Driftstilstandsdisplay En gang om året eller efter 500 Konstant grønt lys: – driftstimer Maskinen er klar til drift.  Udskift olien. 1 gang blinke grøn: – Olieskift Startklartilstanden afløbet efter 30 mi- nutter. Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Maskinen blev afbrudt efter 30 minutter ...
  • Page 98 EU-overensstemmelseser- Pumpen utæt klæring 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- træde på maskinens bund. Ved stærkere Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- utæthed kontakt kundeservice. te maskine i design og konstruktion og i den  Ved stærkere lækage skal maskinen af os i handlen bragte udgave overholder kontrolleres af kunde-service.
  • Page 99 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilslutning Spænding 400/420 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m –...
  • Page 100: Norsk

    Før første gangs bruk av appara- 21 Utlufting rengjøringsmiddeltank tet, les denne originale bruksan- 22 Tilbehørsrom Norsk visningen, følg den og oppbevar den for 23 Kabelholder senere bruk eller fo overlevering til neste eier. 24 Slangetrommel Innholdsfortegnelse 25 Sveiv 26 Håndtak Maskinorganer .
  • Page 101 Miljøvern Symboler på maskinen Høytrykkstråler kan være farlige Materialet i emballasjen kan resirku- ved feil bruk. Strålen må ikke ret- leres. Ikke kast emballasjen i hus- tes mot personer, dyr, elektrisk holdningsavfallet, men lever den inn til utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren resirkulering.
  • Page 102 Maskin med slangetrommel: Monter høytrykkspistol, strålerør og  Legg høytrykkslangen utstrukket før du dyse ruller den opp.  Vikle opp høytrykksslangen regelmes- sig på slangetrommelen ved hjelp av sveiven. VElg rotasjonsretning slik at høytrykkslangen ikke knekkes. Ta i bruk Elektrisk tilkobling Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt.
  • Page 103 Advarsel Vanntilkobling Det må kun foretas motorvask på steder Tilkobling til vannledning med oljeutskiller (miljøvern). Advarsel Drift med høytrykk Følg vannverkets forskrifter. Bemerk I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo- kevannsnettet uten systemskiller.
  • Page 104 Bruk av rengjøringsmiddel Beredskapstid Innenfor beredskapstiden starter apparatet Advarsel når høytrykkspistolen åpnes. Kontrollam- Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- pen lyser grønt. de på maskin og rengjøringsobjekt. Det må Dersom høytrykkspistolen holdes lukket i brukes rengjøringsmidler som er godkjent 30 minutter avsluttes beredskapstiden. av Kärcher.
  • Page 105 Pleie og vedlikehold Frostbeskyttelse Advarsel Fare Frost ødelegger apparatet dersom det ikke Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- er helt tomt for vann. start a apparat og fra elektrisk støt. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Page 106 Feilretting Ukentlig  Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit Fare (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- med en kundeservice. start a apparat og fra elektrisk støt.  Rengjøre finfilter. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Gjør apparatet trykkløst.
  • Page 107 Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel  Beredskapstid er utløpt. Kontroll-lam- pen blinker grønt. Slå apparatbryter av  Innstill dysen på ”CHEM”. og på igjen.  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange  Kontroller den elektriske ledningen for og filter. evt. skader.  Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven- ...
  • Page 108 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 109 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilkobling Spenning 400/420 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m –...
  • Page 110: Svenska

    Läs bruksanvisning i original 19 Kontrollampa drifttillstånd / Störning innan aggregatet används första 20 Slangförvaring Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- 21 Afluftning behållare för rengöringsmedel anvisningen för framtida behov, eller för 22 Tillbehörsfack nästa ägare. 23 Kabelfäste Innehållsförteckning 24 Slangtrumma 25 Vev Aggregatelement .
  • Page 111 Miljöskydd Symboler på apparaten Högtrycksstrålar kan vid felaktig Emballagematerialen kan återvinnas. användning vara farliga. Strålen Kasta inte emballaget i hushållsso- får inte riktas mot människor, porna utan för dem till återvinning. djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- Kasserade maskiner innehåller åter- va aggregatet.
  • Page 112 På aggregat med slangtrumma: Montera handspruta, strålrör och  Lägg högtrycksslangen utsträckt innan munstycke den ska rullas in.  Rulla upp högtrycksslangen i jämna la- ger på slangtrumman genom att vrida på veven. Välj vridriktning på sådant sätt att högtrycksslangen inte böjs. Idrifttagning Elanslutning Fara...
  • Page 113 Handhavande Vattenanslutning Anslutning till vattenledningen Fara Varning Risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan Beakta vattenleverantörens föreskrifter. varje användning att strålröret är ordentligt Enligt gällande föreskrifter får ag- fastsatt. Strålrörets förskruvning måste gregatet aldrig användas på vara fast åtdraget för hand.
  • Page 114 Läge doserings- Välj typ av stråle ventil  Stäng handspruta. Rengöringsme-  Vrid på munstyckeshöljet tills önskad delskoncentration symbol överenstämmer med marke- ringen: (vid max. mat-  Välj rund- eller flat stråle genom om- ningsmängd) koppling utan beröring: Vrid strålröret, som är riktat ca. 45° ner- Rekommenderade rengöringsmetoder åt, åt vänster eller höger.
  • Page 115 Transport Koppla från aggregatet  Ställ huvudreglaget på "0". Varning  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Stäng vattentillförseln. servera vid transport maskinens vikt.  Använd handsprutan tills apparaten är  Man håller aggregatet i handtaget och trycklös.
  • Page 116 Före all drift Vid behov  Kontrollera om anslutningssladden är  Töm och rengör behållare för rengö- skadad (risk för elektrisk stöt) och låt ringsmedel. auktoriserad kundservice/elektriker om- Drag ut lock till rengöringsmedels-be- gående byta ut sladden om skador upp- hållare med sugslang.
  • Page 117 Felmeddelande Pumpen knackar Blinkar rött en gång: –  Kontrollera att sugledningar för vatten Högtryckssida otät. och rengöringsmedel är täta. Kontrollera täthet hos högtrycksslang,  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). slanganslutningar och handspruta.  Rengöra finfilter. Blinkar rött två gånger: – ...
  • Page 118 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 119 Tekniska data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nätförsörjning Spänning 400/420 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m –...
  • Page 120: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Puhdistusainesäiliön tuuletus ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Varustelaatikko Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Johdon pidike mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Letkurumpu Sisällysluettelo 25 Kiertokampi 26 Kahva Laitteen osat... . FI .
  • Page 121 Ylivirtausventtiili ja painekytkin on tehtaalla Laitteessa olevat symbolit säädetty ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoas- Epäasianmukaisesti käytettyinä taan asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. suurpainesuihkut voivat olla vaa- Ainoastaan asiakaspalvelu voi suorittaa rallisia. Suihkua ei saa suunnata säädön. ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- Ympäristönsuojelu siin tai itse laitteeseen. Voimassa olevien määräysten Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- mukaan laitetta ei saa käyttää...
  • Page 122 Koneet, joissa on letkukela: Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken  Suorista korkeapaineletku ennen sen ja suuttimen asennus kelaamista.  Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker- roksittain letkukelalle kiertokampea kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten, että korkeapaineletku ei nurjahda. Käyttöönotto Sähköliitäntä Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. ...
