Sennheiser SKP 500 G2 Instructions For Use Manual

Sennheiser SKP 500 G2 Instructions For Use Manual

Instructions for use
Hide thumbs Also See for SKP 500 G2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EK 500
SKP 500
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKP 500 G2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sennheiser SKP 500 G2

  • Page 1 EK 500 SKP 500 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedie- nung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Der Aufstecksender SKP 500 G2 ..........4 Das Kanalbank-System ............4 Zu Ihrer Sicherheit ..............5 Lieferumfang ................5 Einsatzbereiche ................6 Die Bedienelemente ..............7 Anzeigen ..................8 Inbetriebnahme ..............10 Batterien einsetzen und wechseln ....... 10 Aufstecksender am Mikrofon befestigen ....11 Der tägliche Gebrauch ............
  • Page 4: Der Aufstecksender Skp 500 G2

    Der Aufstecksender SKP 500 G2 Der Aufstecksender gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus- gereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedie- nung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten draht- lose Audio-Übertragung in Studioqualität.
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel. Lieferumfang Zum Lieferumfang des Senders gehören: 1 Aufstecksender SKP 500 G2 2 Batterien 1 Bedienungsanleitung 1 Gürteltasche POP 1 Geeignete Mikrofone für den Aufstecksender...
  • Page 6: Einsatzbereiche

    Der Sender eignet sich je nach Kombination mit einem pas- senden Empfänger und einem Mikrofon für folgende Ein- satzbereiche: Sender Empfänger Einsatzbereich (separat zu bestellen) EM 500 G2 Moderation Sprache Gesang SKP 500 G2 EK 500 G2 Moderation Sprache Gesang an einer Kamera...
  • Page 7: Die Bedienelemente

    Die Bedienelemente Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse (unsymmetrisch) Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse LC-Display Taste Taste (DOWN) Taste (UP) Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) Taste ON/OFF mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü Abdeckung des Batteriefachs Stummschalter MUTE...
  • Page 8: Anzeigen

    Anzeigen Das LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“ Vierstufige Anzeige des Batteriezustands Symbol für eingeschaltete Tastensperre Anzeige „PILOT“ (Pilotton-Übertragung ist eingeschaltet) Anzeige „MUTE“ (Audio-Eingang ist stummgeschaltet) Siebenstufige Anzeige des Audio-Pegels „AF“ Betriebs- und Batterieanzeigen Die rote LED (LOW BAT/ON) informiert Sie über den...
  • Page 9 MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Aufstecksender stummschal- ten“ auf Seite 12). Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteue- rung des Senders an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) für die Dauer der Übersteuerung Voll- ausschlag an.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Batterien einsetzen und wechseln Sie können den Sender sowohl mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs in Richtung des aufgeprägten Pfeils und klappen Sie die Abdeckung auf.
  • Page 11: Aufstecksender Am Mikrofon Befestigen

    Aufstecksender am Mikrofon befestigen Stecken Sie den XLR-3-Stecker des Mikrofons in die XLR- 3-Buchse des Senders. Schrauben Sie die Überwurfmutter in Pfeilrichtung fest. Hinweis: Setzen Sie vorzugsweise Mikrofone mit Metallgehäuse ein. Nur so kann die Sendeleistung optimal abgestrahlt werden.
  • Page 12: Der Tägliche Gebrauch

    Der tägliche Gebrauch Aufstecksender ein-/ausschalten Sie können den Sender nur dann ausschalten, wenn im Dis- play die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie inner- halb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, bre- chen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicher- ten Einstellungen zurück.
  • Page 13: Tastensperre Ein- Und Ausschalten

    Schieben Sie den Stummschalter MUTE zurück, um das Audio-Signal zu übertragen. Tastensperre ein- und ausschalten Der Sender hat eine Tastensperre, die Sie im Bedienmenü ein- und ausschalten können (siehe „Tastensperre ein-/ ausschalten“ auf Seite 23). Die Tastensperre verhindert, dass der Sender versehentlich während des Betriebs ausge- schaltet wird oder dass Einstellungen verändert werden.
  • Page 14: Das Bedienmenü

    Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
  • Page 15: So Arbeiten Sie Mit Dem Bedienmenü

    So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü wechseln Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Stan- dardanzeige ins Bedienmenü.
  • Page 16 Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstel- lungen sofort übernommen. Ausnahmen sind die Menü- punkte „BANK“, „CHAN“, „TUNE“...
  • Page 17: Das Bedienmenü Des Aufstecksenders

    Das Bedienmenü des Aufstecksenders EXIT BANK BANK BANK 1...8, U (User aktuelle Kanalbank Kanalbank wechseln Bank) Speichern STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH eingestellter Kanal (An- Kanal 01...20 Kanal wechseln zeige ist abhängig von Speichern Einstellung in "DISPLY") STORED 790.025 790.025 791.125 791.125...
  • Page 18 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Sender Namen aktueller Name Name (6 Zeichen) zuweisen Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach STORED speichern RST. NO NO RST. OK OK RESET Sicherheitsabfrage Gerät auf Werksein- OK, NO stellung zurücksetzen "zurücksetzen"...
  • Page 19: Einstellhinweise Zum Bedienmenü

    Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Der Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanal- bank-System“...
  • Page 20: Aussteuerung Einstellen

    –20 bis –10 dB Interview: –10 bis 0 dB Um auch besonders empfindliche Richt-Kondensatormikro- fone einsetzen zu können, stellt der Sender SKP 500 G2 einen um 20 dB erweiterten Aussteuerungsbereich zur Ver- fügung. Bei aufgestecktem Richt-Kondensatormikrofon können Sie für die grobe Voreinstellung von folgenden Richtwerten...
  • Page 21: Phantomspeisung Ein-/Ausschalten

    Phantomspeisung ein-/ausschalten – PHANTO Der Sender kann aktive Mikrofone wie Kondensatormikro- fone ohne eigene Speisung mit einer 48-V-Spannung ver- sorgen. Diese wird als Phantomspeisung „P48“ bezeichnet und im Menüpunkt „PHANTO“ ein- bzw. ausgeschaltet. Dynamische Mikrofone benötigen diese externe Speisung nicht, werden aber durch die Phantomspeisung auch nicht beeinträchtigt.
  • Page 22: Aufstecksender Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln und wählen Sie das nächste Zeichen aus. Haben Sie sechs Zeichen des Namens vollständig einge- geben, speichern Sie Ihre Eingabe mit der Taste kehren zum Bedienmenü zurück. Aufstecksender auf Werkseinstellungen zurücksetzen –...
  • Page 23: Tastensperre Ein-/Ausschalten

    Tastensperre ein-/ausschalten – LOCK Im Menüpunkt „LOCK“ schalten Sie die Tastensperre ein bzw. aus. Die Tastensperre verhindert, dass der Sender während des Betriebs unbeabsichtigt ausgeschaltet wird oder Verände- rungen vorgenommen werden. In der Standardanzeige zeigt der Schlüssel an, dass die Tastensperre eingeschal- tet ist.
  • Page 24: Wenn Störungen Auftreten

    Pegel des Line- Empfängers ist zu Ausgangs verringern hoch Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufge- führten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
  • Page 25: Empfehlungen Und Tipps

    Empfehlungen und Tipps ... für den Aufstecksender Verwenden Sie ein Mikrofon mit Metallgriff. Der Griff dient als Antenne. Durch den Abstand des Mikrofons zum Mund können Sie die Tiefenwiedergabe variieren. Den optimalen Sound erreichen Sie durch die richtige Aus- steuerung des Senders..
  • Page 26: Technische Daten

    36 MHz Nennhub/Spitzenhub ±24 kHz / ±48 kHz ≤ ±15 ppm Frequenzstabilität HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ. 30 mW Niederfrequenzeigenschaften Kompandersystem Sennheiser NF-Übertragungsbereich 40–18.000 Hz ≥ 110 dB(A) Signal/Rauschabstand (1 mV, Spitzenhub) ≤ 0,9 % Klirrfaktor (bei Nennhub, 1 kHz) Max.
  • Page 27: Zubehör

