Download Print this page

Oregon Scientific TW369 User Manual page 2

Weather projection clock
Hide thumbs Also See for TW369:

Advertisement

Relógio de Previsão do Tempo
Modelo: TW369
Manual do usuário
DESCRIçÃO DO PRODUTO
UNIDADE PRINCIPAL
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
18
17
1. Botão "SNOOZE / LIGHT (Luz)"
10. Botão "REVERSE (Inverter)"
2. Visor da HORA / CALENDÁRIO
11. Botão "FOCUS (Ajuste de foco)"
3. Visor da previsão do tempo
12. Tomada CC
4. Botão "TIME (Hora)"
13. Botão "°C / °F"
5. Botão "ALARM (Alarme)"
14. Botão "RECEIVE"
6. Botão "UP (Para cima)"
15. Interruptor de luz noturna
7. Botão "DOWN (Para baixo)"
16. Sensor de luz noturna
8. Botão "MAX/MIN (Máximo / Mínimo)"
17. "RESET (Redefinir)"
9. Projetor
18. Compartimento das pilhas
SENSOR
1. Indicador de transmissão - LED
2. Interruptor deslizante "CHANNEL
6
1
(canal)"
3. "RESET (Redefinir)"
4. Compartimento das pilhas
3
2
5. Tampa do compartimento de pilhas
5
4
6. Orifício para montagem na parede
INSTALAçÃO DO SENSOR REMOTO
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas.
4. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
2. Selecione o canal desejado.
NOTA
3. Insira 2 pilhas AAA no comparimento de pilhas
Após cada mudança de canal é necessário redefinir
verificando a polaridade.
(RESET) o sensor
INICIAR A UTILIZAçÃO DO RELÓGIO DE PROJEçÃO
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
NOTA
2. Ligue o adaptador na tomada CC e coloque
Coloque o relógio de projeção e o sensor afastados
3 pilhas AAA no compartimento das pilhas
de objetos metálicos e aparelhos elétricos para
verificando a polaridade.
evitar interferências. Posicione o sensor remoto e
o relógio de projeção a um alcance de 30 metros
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
para uma transmissão eficaz.
RELÓGIO CONTROLADO POR RÁDIO
As horas e a data são automaticamente sincronizadas com o sinal das horas transmitido a partir da Alemanha
(DCF77), Reino Unido (MSF) ou Estados Unidos da América (WWVB). O relógio começa a receber o sinal
das horas após 5 minutos depois de pressionar "RESET" ou sempre que as pilhas são substituídas. O
indicador da força do sinal "
" começa a piscar.
Depois de receber o sinal, a força do sinal é indicada por 4 tipos.
nenhum sinal
sinal fraco
sinal aceitável
excelente sinal
NOTA
A função relógio controlado por rádio não está disponível no Brasil.
A disponibilidade da função relógio controlado por rádio varia de acordo com as diferentes versões do relógio
de projeção e a recepção do sinal varia de acordo com as diferentes áreas geográficas.
A hora é automaticamente sincronizada com o sinal às 2 AM, 8 AM, 2 PM e 8 PM todos os dias.
Evite colocar o relógio sobre ou próximo de uma placa metálica.
CONFIGURAçÃO MANUAL DAS HORAS
Se o relógio estiver fora do alcance do sinal do
valor.
relógio controlado por rádio, o horário poderá ser
3. Pressione o botão "TIME" para confirmar cada
configurado manualmente. Assim que o sinal do
configuração. A sequência de configuração é
relógio controlado por rádio for recebido novamente,
ANO > MêS > DATA > HORAS > MINUTOS >
o relógio será automaticamente sincronizado com
SEGUNDOS > LÍNGUA DO DIA DA SEMANA.
o sinal das horas.
NOTA
1. Pressione e mantenha o botão "TIME"
Na versão dos EUA (WWVB), é possível ajustar o
pressionado durante 2 segundos para entrar
fuso horário antes de configurar o valor do ANO. Os
no modo configuração do relógio.
fusos horários que pode seleccionar são Pacífico,
2. Pressione "UP" ou "DOWN" para ajustar o
Montanha, Central e Leste.
