Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Page 3
HAUPTBAUTEILE Bedienungstastatur Auslass für trockene Luft Herausnehmbarer Wasserbehälter Einlass für feuchte Luft Luftfilter Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel Bewegliches Rad Stecker und Kabel Griff...
Page 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
Page 5
des Gerätes reinigen oder ersetzen. • Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
BEDIENUNG DX118 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der richtigen Position befindet.
Page 7
LUFTFILTER Die Entfeuchter D116 und DX118 sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter Filtrete Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des Geräts gemäß den Anweisungen ein.
Page 8
Nehmen Sie den Gummistopfen aus dem Auslauf. Schließen Sie einen Abflussschlauch an und sorgen Sie dafür, dass das Ende des Schlauchs niedriger liegt als der Anschluss des Schlauchs. Wenn das Ende nicht niedriger liegt, kann das Wasser nicht ablaufen, wodurch möglicherweise Wasserschaden auftritt.
Page 9
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Steckdose. Der Hygrostat ist zu niedrig Stellen Sie den Hygrostat in die eingestellt.
Page 10
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
TECHNISCHE DATEN Modell D116 DX118 Energieverbrauch 0.35 Energieverbrauch (Heizung) 0.95 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stromstärke (nom.) 1.5 / 4.1 Entfeuchtungskapazität * L / 24st Behälterinhalt Luftstrom (nom.) ** Für Räume bis ** 70 - 105...
Page 12
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
Page 13
VIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsning af tør luft Udtagelig vandbeholder Indsugning af fugtig luft Luftfilter Vandafledningsstuds (ø 13 mm) med låg Styrehjul Stik og ledning Håndtag...
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz. GENERELLE •...
Page 15
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker. • I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Page 16
BETJENING DX118 Stik stikket i stikkontakten. Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første gang, og lampen begynder at lyse, skal du tage vandbeholderen ud af apparatet og anbringe den på sin rigtige plads igen. Tryk på...
Page 17
LUFTFILTER Affugter D116 og DX118 er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M Filtrete filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.
Page 18
Løsn låget på bagsiden. Tag gummiproppen ud af afledningsstudsen. Tilslut en slange og sørg for, at slangens ende ligger lavere end slangens tilslutning. Hvis enden ikke ligger lavere, kan vandet ikke komme ud, og kan der opstå vandoverlast. Læg slangens ende i et afløb. Hvis du ikke længere ønsker at bruge den permanente vandafledning, skal du koble slangen af apparatet.
Page 19
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Problem Årsag Løsning Stikket sidder ikke i Stik stikket i stikkontakten. stikkontakten. Hygrostaten står i en for lav Drej hygrostaten i den ønskede stand. position. Apparatet fungerer ikke.
TEKNISKE DATA Model D116 DX118 Energiforbrug 0.35 Tilført effekt (opvarming) Energiforbrug (opvarming) 0.95 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Strømstyrke (nom.) 1.5 / 4.1 Affugtningskapacitet * L / 24timer Kapacitet beholder Luftcirkulation (nom.) ** /time Til rum på...
Page 21
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
Page 22
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES Panel de control Salida del aire seco Depósito extraíble de agua Entrada para aire húmedo Filtro de aire Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón Rueda multidireccional Enchufe y cable...
MEDIDAS DE SEGURIDAD a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
Page 25
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento. •...
Page 26
FUNCIONAMIENTO DX118 Enchufe el aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está colocado correctamente. Si usa el aparato por primera vez y la luz se enciende, extraiga el depósito del aparato y colóquelo correctamente. Pulse el botón para activar el deshumidificador. Los mandos reguladores usan para ajustar el nivel de humedad deseado.
FILTRO DE AIRE Los deshumidificadores D116 y DX118 están equipados con una triple capa de filtros que permite depurar el aire circulante en la habitación. Los equipos vienen provistos de un filtro 3M Filtrete y de un filtro de carbono activo; éstos deben instalarse según lo indican las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato.
EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta. El aparato volverá automáticamente a ponerse en funcionamiento. Si se desea, es posible acoplar al aparato una goma de evacuación para una evacuación permanente del agua.
Page 29
ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico.
Page 30
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo D116 DX118 Consumo de energia 0.35 Capacidad absordia (calefacción) 0.95 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Intesidad de corriente 1.5 / 4.1 Deshumidificación * L / 24h Capacidad depósito Flujo de aire (nom.) **...