    Zubehör BA 2015 Akkupack L 2015 Ladegerät für Akkupack BA 2015 POP 1 Gürteltasche CC 2 Tragekoffer für SET...
  • Page 28: Herstellererklärungen

    EG-Konformitäts- erklärung Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU, 89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
  • Page 29 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
  • Page 30 EK 500 SKP 500 Instructions for use...
  • Page 31 Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
  • Page 32 Contents The SKP 500 G2 plug-on transmitter ........4 The channel bank system ..........4 Safety instructions ..............5 Delivery includes ............... 5 Areas of application ..............6 The operating controls ............. 7 Indications and displays ............8 Preparing the plug-on transmitter for use ....... 10 Inserting and replacing the batteries ......
  • Page 33: The Skp 500 G2 Plug-On Transmitter

    The SKP 500 G2 plug-on transmitter The SKP 500 G2 plug-on transmitter is part of the evolution wireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use.
  • Page 34: Safety Instructions

    Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents. Delivery includes The packaging contains the following items: 1 SKP 500 G2 plug-on transmitter 2 batteries Instructions for use 1 POP 1 Plug-on pouch...
  • Page 35: Areas Of Application

    Together with a matching receiver and a microphone, the plug-on transmitter is suitable for the following areas of application: Transmitter Receiver (to be Area of ordered separately) application EM 500 G2 Presentation Speech Vocals SKP 500 G2 EK 500 G2 Presentation Speech Vocals Camera- mounted applications...
  • Page 36: The Operating Controls

    The operating controls Microphone input, XLR-3F socket (unbalanced) Mechanical locking ring of XLR-3 socket LC display button button (DOWN) button (UP) Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) ON/OFF button (serves as the ESC (cancel) key in the operating menu) Battery compartment cover MUTE...
  • Page 37: Indications And Displays

    Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ – appears when the frequency is displayed 4-step battery status display Lock mode icon (lock mode is activated) “PILOT”...
  • Page 38 “MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when the plug-on transmitter is muted (see “Muting the plug-on transmitter” on page 12). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the plug-on transmitter. When the audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF”...
  • Page 39: Preparing The Plug-On Transmitter For Use

    Preparing the plug-on transmitter for use Inserting and replacing the batteries For powering the plug-on transmitter, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Slide the battery compartment cover in the direction of the embossed arrow until it clicks audibly and open the cover.
  • Page 40: Plugging The Plug-On Transmitter Onto A Microphone

    time are corrected correspondingly. Due to the missing sensor, individual rechargeable battery cells will not be identified as accupacks. The monitoring of the accupack temperature during charging in the L 2015 charger. Plugging the plug-on transmitter onto a microphone Plug the transmitter’s XLR-3F socket onto the microphone’s XLR-3M socket.
  • Page 41: Using The Plug-On Transmitter

    Using the plug-on transmitter Switching the plug-on transmitter on/off The transmitter can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the standard display with the last stored settings.
  • Page 42: Activating/Deactivating The Lock Mode

    Set the MUTE switch back to the original position to retransmit the audio signal. Activating/deactivating the lock mode The transmitter has a lock mode that can be activated or deactivated via the operating menu (see “Activating/ deactivating the lock mode” on page 23). The lock mode prevents that the transmitter is accidentally programmed or switched off during operation.
  • Page 43: The Operating Menu

    The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking” – even in stressful situations, for example on stage or during a live show or presentation.
  • Page 44: Working With The Operating Menu

    Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the transmitter on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the button to get from the standard display into the operating menu.
  • Page 45 Storing a setting Press the button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level. With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored. An exception are the “BANK”, “CHAN”, “TUNE”...
  • Page 46: Operating Menu Of The Plug-On Transmitter