  • Page 123 Käyttö Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon Vaara Varoitus Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- Noudata vesilaitoksen ohjeita. kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen Voimassa olevien määräysten mu- jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen kaan laitetta ei saa käyttää milloin- täytyy olla kiristetty käsivoimin. kaan juomavesiverkossa ilman Räjähdysvaara! takaisinimusuojaa.
  • Page 124 Annosteluventtiilin Suihkutyypin valinta asento  Sulje käsiruiskupistooli. Puhdistusainepi-  Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- toisuus [%] luamasi symboli on merkinnän kohdalla: (maks. ruiskutus-  Valitse pyöreä- tai laakasuihku seuraa- määrällä) vasti: Kierrä n. 45° alaskäännettyä suihkuput- Suositeltavat puhdistusmenetelmät kea vasemmalle tai oikealle. ...
  • Page 125 Ohje Laitteen kytkeminen pois päältä Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli-  Aseta valintakytkin asentoon "0". pohjaista jäätymisenestoainetta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan  Sulje veden syöttöputki. ilmoittamia käyttöohjeita.  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes  Anna laitteen käydä enintään 1 min, laitteessa ei enää...
  • Page 126  Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Jokaisen käyttökerran jälkeen en pitää päästä poistumaan.  Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden  Laita öljysäiliön kansi paikalleen. varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli  Kiinnitä kuomu. on vaurioitunut, anna välittömästi val- Tarvittaessa tuutetun asiakaspalvelun / sähköam- mattilaisen vaihtaa kaapeli.
  • Page 127 – tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot- to"). Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto.  Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- set tiedot). Takuu  Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- mamme myyntiorganisaation julkaisemat luun.
  • Page 128 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.286-xxx Tyyppi: 1.292-xxx Tyyppi: 1.441-xxx...
  • Page 129 Tekniset tiedot HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Verkkoliitäntä Jännite 400/420 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m –...
  • Page 130: Magyar

    A készülék első használata előtt 20 Tömlőtartó olvassa el ezt az eredeti hasz- 21 Tisztítószer-tartály szellőzése Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 22 Tartozékok rekesze sa meg a későbbi használatra vagy a 23 Kábel tartó következő tulajdonos számára. 24 Tömlő...
  • Page 131 A túfolyószelep és a nyomás kapcsoló gyá- Szimbólumok a készüléken rilag van beállítva és leplombálva. Beállí- A magasnyomású vízsugár nem tást csak a szerviz végezheti. rendeltetésszerű használat ese- Beállításokat csak a szerviz végezhet. tén veszélyes lehet. A vízsugarat Környezetvédelem soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a ké- A csomagolóanyagok újrahasznosít- szülék felé.
  • Page 132 ni. Különben az alátét rosszul van fel- A kézi szórópisztolyt, a szerelve (C ábra). sugárcsövet, a fúvókát felszerelni Tömlődobbal rendelkező készülékek esetén:  A magasnyomású tömlőt a feltekerés előtt nyújtva fektesse le.  A magasnyomású tömlőt a hajtókar for- gatásával egyenletes rétegekben teker- je fel a tömlődobra.
  • Page 133 A nem megfelelő hosszabbító kábel veszé- Használat lyes lehet. A szabadban csak az erre enge- délyezett és megfelelően jelölt, elégséges Balesetveszély keresztmetszettel rendelkező hosszabbító Sérülésveszély! A készüléket soha ne kábelt alkalmazzon: használja sugárcső nélkül. Minden haszná- lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro- A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- san illeszkedik-e.
  • Page 134 Az adagolószelep Sugárfajta kiválasztása állása  Zárja le a kézi szórópisztolyt. Tisztítószer kon-  Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt centráció [%] szimbólum megegyezik a jelöléssel: (max. szállított  A kerek vagy lapos sugarat érintés nél- mennyiség ese- küli átkapcsolással válassza ki: tén) A kb.45°-ban lefelé...
  • Page 135 Tudnivaló A készülék kikapcsolása Használjon kereskedelmi forgalomban au-  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. tókhoz kapható glikol alapú fagyállószert.  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá- zatból. nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.  Zárja el a víztápláló-vezetéket. ...
  • Page 136 Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási Évente vagy 500 üzemóra után szerződés  Cserélje az olajat. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- Olajcsere lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Tudnivaló tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- Minden üzem előtt szaki adatok“-nál. ...
  • Page 137 Kontroll lámpa A készülék nem termel nyomást A kontroll lámpa az üzemállapotot (zöld) és  Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. az üzemzavart (piros) mutatja.  A szórófejet tisztítsa/cserélje ki Visszaállítás:  Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze-  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. rint cserélje ki.
  • Page 138 Alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 139 Műszaki adatok HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Hálózati csatlakozókábel Feszültség 400/420 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedan- (0,145+j0,090) Hosszabbító...
  • Page 140: Čeština

    Před prvním použitím svého za- 20 Uložení hadice řízení si přečtěte tento původní 21 Odvzdušnění zásobníku na čisticí pro- Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej středek pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 22 Přihrádka pro příslušenství tele.
  • Page 141 Nadproudový ventil a tlakový spínač jsou Symboly na zařízení nastaveny a zaplombovány od výrobce. Vysokotlaké vodní paprsky mo- Nastavení pouze zákaznickou službou. hou být při neodborném použí- Nastavení provádí pouze zákaznická služba. vání nebezpečné. Vysokotlakým Ochrana životního prostředí vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na za- Obalové...
  • Page 142 málně o 1 mm. Není-li tomu tak, je kotouč Namontujte ruční stříkací pistoli, namontován chybně (obrázek C). stříkací trubku, trysku U zařízení s hadicovým bubnem:  Před namotáním vysokotlakou hadici narovnejte.  Vysokotlakou hadici naviňte otáčením páky v rovnoměrných vrstvách na hadi- cový...
  • Page 143 Použití nevhodných prodlužovacích vedení Obsluha může mít nebezpečné následky. Pracujete- li s čističem venku, používejte jen taková Nebezpečí! prodlužovací vedení, která jsou příslušným Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží- způsobem schválená a označená a která vejte bez namontované stříkací trubky. mají dostatečný průřez: Před každým použitím se přesvědčte, zda je stříkací...
  • Page 144 Poloha dávkovací- Volba typu paprsku ho ventilu  Zavřete ruční stříkací pistoli. Koncentrace čisti-  Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža- cího prostředku dovaný symbol nesouhlasí s označe- ním: (při max. čerpacím  Bezdotekovým přepínáním volte kulatý výkonu) nebo plochý paprsek: Postřikovací...
  • Page 145  Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi- Vypnutí zařízení nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-  Hlavní spínač nastavte na „0“. prázdní.  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Přeprava  Zavřete vodovodní přívod.  Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- Pozor stroj není...
  • Page 146 Před každým provozováním V případě potřeby  Zkontrolujte připojovací kabel, zda není  Vyprázdněte a vyčistěte zásobník na poškozen (nebezpečí zasažení elek- čisticí prostředek. trickým výbojem), poškozený připojova- Pomocí sací hadice vytáhněte ochran- cí kabel dejte neprodleně vyměnit né víko zásobníku na čisticí prostředek. autorizovaným zákaznickým servisem Zařízení...