CONFIGURAçÃO DO ALARME
1. No modo das horas, pressione o botão "TIME"
NOTA
para alternar para o modo de alarme 1 ou para
A função de pré-alarme aciona o alarme 30
o modo de alarme 2.
minutos antes da hora do alarme definida pelo
2. No modo de Alarme 1 ou Alarme 2, pressione
usuário quando a temperatura exterior é inferior
e mantenha o botão "ALARM" pressionado
a -3 °C (26 °F).
durante 2 segundos para entrar no modo de
6. Quando o alarme tocar, pressione o botão
configuração do alarme.
"SNOOZE" para entrar no modo de
3. Pressione "UP" ou "DOWN" para ajustar
REPETIçÃO DE ALARME com o ícone do sino
os valores das horas / minutos e pressione
a piscar, o alarme irá parar e tocar novamente
"ALARM" para confirmar.
após 5 minutos. A função de repetição do
alarme pode ser repetida sempre que o botão
4. No modo das horas, pressione o botão
"ALARM" para ativar ou desactivar o alarme 1
"REPETIÇÃO DE ALARME" é pressionado
e o alarme 2. Quando activados, é apresentado
quando o alarme toca, até pressionar o botão
"ALARM".
o ícone "
" ou "
".
NOTA
5. No modo de alarme 1 ou alarme 2, pressione o
botão "ALARM" para ligar / desligar o alarme
Se não for pressionada qualquer tecla enquanto
e a função de pré-alarme para esse alarme
o alarme toca (2 minutos de duração), o alarme
específico. Quando a função de pré-alarme
desliga-se automaticamente.
está ativada, é apresentado o ícone "
".
LEITURA DA TEMPERATURA
1. Altere a unidade de temperatura para "°C" ou
o registro da temperatura.
"°F" pressionada o botão °C / °F.
4. No modo das horas, pressione o botão "UP" para
2. Pressione o botão "MAX / MIN" para verificar
alterar de canal do sensor remoto. Pressione e
o registro máximo e mínimo das temperaturas.
mantenha o botão "UP" pressionado durante 2
3. Pressione e mantenha o botão "MAX / MIN"
segundos para permitir a alternância automática
dos canais apresentados.
pressionando durante 3 segundos para repor
PREVISÃO DO TEMPO
Podem ser apresentados diferentes tipos de previsão do tempo para as 24 horas que se seguem.
levemente
Rainy/Stormy
ensolarado
Sunny
Slightly Cloudy
nublado
nublado
Cloudy
chuvoso
Snowy
de neve
UTILIZAR O PROJETOR
1. Pressione o botão "SNOOZE / LIGHT" para ligar a projeção e visualizar a luz de fundo durante 5
segundos. Pressione o botão "REVERSE" para inverter a imagem projectada.
2. Se estiver a utilizar corrente CC, a projeção estará sempre ligada.
3. Ajuste o botão "FOCUS" para obter uma imagem projetada mais nítida.
FUNçÃO DE LUZ DE PRESENçA
1. Empurre o botão "NIGHT LIGHT" para a posição de ligar.
2. A luz de fundo do visor permanecerá ligada continuamente num nível muito reduzido automaticamente
quando é detectado um ambiente escuro. Esta destina-se a uma visualização conveniente do visor em
ambientes escuros sem qualquer acção nos botões.
INDICADOR DE PILHAS FRACAS
1. Quando o visor fica mais escuro, é necessário substituir as pilhas do relógio.
2. Quando visualizar "
" , substitua as pilhas que se encontram no interior do sensor remoto.
ESPECIFICAçÕES
RELÓGIO DE PROJEçÃO
SENSOR REMOTO
Faixa de
-5 °C – 50 °C
Faixa de
-20 °C – 60 °C
operação
23 °F – 122 °F
operação
-4 °F – 140 °F
0.1 °C / °F (acima de -10 °C
0.1 °C / °F (acima de -10 °C
/ 14 °F)
/ 14 °F)
Resolução
Resolução
1 °C / °F (abaixo de -10 °C /
1 °C / °F (abaixo de -10 °C
14 °F)
/ 14 °F)
4.5 V
Frequência de
Alimentação
3 pilhas AA / entrada para
transmissão
433 MHz
corrente CC
RF
Dimensões
136 (L) x 91 (A) x 40 (P) mm
Alcance de
transmissão
30 metros
de RF
Alimentação
3V, 2 pilhas AAA
Dimensões
58 (L) x 100 (A) x 23 (P) mm
PRECAUçÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
com um pano macio e livre de fiapos.