    Operating menu of the plug-on transmitter EXIT BANK BANK BANK Changing the channel 1...8, U (User Current channel bank bank Bank) Stores the setting STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH Current channel Channel 01...20 Changing the channel (display depends on Stores the setting "DISPLY"...
  • Page 47 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Assigning the Current transmitter name Transmitter name transmitter a name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces STORED SET: 5 x next character, then store RST. RST. OK OK RESET OK, NO Security check Loading the factory- preset default settings...
  • Page 48: Adjustment Tips For The Operating Menu

    Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the transmitter’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system”...
  • Page 49: Adjusting The Sensitivity

    Use the buttons to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity – SENSIT Via the “SENSIT” menu, you can adjust the transmitter’s input sensitivity.
  • Page 50: Switching The Phantom Powering On/Off

    Switching the phantom powering on/off – PHANTO The plug-on transmitter can supply condenser microphones without internal power supply with 48 V phantom powering (P 48). The phantom powering can be switched on or off via the “PHANTO” menu. Please note: Dynamic microphones can be operated in phantom powering mode without harm.
  • Page 51: Loading The Factory-Preset Default Settings

    Press the button to change to the next segment and select the next character. Have you entered the name completely? Press the button to store your setting and to return to the top menu level. Loading the factory-preset default settings – RESET Via the “RESET”...
  • Page 52: Activating/Deactivating The Lock Mode

    Activating/deactivating the lock mode – LOCK Via the “LOCK” menu, you can activate or deactivate the lock mode. The lock mode prevents that the transmitter is accidentally programmed or switched off during operation. The lock mode icon on the display indicates that the lock mode is activated.
  • Page 53: Troubleshooting

    Reduce the AF level is adjusted too output level high If problems occur that are not listed in the above table or if the problems cannot be solved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
  • Page 54: Recommendations And Tips

    Recommendations and tips ... for the plug-on transmitter Use microphones with a metal casing, since the transmitter uses the microphone body as an antenna. You can vary the bass reproduction by increasing/ decreasing the talking distance. For best results, make sure that the transmitter sensitivity is correctly adjusted.
  • Page 55: Specifications

    ±24 kHz / ±48 kHz ≤ ±15 ppm Frequency stability RF output power at 50 Ω typ. 30 mW AF characteristics Noise reduction system Sennheiser AF frequency response 40–18,000 Hz ≥ 110 dB(A) S/N ratio (at 1 mV and peak deviation) ≤ 0.9 %...
  • Page 56: Accessories

    Accessories BA 2015 Accupack L 2015 Charger for BA 2015 accupack POP 1 Plug-on pouch CC 2 Carrying case for ew 500 G2 system...
  • Page 57: Manufacturer Declarations

    Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batte- ries that are delivered with the product; due to their characteristics these pro- ducts have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
  • Page 58 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
  • Page 59 EK 500 SKP 500 Notice d’emploi...
  • Page 60 Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
  • Page 61 Sommaire L'émetteur plug-on SKP 500 G2 ..........4 Le système de banque de canaux ........4 Pour votre sécurité ..............5 Fournitures ................. 5 Applications ................6 Les éléments de commande ............ 7 Affichages ................... 8 Mise en service ................ 10 Mettre en place et changer les piles ......
  • Page 62: L'émetteur Plug-On Skp 500 G2

    L'émetteur plug-on SKP 500 G2 L'émetteur plug-on appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de transmission haute fréquence sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable. Les différents émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une transmission audio sans fil de qualité...
  • Page 63: Pour Votre Sécurité

    N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. Fournitures Contenu : 1 émetteur plug-on SKP 500 G2 2 piles 1 notice d'emploi 1 sac de ceinture POP 1 Microphones adaptés à l'émetteur plug-on (non fournis) : Microphones dynamiques Microphones à...
  • Page 64: Applications

    (”absence d'intermodu- lation”). Avec un récepteur et un microphone appropriés, l'émetteur convient pour les applications suivantes : Emetteur Récepteur Application (à commander séparément) EM 500 G2 Animation Parole Chant SKP 500 G2 EK 500 G2 Parole Chant Animation Sur caméra...
  • Page 65: Les Éléments De Commande