  • Page 147 Ukazatel poruch Čerpadlo netěsné 1x bliknutí červeně: – 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo- Vysokotlaká strana netěsná. hou vystupovat na spodni straně přístroje. Zkontrolujte vysokotlakou hadici, připo- Při výraznější netěsnosti vyhledejte zákaz- jení hadice a ruční stříkací pistoli, zda nickou službu.
  • Page 148 Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Page 149 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Síťové vedení Napětí 400/420 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Page 150: Slovenščina

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 19 Kontrolna lučka za obratovalno stanje / ve preberite to originalno navo- motnjo Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 20 Odlagalno mesto za gibke cevi shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 21 Prezračevanje rezervoarja za čistilo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 151 Varstvo okolja Simboli na napravi Visokotlačni curki so lahko pri Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- nestrokovni uporabi nevarni. simo, da embalaže ne odlagate med Curka ne smete usmerjati na gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- osebe, živali, aktivno električno opremo ali novno predelavo.
  • Page 152 Pri napravah s cevnim bobnom: Montiranje ročne brizgalne pištole,  Pred navijanjem visokotlačno gibko cev brizgalne cevi in šobe raztegnjeno poravnajte.  Visokotlačno gibko cev z vrtenjem ročice v enakomernih slojih navijte na cevni bo- ben. Smer vrtenja izberite tako, da se vi- sokotlačna gibka cev ne bo prepognila.
  • Page 153 Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Uporaba v tehničnih podatkih. Nevarnost Vodni priključek Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- Priključek na vodovod rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Opozorilo Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
  • Page 154 Priporočljiva metoda čiščenja Izbira vrste curka  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Zaprite ročno brizgalno pištolo. suhi površini in pustite, da učinkuje  Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim- (vendar se ne sme posušiti). bol ne sovpada z oznako: ...
  • Page 155 Nevarnost Transport Nevarnost oparin zaradi vroče vode. V iz- Pozor klopljenem stroju vsebovani ostanek vode se lahko segreje. Pri odstranjevanju cevi z Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- dovoda vode lahko segreta voda brizgne tu upoštevajte težo naprave. ven in povzroči oparine. Cev snemite šele, ...
  • Page 156 Pred vsakim obratovanjem Po potrebi  Priključni kabel preglejte glede poškodb  Izpraznite in očistite rezervoar za čistilo. (nevarnost zaradi električnega udara), Izvlecite zaporni pokrov za rezervoar za poškodovani priključni kabel naj poo- čistilo s sesalno cevjo. blaščena servisna služba/elektro stro- Stroj položite na zadnjo stran.
  • Page 157 2 krat utripa rdeča: – Črpalka ropota Motor prevroč.  Preverite sesalno napeljavo za vodo in Stikalo naprave obrnite na "0". čistilna sredstva glede netesnosti. Pustite, da se naprava ohladi.  Napravo prezračite (glejte „Zagon“). Stikalo naprave obrnite na "I". ...
  • Page 158 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.286-xxx...
  • Page 159 Tehnični podatki HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Omrežni priključek Napetost 400/420 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Page 160: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- 16 Filtr dokładny dzenia należy przeczytać orygi- 17 wskaźnik poziomu oleju Polski nalną instrukcję obsługi, postępować 18 Zbiornik oleju według jej wskazań i zachować ją do póź- 19 Kontrolka trybu pracy / usterki niejszego wykorzystania lub dla następne- 20 Miejsce do przechowywania węża go użytkownika.
  • Page 161 Zabezpieczenia Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, obchodzić ich działania. prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Zawór przelewowy z wyłącznikie Ostrzeżenie ciśnieniowym Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej W razie ograniczenia ilości wody za pomo- sytuacji mogącej prowadzić...
  • Page 162 Przed pierwszym Montaż akcesoriów uruchomieniem W urządzeniach z bębnem do zwijania węża: Rozpakowanie  Włożyć korbę do wału bębna do zwija- nia węża i docisnąć. Skontrolować zawartość opakowania – przy rozpakowaniu.  Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do ręcznego pistoletu natryskowego. Ewentualne uszkodzenia transportowe –...
  • Page 163 Uruchamianie Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej Podłączenie do sieci Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Przestrzegać przepisów lokalnego przed- Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- siębiorstwa wodociągowego. trycznym. Zgodnie z obowiązującymi przepi- Urządzenie podłączać jedynie do prądu sami urządzenie nigdy nie może zmiennego. być używane bez zaworu zwrotne- Urządzenie można podłączyć...
  • Page 164 Obsługa Wybór rodzaju natrysku  Zamknąć pistolet natryskowy. Niebezpieczeństwo  Obracać obudowę dyszy, aż żądany Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie symbol będzie się zgadzać z oznacze- używać urządzenia bez zamontowanej lan- niem: cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-  Wybór strumienia okrągłego lub pła- ne osadzenie lancy.
  • Page 165  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Wyłączanie urządzenia czący na żądane stężenie.  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Stężenie środka czyszczące [%] (przy  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. maks. ilości przetłaczanej)  Zamknąć dopływ wody. Pozycja zaworu  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i dozującego poczekać...
  • Page 166 Jeżeli nie można zapewnić przechowy- Czyszczenie i konserwacja wania w miejscu zabezpieczonym przed Niebezpieczeństwo mrozem:  Opróżnić zbiornik środka czyszczącego Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- (zob. „Czyszczenie i konserwacja/W ra- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. zie potrzeby“). przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w ...
  • Page 167 Usuwanie usterek Raz na tydzień  Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- Niebezpieczeństwo padku mlecznego oleju (woda w oleju) Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- natychmiast odwiedzić serwis. mierzone włączenie się urządzenia wzgl.  Oczyścić filtr dokładny. przez porażenie prądem. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Wykręcić...
  • Page 168 Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Pompa powoduje stukanie Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji  Sprawdzić szczelność przewody ssące „I”. do wody i środka czyszczącego. 3 razy miga na czerwono: –  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- Usterka w dopływie napięcia. chomienie"). Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez- ...
  • Page 169 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 170 Dane techniczne HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Przyłącze sieciowe Napięcie 400/420 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m...
  • Page 171: Româneşte

    Înainte de prima utilizare a apa- 17 Indicator pentru nivelul de ulei ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 18 Rezervor de ulei Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile 19 Lampă de control regim de funcţionare cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- / deranjament buinţarea ulterioară...
  • Page 172 Supapa de preaplin şi întrerupătorul mano- Simboluri pe aparat metric sunt reglate şi sigilate din fabrică. Jeturile sub presiune pot fi peri- Reglarea se face doar la service. culoase în cazul utilizării necon- Reglarea lor se face doar la service. forme.
  • Page 173 La aparatele cu tambur pentru furtun: Montarea pistolului manual de  Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul stropit, lancei, duzei de înaltă presiune.  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe tambur în mod uniform, prin rotirea ma- nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa fel încât furtunul de înaltă...