Observe as seguintes precauções:
Não use produtos de limpeza abrasivos ou
Não obstrua as aberturas de ventilação.
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
certifique-se de que objetos próximos como
plásticas e corroer o circuito eletrônico do
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc., não
aparelho.
cubram acidentalmente as aberturas de
Não tente acessar nem violar os componentes
ventilação.
internos do aparelho. A não observação desta
Não exponha o aparelho a forças excessivas,
recomendação pode anular a garantia do
choques, poeira, mudanças de temperatura
produto e causar danos desnecessários. A
ou umidade, pois isso pode causar mau
unidade não contém peças cuja manutenção
funcionamento, diminuir a duração das partes
possa ser feita pelo usuário.
eletrônicas, danificar as pilhas e alterar os
Use somente pilhas novas conforme
componentes.
especificado no manual do usuário. Não misture
A colocação deste produto em superfícies
pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
de madeira com determinados tipos de
Devido às limitações de impressão, as imagens
revestimentos, tais como verniz transparente,
apresentadas neste manual podem diferir da
pode resultar em danos ao revestimento.
imagem real.
Consulte as instruções para cuidado do
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
fabricante de móveis para instruções quanto
manual sem a autorização do fabricante.
aos tipos de objetos que podem ser colocados
Não jogue este produto no lixo comum. Procure
com segurança em superfícies de madeira. A
um posto de coleta de baterias.
Oregon Scientific não será responsável por
nenhum dano causado em superfícies de
NOTA
madeira devido ao contato com este produto.
As especificações técnicas deste produto e o
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
(info@oregonscientific.com).
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com
DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Por este meio, a Oregon Scientific declara que este Relógio com projeção da previsão do tempo (Modelo:
TW369) está em conformidade com a R&TTE 1999 /5 /EC. Está disponível sob pedido através do nosso Serviço
de Apoio ao Cliente da Oregon Scientific uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
Weer-projectieklok
Model : TW369
Handleiding
PRODUCT BESCHRIJVING
HET APPARAAT
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
18
17
1. "SNOOZE / LIGHT" -toets
10. REVERSE-toets
2. TIME / CALENDAR-scherm
11. FOCUS -knop
3. Weerscherm
12. Voedingsingang
4. "TIME" -toets
13. °C / °F-toets
5. "ALARM"-toets
14. RECEIVE-toets
6. "UP" -toets
15. NACHTLAMP-schakelaar
7. "DOWN" -toets
16. Nachtlampsensor
8. MAX / MIN-toets
17. RESET
9. Projector
18. Batterijvak
SENSOR
1. Zendindicator LED
2. "CHANNEL" -schuif
1
6
3. "RESET"
4. Batterijvak
5. Batterijklep
3
2
6. Muurbevestigingsgat
5
4
BUITENSENSOR INSTALLEREN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
4. Sluit het batterijvak.
2. Kies het gewenste kanaal.
NB
3. Plaats 2xAAA batterijen, en let daarbij op de in
Na elke kanaalwisseling moet u de sensor
het batterijvak aangegeven polariteit.
RESETTEN.
DE PROJECTIEKLOK GEBRUIKEN
1. Open het klepje van het batterijvak.
NB
2. Sluit de adapter aan op de voedingsingang en
Plaats zowel de projectieklok als de sensor uit
plaats 3xAA batterijen. Let daarbij op de in het
de buurt van metalen voorwerpen en elektrische
batterijvak aangegeven polariteit.
apparaten om interferentie te voorkomen. Plaats
3. Sluit het batterijvak.
de buitensensor en de projectieklok niet verder dan
het zendbereik van 30 meter uit elkaar.
RADIOGESTUURDE KLOK
De tijd en datum worden automatisch gesynchroniseerd met het tijdsignaal dat wordt verzonden vanuit
Duitsland (DCF77), het VK (MSF) of de VS (WWVB). Binnen 5 minuten na een RESET of het vervangen
van de batterijen begint de klok het tijdsignaal te ontvangen. De signaalsterkteindicator "
" begint te
knipperen.
Nadat het signaal ontvangen is, wordt de sterkte aangegeven in vier niveaus.