    Les éléments de commande Entrée micro, prise XLR-3 (asymétrique) Verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Afficheur à cristaux liquides Touche Touche (DOWN) Touche (UP) Affichage de fonctionnement et d'état des piles, LED rouge (ON/LOW BAT) Touche ON/OFF avec la fonction ESC (abandon) dans le menu Couvercle Commutateur de mise en sourdine MUTE...
  • Page 66: Affichages

    Affichages L'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.CH” Symbole pour l'affichage de la fréquence ”MHz” Affichage à quatre positions de l'état des piles Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage ”PILOT”...
  • Page 67 Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur plug-on en sourdine” page 12). Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur, le niveau audio (AF) indique la valeur maximale pendant la durée de la saturation.
  • Page 68: Mise En Service

    Mettre en place et changer les piles Vous pouvez alimenter l'émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Glissez le couvercle du compartiment à piles dans la direction de la flèche et ouvrez le couvercle.
  • Page 69: Fixer L'émetteur Plug-On Sur Le Microphone

    Fixer l'émetteur plug-on sur le microphone Branchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise XLR-3 de l'émetteur. Vissez l'écrou raccord dans le sens de la flèche. Remarque : Utilisez de préférence des microphones à corps métalli- que. La puissance d'émission sera alors rayonnée de manière optimale.
  • Page 70: Utilisation Quotidienne

    Utilisation quotidienne Mettre l'émetteur plug-on en marche et à l'arrêt Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à...
  • Page 71: Activer Et Désactiver Le Verrouillage Des Touches

    Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur MUTE en arrière. Activer et désactiver le verrouillage des touches L'émetteur possède un verrouillage des touches, que vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir ”Activer/ désactiver le verrouillage des touches” page 23). Le verrouillage des touches évite l'arrêt fortuit de l'émetteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
  • Page 72: Le Menu

    Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
  • Page 73: Utiliser Le Menu

    Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu.
  • Page 74 Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE”...
  • Page 75: Le Menu De L'émetteur Plug-On

    Le menu de l'émetteur plug-on EXIT BANK BANK BANK Changer de banque de Banque de canaux 1...8, U (User canaux actuelle Bank) Mémoriser STORED 1.02 1.03 B.CH B.CH CHAN Canal réglé (l'affichage Canal 01...20 Changer de canal est fonction du réglage Mémoriser dans "DISPLY") STORED...
  • Page 76 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Attribuer un nom à Nom actuel de l'appareil Nom de l'appareil l'émetteur (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux STORED SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST. NO NO RST. OK OK RESET Demande de sécurité...
  • Page 77: Consignes De Réglage Pour Le Menu

    Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK L'émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à l'usine (voir ”Le système de banque de canaux”...
  • Page 78: Régler La Sensibilité

    Interview : –10 à 0 dB Pour permettre d'utiliser également les microphones à condensateur directionnels particulièrement sensibles, l'émetteur SKP 500 G2 possède une plage de sensibilité accrue de 20 dB. Pour les microphones à condensateur directionnels enfichés, vous pouvez partir, pour préréglage...
  • Page 79: Mettre L'alimentation Fantôme En Marche/À L'arrêt

    Mettre l'alimentation fantôme en marche/à l'arrêt – PHANTO L'émetteur peut alimenter des microphones actifs tels que microphones à condensateur sans propre alimentation avec une source externe de 48 V. Cettte alimentation fantôme est désignée par ”P48” et mise en marche ou à l'arrêt dans l'option ”PHANTO”.
  • Page 80: Rétablir Les Réglages Usine

    Appuyez sur la touche pour aller à la position suivante et sélectionnez le caractère suivant. Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom, mémorisez l'entrée avec la touche et retournez au menu. Rétablir les réglages usine – RESET L'option ”RESET” vous permet de rétablir les réglages d'usine.
  • Page 81: Activer/Désactiver Le Verrouillage Des Touches