  • Page 174 Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe- Utilizarea riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu- mai prelungitoare admise şi marcate Pericol corespunzător, cu secţiune suficientă: Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan- Pentru valorile de racordare se vor consulta cei înainte de fiecare utilizare.
  • Page 175 Poziţia supapei de Selectarea tipului jetului dozare  închideţi pistolul manual de stropit. Concentraţia solu-  Rotiţi carcasa duzei până când simbolul ţiei de curăţat [%] dorit corespunde cu marcajul. (la debit max.)  Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare fără...
  • Page 176 Observaţie Oprirea aparatului folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- de glicoli, disponibil în comerţ. ratului în poziţia „0”. Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale  Trageţi fişa din priză. producătorului antigelului.  Închideţi conducta de alimentare cu apă. ...
  • Page 177 Inspecţia de siguranţă/contractul de Anual sau după 500 de ore de întreţinere funcţionare Puteţi încheia cu distribuitorul un contract  Schimbaţi uleiul. de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Schimbul de ulei siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- Observaţie turi.
  • Page 178 Lampă de control Aparatul nu funcţionează Lampa de control indică starea de funcţio-  Timpul de funcţionare s-a încheiat. nare (verde) şi defecţiuni (roşu). Lampa de control pâlpâie verde. Opriţi Resetare: şi reporniţi aparatul de la întrerupător.  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- ...
  • Page 179 Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată  Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi detergentului, cu filtru.
  • Page 180 Date tehnice HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 400/420 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă...
  • Page 181: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce 19 Çalışma durumu / Arıza kontrol lambası bu orijinal kullanma kılavuzunu 20 Hortum gözü Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 21 Temizlik maddesi tankının hava boşaltımı sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 22 Aksesuar bölmesi lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 182 Çevre koruma Cihazdaki semboller Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- kullanılmadığı zaman tehlikeli rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın labilecekleri yerlere gönderin. kendisine doğru tutulmalıdır. Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- Geçerli talimatlar uyarınca, içme me işlemine tabi tutulması...
  • Page 183 Hortum tamburlu cihazlarda: El püskürtme tabancası, püskürtme  Yüksek basınç hortumunu, sarmadan borusu ve memenin takılması önce gergin şekilde yerleştirin.  Krankı döndürerek yüksek basınç hor- tumunu düzenli katlar halinde hortum tamburuna sarın. Dönme yönünü yük- sek basınç hortumu bükülmeyecek şe- kilde seçin.
  • Page 184 Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- Kullanımı nik bilgiler. Tehlike Su bağlantısı Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- Su tesisatına bağlantı madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her Uyarı kullanımdan önce püskürtme borusunun sıkı oturup oturmadığını kontrol edin. Püs- Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate kürtme borusunun vidalı...
  • Page 185 Dozaj valfının ko- Püskürtme türünün seçilmesi numu  El püskürtme tabancasını kapatın. Temizlik maddesi  İstediğiniz sembol işaretle çakışana ka- konsantrasyonu dar memenin muhafazasını döndürün.  Temassız şekilde değiştirerek yuvarlak (maksimum sevk ya da yassı huzmeyi seçin: miktarında) Yaklaşık 45° aşağı doğru yönlendirilmiş püskürtme borusunu sola ya da sağa Önerilen temizlik yöntemleri döndürün.
  • Page 186  Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı Cihazın kapatılması maksimum 1 dakika çalıştırın.  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Taşıma  Cihazın fişini prizden çekin.  Su beslemesini kapatın. Dikkat  Cihaz basınçsız duruma gelene kadar Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- el püskürtme tabancasına basın.
  • Page 187  Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka- Her çalışmadan önce barcıkları çıkmalıdır.  Bağlantı kablosuna hasar kontrolü ya-  Yağ deposunun kapağını yerleştirin. pın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlı  Cihaz kapağını sabitleyin. bağlantı kablosunu zaman kaybetme- İhtiyaç anında den yetkili müşteri hizmetleri/elektrik teknisyenine değiştirtin.
  • Page 188 Arıza göstergesi Pompa sızdırıyor 1 kez kırmızı yanıp sönme: – Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci- Yüksek basınç tarafı sızdırıyor. hazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla Yüksek basınç hortumu, hortum bağ- sızdırma olması durumunda müşteri hiz- lantıları ve el püskürtme tabancasına metlerini arayın.
  • Page 189 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Page 190 Teknik Bilgiler HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektrik bağlantısı Gerilim 400/420 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,145+j0,090) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m...
  • Page 191: Русский

    Перед первым применением 13 Соединение высокого давления вашего прибора прочитайте 14 Подставка для насадок Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- 15 Подключение водоснабжения атации, после этого действуйте соответ- 16 Фильтр мелкой очистки ственно и сохраните ее для 17 Указатель уровня масла дальнейшего...
  • Page 192 Использование по Символы в руководстве по эксплуатации назначению Опасность Использовать исключительно данный Для непосредственно грозящей опа- аппарат высокого давления сности, которая приводит к тяжелым для очистки струей низкого давления – увечьям или к смерти. и с использованием моющего сред- ства (например, чистка оборудова- Предупреждение...
  • Page 193 Защита окружающей среды Установить ручной пистолет-рас- пылитель, струйную трубку и Упаковочные материалы пригодны насадку для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с до- машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые устройства содержат цен- ные...
  • Page 194 дует использовать соответствую- раздел "Технические данные") не допу- щий системный сепаратор фирмы скается. В том случае, если вам не из- KARCHER или альтернативный си- вестна величина полного стемный сепаратор, соответствую- сопротивления сети в точке электри- щий EN 12729 тип BA. Вода, ческого...
  • Page 195 Внимание! Предупреждение Системный разделитель всегда под- Чистить двигатели на местах со со- ключать к системе водоснабжения, и ответствующим маслоуловителем никогда непосредственно к прибору! (защита окружающей среды). Режим работы высокого Параметры подключения указаны в раз- давления деле "Технические данные".  Подсоединить шланг подачи воды Указание...
  • Page 196 Значение символов Рекомендуемый способ мойки  Экономно разбрызгать моющее Плоская струя высокого средство по сухой поверхности и давления (25°) для об- дать ему подействовать (не позво- ширных загрязнений лять высыхать). Круглая струя высокого  Отходящую грязь смыть с помощью давления (0°) для особо высоконапорного...
  • Page 197 Если хранение в месте, защищенном Выключение прибора от мороза, невозможно:  Установите выключатель прибора в  Опустошить бак для моющих средств положение "0". (см. главу "Уход и техническое об-  Вытащите штепсельную вилку из ро- служивание"). зетки.  Слить воду. ...
  • Page 198 Уход и техническое еженедельно обслуживание  Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- Опасность да в масле) немедленно обратиться Опасность получения травмы от слу- в сервис по обслуживанию клиентов. чайно запущенного аппарата и элек-  Очистить фильтр тонкой очистки. трошока.
  • Page 199 Установите выключатель прибора в Помощь в случае положение "0". неполадок Дать аппарату остыть. Установите выключатель прибора в Опасность положение "I". Опасность получения травмы от слу- Красный индикатор мигает 3 раз: – чайно запущенного аппарата и элек- Сбой в электропитании. трошока. Проверить...