Geen signaal
zwak signaal
Acceptabel signaal
uitstekende signaal
NB
De beschikbaarheid van de functies van de radiogestuurde klok zijn afhankelijk van de versie van de
projectieklok, en de signaalsterkte is afhankelijk van de geografische omstandigheden.
De tijd wordt elke dag om 2:00, 8:00, 14:00 en 20:00 automatisch gesynchroniseerd.
Plaats de klok niet op of naast metalen voorwerpen.
HANDMATIGE TIJDINSTELLING
Als de klok zich buiten het bereik van het
instellingswaarde te wijzigen.
radiogestuurde kloksignaal bevindt, dient u de tijd
3. Druk op "TIME" om de instelling te bevestigen.
handmatig in te stellen. Zodra het radiogestuurde
De volgorde van de instellingen is JAAR
signaal weer beschikbaar is, wordt de klok
> MAAND > DATUM > UUR > MINUUT >
automatisch gesychroniseerd met het ontvangen
SECONDE > TAAL VOOR DAG VAN DE WEEK.
signaal.
NB
1. Houd de "TIME"-toets 2 seconden ingedrukt
In de Amerikaanse versie (WWVB), kunt u vóór het
om de instelmodus van de klok te openen.
JAAR de tijdzone instellen.
De mogelijke
2. Druk op "UP" of "DOWN" om de
tijdzondes zijn Pacific, Mountain, Central en Eastern.
ALARMINSTELLING
1. Druk in de tijdmodus op "TIME" om alarm 1- of
NB
alarm 2-modus te kiezen.
De vooralarmfunctie laat het alarm 30 minuten
2. Houd in Alarm 1- of Alarm 2-modus "ALARM"
voor de door de gebruiker ingestelde alarmtijd
2 seconden ingedrukt om de instelmodus van
afgaan wanneer de buitentemperatuur onder
het alarm te openen.
de -3°C (26°F) ligt.
3. Druk op "UP" of "DOWN" om de waarden voor
3. Druk wanneer het alarm afgaat op de
uur / minuut aan te passen, en druk vervolgens
"SNOOZE"-toets om de sluimerstand te
op "ALARM" om te bevestigen.
activeren, te herkennen aan de knipperende
bel. Het alarm stopt en gaat 5 minuten later
4. Druk in tijdmodus op "ALARM" om alarm 1
weer af. De sluimerfunctie kan herhaald worden,
en alarm 2 in of uit te schakelen. Wanneer
door weer op "SNOOZE" te drukken wanneer
de alarmen zijn ingeschakeld worden de
het alarm afgaat, totdat u op de "ALARM"-toets
pictogrammen "
" of "
" weergegeven.
drukt.
5. Druk in alarm 1- of alarm 2-modus op "ALARM"
NB
om het betreffende alarm of vooralarm in of uit
te schakelen. Wanneer de vooralarmfunctie
Als u terwijl het alarm afgaat (ongeveer 2
is ingeschakeld, wordt het pictogram "
"
minuten) niet op een toets drukt, wordt het
weergegeven.
alarm automatisch uitgeschakeld.
TEMPERATUURGEGEVENS
1. Verander de temperatuureenheid in "°C" of "°F"
de temperatuurgegevens te wissen.
met de °C / °F-toets.
4. Druk in de tijdmodus op "OMHOOG" om van
2. Druk op "MAX / MIN" om de gemeten minimum-
sensorkanaal te veranderen. Houd "OMHOOG"
en maximumtemperatuur te bekijken.
2 seconden ingedrukt om automatisch schakelen
tussen de weergegeven kanalen te activeren.
3. Houd "MAX / MIN" 3 seconden ingedrukt om
WEERSVERWACHTING
Er kunnen 5 verschillende soorten weersverwachtingen voor de komende 24 uur worden weergegeven.
Rainy/Stormy
Sunny
Slightly Cloudy
Cloudy
Snowy
DE PROJECTOR GEBRUIKEN
1. Druk op "SNOOZE / LIGHT" om de projector en de schermverlichting 5 seconden AAN te zetten. Druk
op "REVERSE" om het geprojecteerde beeld om te draaien.
2. Als u de adapter gebruikt, staat de projector altijd AAN.
3. Draai aan de "FOCUS"-knop om het geprojecteerde beeld scherp te stellen.
NACHTLAMP-FUNCTIE
1. Schuif de "NIGHT LIGHT"-schakelaar op ON.
2. De schermverlichting blijft automatisch AAN staan op een laag niveau wanneer de verlichting slecht is. Dit is
om zonder op een toets te hoeven drukken te kunnen aflezen onder minder verlichte omstandigheden.