    Activer/désactiver le verrouillage des touches – LOCK L'option ”LOCK” permet d'activer et de désactiver le verrouillage des touches. Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt for- tuite des émetteurs durant le fonctionnement ou la modifi- cation des réglages. La clé dans l'affichage standard indi- que que le verrouillage des touches est activé.
  • Page 82: En Cas D'anomalies

    Le niveau de sortie Régler le niveau de la du récepteur est trop sortie ligne élevé Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
  • Page 83: Recommandations Et Conseils

    Recommandations et conseils ... pour l'émetteur plug-on Utilisez un microphone à corps métallique. Le corps sert d'antenne. La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave. Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour avoir un son optimal..
  • Page 84: Caractéristiques Techniques

    ±24 kHz / ±48 kHz ≤ ±15 ppm Stabilité de fréquence Puissance de sortie HF sur 50 Ω typique 30 mW Caractéristiques BF Système compresseur- Sennheiser expanseur Réponse en fréquence BF 40–18.000 Hz ≥ 110 dB(A) Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête) ≤...
  • Page 85: Accessoires

    Accessoires BA 2015 Pack accu L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015 POP 1 Sac de ceinture CC 2 Housse de transport pour SET...
  • Page 86: Déclarations Du Fabricant

    Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
  • Page 87 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...
  • Page 88 EK 500 SKP 500 Instrucciones para el uso...
  • Page 89 Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
  • Page 90 Índice El transmisor de solapa SKP 500 G2 ........4 El sistema de banco de canales ........4 Para su seguridad ..............5 Volumen de suministro ............5 Sectores de aplicación .............. 6 Los elementos de mando ............7 Indicadores ................. 8 Puesta en funcionamiento ...........
  • Page 91: El Transmisor De Solapa Skp 500 G2

    El transmisor de solapa SKP 500 G2 El transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wire- less ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmi- sión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccio- nadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo.
  • Page 92: Para Su Seguridad

    No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor comprende: 1 transmisor de solapa SKP 500 G2 2 pilas 1 instrucciones para el uso 1 bolsa para cinturón POP 1 Micrófonos adecuados para el transmisor de solapa (no...
  • Page 93: Sectores De Aplicación

    Según la combinación con un receptor y un micrófono adecuados, el transmisor es apto para los siguientes sectores de aplicación: Transmisor Receptor Sector de desconectado aplicación (a pedir por separado) EM 500 G2 Moderación Canto SKP 500 G2 EK 500 G2 Canto Moderación en una cámara...
  • Page 94: Los Elementos De Mando

    Los elementos de mando Entrada para micrófono, conjuntor XLR 3 (asimétrico) Bloqueo mecánico del conjuntor XLR 3 Pantalla LC Tecla Tecla (DOWN) Tecla (UP) Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo (ON/LOW BAT) Tecla ON/OFF con función ESC (cancelar) en el menú de servicio Tapa del compartimiento de la pila Conmutador de supresión del volumen MUTE...
  • Page 95: Indicadores

    Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador “PILOT”...
  • Page 96 Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ (véase ”Silenciar el transmisor de solapa” en la página 12) aparecerá encendido en la pantalla. Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor.
  • Page 97: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección indicada por la flecha y abra la tapa.
  • Page 98: Fijar El Transmisor De Solapa Al Micrófono

    Fijar el transmisor de solapa al micrófono Conecte el conjuntor macho XLR 3 del micrófono al conjuntor hembra XLR 3 del transmisor. Atornille bien la tuerca racor siguiendo la dirección de la flecha. Nota: Utilice preferentemente micrófonos con carcasa metá- lica.
  • Page 99: Uso Diario

    Uso diario Conectar/desconectar el transmisor de solapa Sólo se puede desconectar el transmisor si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
  • Page 100: Conexión Y Desconexión Del Bloqueo De Teclas