  • Page 200 Гарантия Насос стучит  Проверить на герметичность всасы- В каждой стране действуют соответст- вающий шланг для воды и моющего венно гарантийные условия, изданные средства уполномоченной организацией сбыта  Удалить воздух из прибора (см. нашей продукции в данной стране. Воз- "Ввод в эксплуатацию"). можные...
  • Page 201 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2012/09/01 и...
  • Page 202 Технические данные HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Электропитание Напряжение В 400/420 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально...
  • Page 203: Slovenčina

    Pred prvým použitím vášho za- 17 Ukazovateľ stavu oleja riadenia si prečítajte tento pô- 18 Nádrž na olej Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa 19 Kontrolka stavu prevádzky / poruchy neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 20 Odkladací priestor na hadicu tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 204 Prepúšťací ventil a tlakový spínač sú už v Symboly na prístroji závode nastavené a zaplombované. Na- Vysokotlakový prúd môže byť pri stavenie iba servisnou službou pre zákaz- neodbornom použití nebezpeč- níkov. ný. Prúd sa nesmie nasmerovať Nastavenie smie vykonávať iba servisná na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Page 205  Poistnú svorku opäť zatlačte do ručnej Montáž ručnej striekacej pištole, striekacej pištole. Pri správnej montáži trysky, dýzy sa môže hadica vytiahnuť najviac 1 mm. Inak je kotúč nesprávne namonto- vaný (obrázok C). Pri strojoch s hadicovým bubnom:  Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu roztiahnite a narovnajte.
  • Page 206 Použite predlžovací kábel s dostatočným Obsluha prierezom (viď "Technické údaje") a cel- kom odviňte z bubna kábla. Nebezpečenstvo Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí pou- nepoužívajte bez namontovanej trysky. žívajte výhradne schválené a patrične Pred každým použitím skontrolujte pevné...
  • Page 207 Koncentrácia čistiaceho prostriedku [%] Voľba typu prúdu (pri max. dopravnom množstve)  Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Poloha dávkova-  Otáčajte telesom dýzy, až kým požado- cieho ventilu vaný symbol nie je zarovno s označe- Koncentrácia čis- ním. tiaceho prostried-  Voľba guľatého alebo plochého prúdu ku [%] prostredníctvom bezdotykového pre- (pri max.
  • Page 208 Upozornenie Vypnutie prístroja Použite nemrznúcu zmes pre automobily  Vypínač zariadenia nastavte na “0”. na báze glykolu bežne dostupnú v obcho-  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. doch.  Uzatvorte prívod vody. Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu-  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak láciu s nemrznúcou zmesou.
  • Page 209 Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o Ročne alebo po 500 prevádzkových údržbe hodinách S vašim obchodníkom môžete dohodnúť  Olej vymeňte. pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo Výmena oleja zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- Upozornenie diť. Množstvo a druh oleja viď „Technické údaje“. Pred každým použitím ...
  • Page 210 Kontrolka Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Kontrolka zobrazuje stavy prevádzky (zele- ná) a poruchy (červená).  Nastavte trysku na “Vysoký tlak”. Resetovanie:  Trysku vyčistite / vymeňte.  Vypínač zariadenia nastavte na “0”.  Vyčistite jemný filter, v prípade potreby  Chvíľu počkajte. ho vymeňte.
  • Page 211 Náhradné diely Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ginálne príslušenstvo a originálne stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie náhradné diely zaručujú bezpečnú a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 212 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Zapojenie siete Napätie 400/420 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,145+j0,090) Predlžovací...
  • Page 213: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 20 Dio za odlaganje crijeva ja pročitajte ove originalne radne 21 Odzračivanje spremnika sredstva za Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte pranje ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 22 Pretinac za pribor 23 Držač...
  • Page 214 Zaštita okoliša Simboli na aparatu Visokotlačni mlazovi mogu pri Materijali ambalaže se mogu recikli- nestručnom rukovanju biti opa- rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- sni. Mlaz se ne smije usmjeravati lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- sekundarne sirovine.
  • Page 215 crijevo se može izvući najviše 1 mm. Montaža ručne prskalice, cijevi za Ako to nije slučaj, onda je pločica po- prskanje, mlaznice grešno montirana (slika C). Kod uređaja s bubnjem za namatanje cri- jeva:  Prije namatanja visokotlačno crijevo ra- širite po svojoj duljini.
  • Page 216 samo za to dozvoljene i na odgovarajući Rukovanje način označene produžne kabele s dovolj- nim promjerom vodiča: Opasnost Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- uređaj bez montirane cijevi za prskanje. snu pločicu odnosno tehničke podatke. Prije svake uporabe provjerite pričvršće- Priključak za vodu nost cijevi za prskanje.
  • Page 217 Položaj ventila za Biranje vrste mlaza doziranje  Zatvorite ručnu prskalicu. Koncentracija  Kućište mlaznice okrećite u krug sve sredstva za pranje dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- kom: (kod maks. protoč-  Bezkontaktnim prebacivanjem možete ne količine) birati između okruglog ili plosnatog mla- Preporučena metoda čišćenja Cijev za prskanje okrenutu za oko 45°...
  • Page 218 Napomena Isključivanje uređaja Koristite uobičajeni antifriz za automobile  Sklopku uređaja prebacite na "0". na bazi glikola.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Pridržavajte se propisa za rukovanje proi-  Zatvorite dovod vode. zvođaja antifriza.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se ...
  • Page 219 Prije svake primjene Po potrebi  Provjerite je li priključni kabel oštećen  Ispraznite i očistite spremnik sredstva (opasnost od strujnog udara), a ako je- za pranje. ste odmah ga dajte na zamjenu ovlašte- Skinite zaklopac spremnika sredstva za noj servisnoj službi/električaru. pranje i izvucite usisno crijevo.
  • Page 220 2 x treperi crveno: – Pumpa lupa Motor je pregrijan.  Provjerite propusnost usisnih vodova Sklopku uređaja prebacite na "0". za vodu i sredstvo za pranje. Ostavite uređaj da se ohladi.  Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po- Sklopku uređaja prebacite na "I". gon").
  • Page 221 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 222 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Page 223: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg 19 Indikator radnog stanja / smetnje uređaja pročitajte ove originalno 20 Deo za odlaganje creva Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 21 Otvor za ispuštanje vazduha sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za rezervoara za deterdžent sledećeg vlasnika.
  • Page 224 Zaštita životne sredine Simboli na aparatu Mlazevi pod visokim pritiskom Ambalaža se može ponovo preraditi. mogu pri nestručnom rukovanju Molimo Vas da ambalažu ne bacate u biti opasni. Mlaz ne sme da se kućne otpatke nego da je dostavite na usmerava prema ljudima, životinjama, odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Page 225 crevo može da se izvuče najviše 1 mm. Montaža ručne prskalice, cevi za Ako to nije slučaj, znači da je pločica prskanje, mlaznice pogrešno montirana (slika C). Kod uređaja sa dobošem za namotavanje creva:  Crevo visokog pritiska pre namotavanja postavite ispruženo.