BATTERIJ-INDICATOR
1. Wanneer het scherm slecht leesbaar wordt, moeten de batterijen van de klok vervangen worden.
2. Wanneer het pictogram "
" verschijnt, moet u de batterijen van de buitensensor vervangen.
SPECIFICATIES
PROJEKTIONSKLOCKA
FJÄRRSENSOR
Gebruiksbereik
-5°C - 50°C23°F – 122°F
-20°C - 60°C
Gebruiksbereik
-4°F – 140°F
0.1°C / °F (boven -10°C / 14°F)
Resolutie
1°C / °F (onder -10°C / 14°F)
0.1°C / °F (boven -10°C / 14°F)
Resolutie
1°C / °F (onder -10°C / 14°F)
4.5V
Voeding
3xAA batterijen / DC-ingang
RF
433MHz
zendfrequentie
Afmetingen
136 (B) x 91 (H) x 40 (D) mm
RF zendbereik
30 meter
Voeding
3V, 2xAAA batterijen
Afmetingen
58 (B) x 100 (H) x 23 (D) mm
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier
Reinig het apparaat niet met krassende
te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een
of bijtende materialen. Dit kan de plastic
aantal onderhoudstips:
onderdelen en de elektronische circuits van
het apparaat beschadigen.
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in
de buurt liggende objecten, zoals kranten,
Laat de interne componenten met rust. Doet
tafelkleed, gordijnen enz. niet per ongeluk de
u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan
ventilatiegaten kunnen afdekken.
onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals
Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de
aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit
levensduur, schade aan de batterijen en
oude en nieuwe batterijen door elkaar, want
vervormde onderdelen.
oude batterijen kunnen dan lekken.
Als u dit product op een houten oppervlak
Wegens drukbeperkingen kan het in deze
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke
handleiding weergegeven scherm afwijken
lak, kan deze afwerking beschadigen.
van het daadwerkelijke scherm.
Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw
De in houd van deze handleiding mag niet
meubel voor aanwijzingen over welk soort
worden vermenigvuldigd zonder toestemming
voorwerpen veilig op het houten oppervlak
van de fabrikant.
geplaatst kunnen worden. Oregon Scientific
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk
is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade
afval, maar lever het in bij een KCA depot.
aan houten oppervlakken door contact met dit
NB
product.
De technische specificaties van dit product en de
Dompel het product nooit onder in water. Als u
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
water over het apparaat morst, droog het dan
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op (info@oregonscientific.com).
EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Weer-projectieklok (model: TW369) voldoet aan richtlijn R&TTE
1999 /5 /EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring van Conformiteit is op verzoek
beschikbaar bij de Oregon Scientific Klantenservice.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
Väderprojektionsklocka
Modell : TW369
Användarmanual
PRODUKTBESKRIVNING
HUVUDENHET
10
16
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
18
17
1. "SNOOZE / LIGHT"-knapp
10. "REVERSE"-knapp
2. TID / KALENDER-visning
11. FOCUS -justering
3. Vädervisning
12. DC-kontakt
4. "TIME"-knapp
13. "°C / °F"-knapp
5. "ALARM"-knapp
14. "RECEIVE"-knapp
6. "UP"-knapp
15. NATTBELYSNINGS-knapp
7. "DOWN"-knapp
16. Nattbelysningssensor
8. "MAX / MIN"-knapp
17. "RESET"
9. Projektor
18. Batteriutrymme
SENSOR
1. LED-mottagningsindikator
2. "CHANNEL"-väljare
1
6
3. "RESET"
4. Batteriutrymme
5. Batterilucka
3
2
6. Väggmonteringshål
5
4
FJÄRRSENSORINSTALLATION
1. Avlägsna batteriluckan.
4. Stäng batteriluckan.
2. Välj kanal.
NOTERA
3. Sätt i 2xAAA-batterier med rätt polaritet i
Efter varje kanalbyte måste en ÅTERSTÄLLNING
batteriutrymmet.
av sensorn göras.
BÖRJA ANVÄND PROJEKTIONSKLOCKAN
1. Öppna batteriluckan.