    Deslice el interruptor MUTE hasta su posición inicial para transmitir la señal de audio. Conexión y desconexión del bloqueo de teclas El transmisor dispone de una función de bloqueo de teclas que puede activarse o desactivarse desde el menú de servicio (véase ”Conexión/desconexión del bloqueo de teclas”...
  • Page 101: El Menú De Servicio

    El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
  • Page 102: Funcionamiento Del Menú De Servicio

    Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú „TUNE“. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET.
  • Page 103 Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú.
  • Page 104: Menú De Servicio Del Transmisor De Solapa

    Menú de servicio del transmisor de solapa EXIT BANK BANK BANK Banco de canales actual Cambiar banco de 1a 8, U (User canales Bank) Almacenar STORED 1.03 1.02 B.CH B.CH CHAN canal configurado (la canal 01a 20 Cambiar de canal indicación depende del Almacenar ajuste en "DISPLY")
  • Page 105 DISPLY NAME VOCAL GUCAL Nombre actual Asignar nombre Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales SET: 5 x carácter STORED siguiente, después, almacenar RST. RST. OK OK RESET Consulta de seguridad OK, NO Restablecer las configuraciones de "reset"...
  • Page 106: Indicaciones Relativas A Ajustes En El Menú De Servicio

    Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK“ . Los bancos de canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase ”El sistema de banco de canales”...
  • Page 107: Ajustar Modulación

    Entrevista: de –10 a 0 dB Para poder utilizar micrófonos de condensador de dirección especialmente sensibles, el transmisor de solapa SKP 500 G2 ofrece una zona de modulación que representa una amplia- ción de 20 dB. En el caso de un micrófono de condensador de dirección...
  • Page 108: Conectar Y Desconectar La Alimentación Fantasma

    Conectar y desconectar la alimentación fantasma – PHANTO El transmisor puede suministrar una tensión de 48 V a micrófonos activos, tales como micrófonos de condensador sin alimentación interna. Ésta se denomina como alimentación fantasma “P48” y se conecta y desconecta en la opción de menú...
  • Page 109: Restablecer El Ajuste De Fábrica Del Transmisor De Solapa

    Pulse la tecla para pasar a la siguiente posición y seleccione el próximo carácter. Una vez introducidos completamente los seis caracteres del nombre, guarde el nombre con la tecla y regrese al menú de servicio. Restablecer el ajuste de fábrica del transmisor de solapa –...
  • Page 110: Conexión/Desconexión Del Bloqueo De Teclas

    Conexión/desconexión del bloqueo de teclas – LOCK En la opción de menú “LOCK” podrá activar y desactivar el bloqueo de teclas. De esta manera, se evita que durante el servicio el transmisor sea desactivado involuntariamente o que se realicen modificaciones accidentales. En la pantalla estándar aparece una llave que indica que el bloqueo de teclas se encuentra activado.
  • Page 111: En Caso De Anomalías

    Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de problemas con su sistema no descritos en la tabla o problemas que persistan tras haber seguido las propuestas de solución que aparecen en la tabla.
  • Page 112: Recomendaciones Y Sugerencias

    Recomendaciones y sugerencias ... para el transmisor de solapa Utilice un micrófono con empuñadura metálica. La empuñadura sirve como antena. Variando la distancia del micrófono respecto a la boca se regula la reproducción de graves. El sonido óptimo se obtiene con la correcta modulación del transmisor.
  • Page 113: Datos Técnicos

    ≤ ±15 ppm Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω típica, 30 mW Características de baja frecuencia Sistema Compander Sennheiser Gama de transmisión de baja 40–18.000 Hz frecuencia ≥ 110 dB(A) Separación señal/ruido (1 mV, elevación de punta) ≤...
  • Page 114: Accesorios

    Accesorios BA 2015 Batería L 2015 Cargador para batería BA 2015 POP 1 Bolsa para cinturón CC 2 Maletín de transporte para el juego...
  • Page 115: Declaración Del Fabricante

    En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las preten- siones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
  • Page 116 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 02/06 090661/A2...

Table of Contents