Page 32
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Zibro Clima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ANS à compter de la date d’achat.
Page 33
PIÈCES PRINCIPALES Tableau de commande Sortie d’air Réservoir d’eau amovible Entrée d’air Filtre à air Embout d’évacuation d’eau (ø 13 mm) avec bouchon Roulette Cordon d’alimentation Poignée...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
Page 35
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil. •...
Page 36
L’UTILISATION DX118 Branchez l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement placé. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois et que le témoin lumineux s’allume, retirez le réservoir d’eau de l’appareil puis replacez-le dans la bonne position. Pour allumer le déshumidificateur, appuyez sur la touche .
Page 37
FILTRE Á AIR Les déshumidificateurs D116 et DX118 sont équipés de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre 3M Filtrete et un filtre à charbon actif, emballés séparément. Ces filtres doivent être positionnés selon les indications fournies avant d’utiliser les climatiseurs.
Page 38
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’embout d’évacuation d’eau. Branchez un tuyau de drainage sur l’embout d’évacuation d’eau (ø 13 mm). Veillez à ce que le tuyau d’évacuation soit en pente. L’extrémité du tuyau où l’eau s’évacue doit se trouver plus bas que l’appareil.
Page 39
TABLEAU DES PANNES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Problème Origines Solutions L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil L’hygrostat est sur une position Tournez l’hygrostat jusqu’à la trop basse. position souhaitée. L’appareil ne fonctionne pas. Le réservoir d’eau est plein.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D116 DX118 Puissance absorbée 0.35 Puissance absorbée (chauffage) 0.95...
Page 41
GRAPHIQUE DES PERFORMANCES Pourcentage d’humidité 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (Ce tableau ne peut être utiliser à titre indicatif) Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Page 42
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
IMPORTANT COMPONENTS Control panel Dry air outlet Removable water container Humid air inlet Air filter Drainage spout (ø 13 mm) with cap Castor Plug and cord Handle...
SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V. / 50 GENERAL •...
Page 45
electrician. • For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other electrical device. • Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
OPERATION DX118 Insert the plug in the wall outlet. Ensure that the water container has been positioned correctly. If the -light switches on when you use the device for the first time, remove the water container from the device and replace it in the correct position. Press the -button to switch the dehumidifier on.
AIR FILTER The D116 and DX118 dehumidifiers are equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated room air. The filters are delivered with a separately packed 3M™ Filtrete™ filter and an active carbon filter. These filters must be placed according to instructions before operating the dehumidifiers.
Page 48
If desired, it is possible to connect a drainage hose to the device for permanent water drainage. Follow these steps: Unscrew the cap on the back. Remove the rubber stop from the drainage spout. Connect the drainage hose and ensure that the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur.
TROUBLESHOOTING Check the following before contacting technical support: Problem Cause Solution Insert the plug into the wall The powercord is not connected. outlet. Turn the hydrostat to the The hydrostat setting is too low. desired setting. The unit does not work. Remove the water from the The water container is full.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D116 DX118 Power consumption 0.35 Power consumption (heating) 0.95...
Page 51
PERFORMANCE GRAPH Nom. capacity 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (to be used as indication only) Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Uscita aria deumidificata Vaschetta di raccolta dell'acqua Ingresso aria umida Filtro dell’aria Bocchetta di scarico (ø 13 mm) con tappo Ruota girevole Spina e cavo di alimentazione Maniglia >...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
Page 55
• L’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. • Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è...
USO DELL'APPARECCHIO DX118 Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente a 220 V. Verificare il corretto posizionamento della vaschetta dell'acqua. Se si utilizza l'apparecchio per la prima volta e l'indicatore luminoso si accende, è necessario estrarre la vaschetta dall'acqua e inserirla di nuovo nel modo corretto. Per attivare il deumidificatore premere il pulsante .
FILTRO DELL’ARIA I deumidificatori D116 e DX118 sono dotati di un filtro a tre strati che consente di depurare l'aria in circolazione nell'ambiente. I climatizzatori vengono forniti con un filtro Filtrete sfuso e un filtro a carboni attivi. Questi filtri devono essere inseriti seguendo le istruzioni prima di utilizzare i climatizzatori.