  • Page 226 samo za tu namenu dozvoljene i na Rukovanje odgovarajući način označene produžne vodove sa odgovarajućim prečnikom Opasnost vodiča: Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti uređaj bez montirane cevi za Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu prskanje. Pre svake upotrebe proverite pločicu odnosno tehničke podatke. pričvršćenost cevi za prskanje.
  • Page 227 Koncentracija deterdženta [%] (kod maks. Izbor vrste mlaza protočne količine)  Zatvorite ručnu prskalicu. Položaj ventila za  Kućište mlaznice okrećite ukrug sve doziranje dok se željeni simbol ne poklopi sa Koncentracija oznakom: deterdženta [%]  Bezkontaktnim prebacivanjem možete (kod maks. birati između okruglog ili pljosnatog protočne količine) mlaza:...
  • Page 228 Napomena Isključivanje uređaja Koristite uobičajeni antifriz za automobile  Prekidač uređaja prebacite na "0". na bazi glikola.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Pridržavajte se propisa za rukovanje  Zatvorite dovod vode. proizvođača antifriza.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se ...
  • Page 229 Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o Jednom godišnje ili nakon 500 sati servisiranju rada Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti  Zamenite ulje. obavljanje redovnog sigurnosnog Zamena ulja ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Napomena Molimo Vas da se o tome posavetujete. Za količinu i vrstu ulja pogledajte tehničke Pre svake upotrebe podatke.
  • Page 230 Indikator U uređaju se ne uspostavlja pritisak Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i  Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". smetnje (crveno).  Očistite/zamenite mlaznicu. Poništavanje:  Proverite fini filter, po potrebi ga  Prekidač uređaja prebacite na "0". zamenite novim. ...
  • Page 231 Rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po proizvođač. Originalan pribor i originalni svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim rezervni delovi garantuju za to da modelima koje smo izneli na tržište, odgovara uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 232 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m...
  • Page 233: Български

    Преди първото използване на 15 Захранване с вода Вашия уред прочетете това 16 Фин филтър Български оригинално инструкцуя за работа, 17 Показание за нивото на маслото действайте според него и го запазете за 18 Резервоар за маслото по-късно използване или за следващия 19 Контролна...
  • Page 234 за почистване със струя високо наля- – Символи на Упътването за гане без почистващ препарат (напр. употреба на фасади, тераси, градински уреди). Опасност За упорите замърсявания Ви препоръч- ваме фрезата за мръсотия като специ- За непосредствено грозяща опасност, ална принадлежност. която...
  • Page 235 Преди пускане в Монтирайте принадлежностите експлоатация При уреди с барабан за маркуча:  Манивелата да се пъхне във вала на Разопаковане барабана за маркуча и да се фикси- ра. Съдържанието на опаковката да се – провери при разопаковане.  Подвържете маркуч за работа под налягане...
  • Page 236 вода без разделител на систе- жението на контакта. мата. Използвайте подходящ раздели- Минимален предпазител за контакта тел на системата на фирма KARCHER (вижте Технически данни). или като алтернатива разделител на Не бива да се надвишава максимално системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 237  Уреда да се изключи и отново да се Изберете тип на струята завие дюзата.  Затваряне на пистолета за ръчно Обслужване пръскане.  Да се завърти корпуса на дюзата, до- Опасност като желания символ с маркировка Опасност от нараняване! Никога не из- съвпадне: ползвайте...
  • Page 238  Поставете го на „CHEM“. Нулиране на времето за  Дозиращия вентил за почистващо готовност средство да се постави на желаната  Поставете ключа на уреда на „0“. концентрация.  Изчакайте кратко. Концентрация на почистващия препарат [%](при макс. дебит)  Поставете ключа на уреда на „І“. Уредът...
  • Page 239 Съхранение Защита от замръзване Предупреждение Внимание При замръзване не напълно изпразне- Опасност от нараняване и повреда! ния от вода уред ще бъде разрушен. При съхранение имайте пред вид те- Уреда да се съхранява на място, където глото на уреда. не може да замръзне. Съхранението...
  • Page 240 Ежеседмично При необходимост  Да се провери състоянието на мас-  Да се изпразни и почисти резервоара лото. Ако маслото е млекоподобно за почистващ препарат. (вода в маслото), веднага потърсете Да се извади затварящия капак за сервиза. резервоар почистващ препарат с ...
  • Page 241 Показание за повреда Нехерметична помпа 1 път мигане червено: – 3 капки вода на минута са допустими и Страна високо налягане не е херме- могат да изтичат от долната страна на тична. уреда. При по-силни нехерметичности Маркуч високо налягане, връзките на потърсете...
  • Page 242 Резервни части Декларация за съответствие на ЕО Могат да се използват само принад- – лежности и резервни части, които са С настоящото декларираме, че цитира- позволени от производителя. Ориги- ната по-долу машина съответства по налните принадлежности и ориги- концепция и конструкция, както и по на- нални...
  • Page 243 Технически данни HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Присъединяване към мрежата Напрежение 400/420 Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално...
  • Page 244: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- 20 Vooliku hoidik sutuselevõttu lugege läbi algu- 21 Puhastusvahendi paagi õhutamine Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele 22 Tarvikute sahtel vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 23 Kaablihoidik se või uue omaniku tarbeks alles. 24 Vooliku trummel Sisukord 25 Vänt 26 Käepide...
  • Page 245 Keskkonnakaitse Seadmel olevad sümbolid Kõrgsurveline veejuga võib mit- Pakendmaterjalid on taaskasutata- tesihipärasel kasutamisel ohtlik vad. Palun ärge visake pakendeid olla. Juga ei tohi suunata teistele majapidamisprahi hulka, vaid suunake isikutele, loomadele, töötavatele elektri- need taaskasutusse. seadmetele või seadmele endale. Vanad seadmed sisaldavad taaska- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele sutatavaid materjale, mis tuleks suu- ei tohi seadet kunagi kasutada...
  • Page 246 Vooliku trummeliga seadmete puhul: Paigaldage pesupüstol, joatoru ja  Seadke kõrgsurvevoolik enne pealeke- otsak rimist sirgeks.  Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolik ühtlaste kihtidena vooliku trumlile. Vali- ge selline kerimissuund, et kõrgsurve- voolikut ei oleks vaja murda. Kasutuselevõtt Elektriühendus Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- ...
  • Page 247 Käsitsemine Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Hoiatus Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ru keermesühendus peab olema käega ei tohi seadet kunagi kasutada kinni keeratud. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- Plahvatusoht! datud süsteemieraldajata.
  • Page 248 Positsioon dosee- Joatüübi valimine rimisventiil  Sulgege pesupüstol. Puhastusaine  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud kontsentratsioon sümbol kattub markeeringuga:  Ümar- või lamejoa valimine kontaktiva- (maks. jõudluse ba ümberlülituse abil: korral) Keerake ca. 45° alla suunatud joatoru vasakule või paremale. Soovitatav puhastusmeetod ...
  • Page 249 Transport Tulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lüli- Ettevaatust tatud seadmes või jääkvesi kuumeneda. Vooliku eemaldamisel vee juurdevoolust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- võib kuumenenud vesi välja pritsida ja põ- me kaalu. letusi tekitada. Voolik alles siis eemaldada,  Pikemate vahemaadega transpordiks tõm- kui seade maha on jahtunud.