Page 58
In alternativa è possibile collegare un tubo di scarico continuo all'apparecchio, in modo da ottenere uno scarico dell'acqua permanente verso l’esterno. Seguire le seguenti procedure: Girare il tappo sul retro e staccarlo. Estrarre la chiusura di gomma dalla bocchetta di scarico. Collegare un tubo di scarico e fare in modo che l'estremità...
INDIVIDUAZIONE GUASTI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa. presa. L'igrostato è impostato su un Orientare l'igrostato nella L'apparecchio non valore basso.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello D116 DX118 Potenza assorbita 0.35 Potenza assorbita (riscaldamento) 0.95...
Page 61
GRAFICO DELLE PRESTAZIONI Capacità nominale 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (dati solo indicativi) Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili.
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Uitlaat van droge lucht Uitneembaar waterreservoir Inlaat van vochtige lucht Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat...
Page 64
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ 50 ALGEMEEN •...
Page 65
• Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt LET OP! •...
Page 66
Druk op de -toets om het apparaat uit te schakelen. LUCHTFILTER De ontvochtigers D116 en DX118 zijn uitgerust met een 3 laags filter om de circulerende lucht te zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3M Filtrete filter en actief koolfilter.
Page 67
levensduur van de 3M Filtrete filter verkorten. Nieuw filter Vernieuwing van filter aanbevolen Het actief koolfilter kan indien stoffig schoongemaakt worden met een stofzuiger maar dient gelijktijdig met het 3M Filtrete filter vervangen te worden. WATERAFVOER Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger automatisch af.
Page 68
OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
Page 69
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D116 DX118 Opgenomen vermogen 0.35 Opgenomen vermogen (verwarmen) 0.95 Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Stroomsterkte 1.5 / 4.1 Ontvochtigingscapaciteit * L / 24h Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) ** Voor ruimtes tot **...
Page 71
CAPACITEITSGRAFIEK Nom. capaciteit 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (waarden zijn indicatief) Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
Page 72
Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość zakupionego odwilżacza powietrza.
Page 73
Identyfikacja części Panel sterowania Otwór wylotowy suchego powietrza Ruchomy zbiornik wody Otwór wlotowy wilgotnego powietrza Filtr powietrza Rurka odpływowa (ø13 mm) z zaślepką Kółko samonastawne Przewód z wtyczką sieciową Uchwyt...
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
Page 75
• W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. • Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części składowych bądź...
Page 76
Obsługa DX118 Włączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Sprawdzić, czy zbiornik wody został właściwie ustawiony. (jeśli używasz urządzenie po raz pierwszy, a zaświeci się lampka , wyjmij zbiornik wody z obudowy odwilżacza, a następnie umieść go ponownie we właściwej pozycji). Aby włączyć urządzenie, naciśnij na przycisk .
FILTR POWIETRZA Odwilżacze D116 i DX118 są wyposażone w 3 - warstwowe filtry do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Klimatyzatory są dostarczane z osobno zapakowanym filtrem filtr 3M Filtrete oraz filtrem z węglem aktywnym. Przed przystąpieniem do użytkowania klimatyzatora należy umieścić te filtry w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami.
Page 78
Odkręć zakrętkę na tylnej części obudowy. Zdejmij gumową zaślepkę z otworu spustowego. Podłącz rurkę odpływową do otworu tak, aby znajdowała się ona poniżej poziomu otworu spustowego, co umożliwi swobodne odprowadzenie wody. Gdy przewód zmieni położenie, może nastąpić przelanie. Umieść odpływ rurki spustowej w zewnętrznym spuście. Jeśli nie zamierzasz korzystać...
Page 79
Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny usterek: Urządzenie nie działa Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Włóż wtyczkę do gniazdka sieci. zasilania. Higrostat ustawiony jest na zbyt Przekręć pokrętło higrostatu do niskim poziomie. wymaganej pozycji.
DANE TECHNICZNE D116 DX118 Pobór mocy 0.35 Zyżycie prądu (w czasie grzania) Pobór mocy (w czasie grzania) 0.95 Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.) 1.5 / 4.1 Zdolność osuszania * L / 24h Pojemność...
Page 81
Zakres działania Nominalnej możliwości urządzenia 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (wartości średnie) Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się...
Page 82
Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...
Need help?
Do you have a question about the D116 and is the answer not in the manual?
Questions and answers