  • Page 250 Enne iga töökorda Vajadusel  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida  Puhastusvahendi paak tühjendada ja (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- puhatada. vitamatult autoriseeritud klienditeenin- Puhastusvahendi paagi sulgemiskaas dusel/elektritehnika spetsialistidel välja tõmmata välja imemisvooliku abil. vahetada lasta. Asetada seade tagumisele küljele.  Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastus- Puhastusvahendi paak tühjendada ja te osas (lõhkemisoht).
  • Page 251 2 kord punaselt vilkumine: – Pump klopib Mootor liiga kuum.  Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- Seadke lüliti asendisse “0”. kuid lekete osas. Laske seadmel jahtuda.  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Seadke lüliti asendisse “I”. selevõtt"). 3 kord punaselt vilkumine: –...
  • Page 252 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Page 253 Tehnilised andmed HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Võrguühendus Pinge 400/420 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m...
  • Page 254: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant 18 Tepalo bakas naudotis prietaisu, būtina ati- 19 Darbo režimo / gedimo kontrolinis indi- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- katorius dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 20 Žarnų laikiklis naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- 21 Valymo priemonių...
  • Page 255 Aplinkos apsauga Simboliai ant prietaiso Netinkamai naudojama aukšto Pakuotės medžiagos gali būti perdir- slėgio srovė kelia pavojų. Drau- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu džiama srovę nukreipti į asme- su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą perdirbimui. arba patį prietaisą. Naudotų...
  • Page 256 Jei prietaisas su þarnø rite: Rankinio purškimo pistoleto,  Prieš vyniodami aukšto slėgio žarną, ją purškimo antgalio ir purkštuko ištiesinkite. montavimas  Sukdami sukamąją rankeną tolygiai už- vyniokite aukšto slėgio žarną ant žarnų ritės. Sukimo kryptį parinkite taip, kad aukšto slėgio žarna neperlinktų. Naudojimo pradžia Jungimas į...
  • Page 257 Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- Valdymas lio/techninėje specifikacijoje. Pavojus Vandens prijungimo antgalis Susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki- Jungimas prie vandentiekio te prietaiso, nesumontavę purškimo vamz- Įspėjimas džio. Prieš naudodami kiekvieną kartą patikrinkite, ar gerai pritvirtintas purškimo Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. vamzdis.
  • Page 258 Pasirinkite reikiamą srovę Dozavimo vožtuvo padėtis  Uždarykite rankinį purkštuvą. Valymo priemonių  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas koncentracija [%] simbolis sutaps su žyme: (nustačius didžiau-  Bekontakčiu perjungimu pasirinkite sią debitą) apskritą arba plokščią srovę: Apie 45° kampu žemyn nukreiptą purš- Rekomenduojame tokį...
  • Page 259  Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- Prietaiso išjungimas urblys ir vamzdžiai bus tušti.  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Transportavimas  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Atsargiai  Užsukite čiaupą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- ...
  • Page 260  Įpilkite naujos alyvos. Joje neturi būti Prieš kiekvieną darbą oro burbuliukų.  Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo  Uždėkite alyvos bako dangtelį. kabelis (kad neištiktų elektros smūgis),  Pritvirtinkite prietaiso gaubtà. pažeistus kabelius nedelsdami leiskite Jei reikia pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai ar elektrikui.
  • Page 261 Sutrikimų indikatorius Nesandarus siurblys 1 kartą sumirksi raudona šviesa: – Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Nesandari aukšto slėgio pusė. ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas Patikrinkite aukšto slėgio žarnos, žarnų nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- jungčių ir rankinio purkštuvo sandaru- mo tarnybą.
  • Page 262 Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Page 263 Techniniai duomenys HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektros tinklo duomenys Įtampa 400/420 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža...
  • Page 264: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Eļļas tvertne izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Darba stāvokļa / traucējumu kontrol- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem lampiņa tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 20 Vieta šļūtenes glabāšanai vai turpmākiem lietotājiem. 21 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana Satura rādītājs 22 Piederumu nodalījums 23 Kabeļa turētājs...
  • Page 265 Drošības iekārtas Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai Bīstami un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Pārplūdes vārsts ar manometrisko kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus slēdzi vai izraisa nāvi. Samazinot ar spiediena/daudzuma regulē- Brīdinājums tāju ūdens padevi, atveras pārplūdes Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,...
  • Page 266 Pirms ekspluatācijas Pierīču montāža uzsākšanas Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli:  Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes Izsaiņošana uztīšanas trumuļa vārpstā. Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju-  Augstspiediena šļūteni pievienot smi- – ma saturu. dzinātājpistolei. Par transportēšanas bojājumiem neka- – Aparātiem bez šļūtenes uztīšanas tru- vējoties ziņojiet tirgotājam.
  • Page 267 Ekspluatācijas uzsākšana Ūdensapgāde Pieslēgšana ūdensvadam Elektropadeve Brīdinājums Bīstami Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Elektriskās strāvas trieciena risks. dātos noteikumus. Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Saskaņā ar spēkā esošajiem no- Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektri- bez dzeramā...
  • Page 268 Apkalpošana Strūklas veida izvēle  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Bīstami  Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: bez uzmontētas smidzināšanas caurules.  Izvēlēties apaļo vai plakano strūklu pār- Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- slēdzot bez pieskaršanās: dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta.
  • Page 269 Dozēšanas vārsta Aparāta izslēgšana pozīcija  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Tīrīšanas līdzekļa  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- koncentrācija [%] ligzdas. (ar maks. sūknēša-  Aizslēgt ūdens padevi. nas daudzumu)  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Ieteicamā tīrīšanas metode ierīcē vairs nav spiediena. ...
  • Page 270 Piezīme Pirms katras ekspluatācijas Izmantojiet automašīnām paredzēto stan-  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav darta antifrīzu uz glikola bāzes. bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo- Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā- jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā- dījumus. nomaina, izmantojot pilnvarotā klientu ...
  • Page 271 Darbības traucējumu indikācija Vajadzības gadījumā 1 reizi izgaismojas sarkanā krāsā: –  Iztukšojiet un iztīriet tīrīšanas līdzekļa Nehermētiska augstspiediena mala. tvertni. Pārbaudīt augstspiediena šļūteni, šļūte- Izņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertnes vā- nes savienojumus un rokas smidzinā- ciņu kopā ar sūkšanas šļūteni. tājpistoli uz hermētiskumu.
  • Page 272 Garantija Nehermētisks sūknis 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- var izplūst pa aparāta apakšu. Spēcīgāka dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- nehermētiskuma gadījumā sazināties ar cījumi. Garantijas termiņa ietvaros klientu dienestu. iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ...
  • Page 273 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 274 Tehniskie dati HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektrības pieslēgums Spriegums 400/420 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Page 275: Українська

    Перед першим застосуванням 12 Манометр вашого пристрою прочитайте 13 З’єднання високого тиску Українська цю оригінальну інструкцію з 14 Підставка для насадок експлуатації, після цього дійте 15 Підключення водопостачання відповідно неї та збережіть її для 16 Фільтр тонкого очищення подальшого користування або для 17 Індикація...
  • Page 276 фасадів, терас, садового Знаки у посібнику устаткування). Обережно! Для стійких забруднень ми рекомендуємо як фрезу для видалення Для небезпеки, яка безпосередньо бруду додаткове обладнання. загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. Захисні пристрої Попередження Устаткування техніки безпеки Для потенційно можливої небезпечної призначене...
  • Page 277 матеріали не повинні потрапити у  З'єднати струминну трубку з ручним навколишнє середовище. Тому, будь пістолетом-розпилювачем. ласка, утилізуйте старі пристрої за  Міцно затягніть гвинтове з'єднання допомогою спеціальних систем збору струминної трубки. сміття.  Форсунку встановити на струминній Інструкції із застосування трубці...
  • Page 278 табличці повинна збігатися з напругою питної води. Слід використовувати у джерелі току. відповідний сепаратор систем фірми Мінімальний запобіжник розетки (див. KARCHER або альтернативний Технічні дані). сепаратор систем, згідно EN 12729 типу Забороняється перевищувати BA. Вода, що пройшла через системний максимально допустимий повний опір в...
  • Page 279 подачі води обертанням безпеки, наведених на упаковці засобів (безступінчато) регулятора тиску/ для чищення. подачі пістолета-розпилювача (+/-). Засоби для чищення Karcher гарантують  При найменшому об'ємі подачі безперебійну роботу. Будь ласка, тепловивідник двигуна забезпечує проконсультуйтеся з нами або відішліть нагрівання води приблизно до 15 °C.
  • Page 280 запит на отримання нашого каталогу або Знову встановіть режим часу інформаційних матеріалів щодо засобів готовності для чищення.  Наповніть бак для миючого засобу.  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Установити форсунку на „CHEM“ .  Трохи зачекайте.  Дозуючий клапан миючого засобу ...
  • Page 281 Зберігання Захист від морозів Попередження Увага! Мороз пошкодить прилад, якщо з нього Небезпека отримання травм та повністю не спущено воду. ушкоджень! При зберіганні звернути Прилад слід зберігати в захищеному від увагу на вагу пристрою. морозу приміщенні. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх...
  • Page 282 3 краплі води за хв. є допустимими та В разі необхідності можуть виходити на зовнішню  Звільніть та почистьте бак для поверхню пристрою. При більшій миючих засобів. негерметичності викликайте службу технічної підтримки. Витягніть кришку для баку для миючого засобу із всмоктувальним Кожного...
  • Page 283 Індикація пошкодження Насос негерметичний Червоний індикатор блимає 1 раз: – 3 краплі води за хв. є допустимими та Сторона високого тиску можуть виходити на зовнішню поверхню негерметична. пристрою. При більшій негерметичності Перевірте рукав високого тиску, викликайте службу технічної підтримки. з’єднання шлангу та ручний ...
  • Page 284 Ті, хто підписалися діють за запитом та Гарантія дорученням керівництва. У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії Head of Approbation гарантії, якщо вони викликані браком уповноважений по документації: матеріалу...
  • Page 285 Технічні характеристики HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Під'єднання до мережі Напруга В 400/420 Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний...
  • Page 286: Indonesia

    Bacalah panduan 16 Filter halus pengoperasian asli sebelum 17 Tanda petunjuk oli Indonesia menggunakan perangkat ini untuk pertama 18 Tangki oli kalinya, lakukan seperti yang tercantum 19 Lampu kontrol kondisi/gangguan dan jagalah tetap seperti itu untuk pengoperasian penggunaan selanjutnya atau kepada 20 Tempat selang pemilik berikutnya.
  • Page 287 menyarankan penggunaan penghancur Simbol dalam Petunjuk kotoran sebagai aksesori opsional. Pengoperasian Sistem keselamatan Bahaya Perlengkapan keselamatan berfungsi Untuk situasi berbahaya yang segera untuk melindungi pengguna dan tidak mengancam yang dapat menyebabkan boleh diubah atau diabaikan fungsinya. terluka parah atau kematian. Katup dengan pengendali tekanan Peringatan Untuk situasi yang mungkin berbahaya...
  • Page 288 Sebelum Pengoperasian Pasang aksesori Pada perangkat dengan gulungan Membuka kemasan selang: Periksa isi paket saat membukanya. –  Pasang dan kencangkan engkol ke Apabila terdapat kerusakan saat – dalam poros gulungan selang. transportasi segera hubungi penjual.  Sambungkan selang tekanan tinggi ke pistol penyemprot.
  • Page 289 Pengoperasian awal Sambungan air Sambungan ke saluran air Sambungan listrik Peringatan Bahaya Perhatikan peraturan dari perusahaan Bahaya kecelakaan akibat sengatan listrik. penyedia air. Koneksikan perangkat hanya ke arus bolak Menurut peraturan yang berlaku balik. saat ini, perangkat tidak boleh Perangkat hanya boleh tersambung dioperasikan jika belum ada dengan sambungan yang sesuai dari sistem pemisahan jaringan air...
  • Page 290 Layanan Pilih jenis semprotan  Tutup pistol penyemprot manual. Bahaya  Putar rumah nosel, hingga simbol Bahaya kecelakaan! Jangan gunakan sejajar dengan penanda yang perangkat tanpa memasang pipa diinginkan: penyemprot. Sebelum menggunakan  Pilih semprotan bundar atau datar perangkat, periksalah apakah pipa dengan sakelar toggle non-kontak: penyemprot telah terpasang dengan benar.
  • Page 291  Posisikan katup penakar bahan Mematikan perangkat pembersih ke konsentrasi yang  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ diinginkan. OFF". Konsentrasi bahan pembersih [%] (pada  Tarik steker listrik dari soket. volume pengiriman maks)  Tutup keran air. Posisi katup ...
  • Page 292  Pompakan bahan pelindung beku yang Petunjuk dijual bebas melalui perangkat. Oli bekas hanya boleh dibuang ke tempat Petunjuk pengumpulan yang telah ditentukan. Serahkan oli bekas ke tempat tersebut. Gunakan hanya bahan pelindung beku Mengotori lingkungan dengan oli bekas berbasis glikol yang dijual bebas untuk adalah tindakan yang melanggar hukum.
  • Page 293 Tahunan atau setelah 500 jam Lampu kontrol pengoperasian Lampu kontrol menunjukkan kondisi pengoperasian (hijau) dan gangguan  Ganti oli. (merah). Penggantian oli Reset: Petunjuk  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis". OFF".  Buka sekrup pengencang tutup ...
  • Page 294 Perangkat tidak berjalan Bahan pembersih tidak dapat dihisap  Waktu standby telah habis. Lampu kontrol berkedip hijau. Matikan sakelar  Posisikan nosel ke "CHEM". perangkat dan hidupkan kembali.  Periksa/bersihkan selang hisap bahan  Periksa kerusakan pada kabel pembersih dengan filter. sambungan.
  • Page 295 Data Teknis HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Catu daya Tegangan 400/420 Tipe arus listrik 3~ 50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Daya maksimal yang diizinkan (0,145+j0,090) Kabel ekstensi 10 m Kabel ekstensi 30 m...
  • Page 300 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Table of Contents