NOTERA
2. Anslut adaptern till DC-uttaget och sätt i 3XAA-
Placera både projektionsklockan och sensorn på
batterier med rätt polaritet i batteriutrymmet.
avstånd från metallobjekt och elektriska apparater
för att minimera störningar. Placera fjärrsensorn
3. Stäng batteriluckan.
och projektionsklockan inom ett överföringsavstånd
på 30 meter.
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Tid och datum synkroniseras automatiskt med tidsignalen som överförs från Tyskland (DCF77), Storbritannien
(MSF) eller USA (WWVB). Klockan börjar ta emot tidsignaler inom 5 minuter efter ÅTERSTÄLLNING gjorts
eller varje gång batterierna byts ut. Signalstyrkeindikatorn "
" börjar blinka.
När signalen tas emot indikeras signalstyrkan på 4 olika sätt.
Ingen signal
svag signal
acceptabel signalkvalitet
utmärkt signal
NOTERA
Tillgängligheten till tidssignalfunktionen varierar beroende på versionen på projektionsklockan och
signalmottagningen kan skilja sig åt mellan olika geografiska områden.
Tiden synkroniseras automatiskt med signalen klockan 02.00, 08.00, 14.00 samt 20.00 varje dag.
Undvik att placera klockan på eller i närheten av metallunderlag.
MANUELL TIDSINSTÄLLNING
Om klockan inte har kontakt med den
3. Tryck på "TIME"-knappen för att bekräfta
radiokontrollerade klocksignalen kan tiden ställas
varje inställning. Inställningssekvensen är ÅR
in manuellt. Så snart den radiokontrollerade
> MÅNAD > DATUM > TIMME > MINUT >
klocksignalen kan tas emot kommer klockan
SEKUND > VECKODAG SPRÅK.
synkroniseras automatiskt med det mottagna
NOTERA
tidsignalen.
I USA (WWVB)-versionen kan tidszonen justeras efter
1. Tryck och håll inne "TIME" -knappen i 2
att ÅR ställts in. De valbara tidszonerna är Pacific,
sekunder för att öppna klockinställningsläget
Mountain, Central samt Eastern.
2. Tryck "UP" eller "DOWN" för att justera värdet.
ALARMINSTÄLLNING
1. I tidläget trycker du på "TIME"-knappen för att
NOTERA
bläddra mellan lägena alarm 1 eller alarm 2.
Föralarmfunktionen aktiverar alarmet 30
2. I lägena Alarm 1 eller Alarm 2 trycker du och
minuter innan den förinställda alarmtiden när
håller inne knappen "ALARM" i 2 sekunder för
utomhustemperaturen understiger -3°C.
att aktivera alarminställningsläget.
3. När alarmet ljuder trycker du på knappen
3. Tryck "UP" eller "DOWN" för att justera timme
"SNOOZE" för att aktivera SNOOZE-läget
/ minut och sedan "ALARM" för att bekräfta.
med klockikonen blinkandes. Alarmet stängs
då av och ljuder igen efter 5 minuter. Snooze-
4. I tidläget trycker du på knappen "ALARM" för
funktionen kan upprepas varje gång knappen
att aktivera eller inaktivera alarm 1 och alarm
"SNOOZE" trycks in när alarmet ljuder, fram till
2. När alarmet är aktiverat visas ikonen "
"
knappen "ALARM" trycks in.
eller "
".
5. I lägena alarm 1 eller alarm 2 mode trycker du
NOTERA
Om ingen knapp trycks in när alarmet ljuder
på "ALARM"-knappen för att starta / stänga av
alarmet och föralarmfunktionen för respektive
(varannan minut), kommer alarmet automatiskt
alarm. När föralarmfunktionen är aktiverad visas
att stängas av.
ikonen "
".
TEMPERATURAVLÄSNING
1. Ändra temperaturenhet till "°C" eller "°F" med
sekunder för att nollställa temperaturavläsningen.
knappen °C / °F.
4. I tidläget trycker du på knappen "UP" för att
2. Tryck på knappen "MAX / MIN" för att läsa av
bläddra mellan fjärrsensorkanalerna. Tryck och
högsta repsektive lägsta uppmätta temperatur.
håll inne knappen "UP" i 2 sekunder för att
aktivera den automatiska bläddringen av visade
3. Tryck och håll inne knappen "MAX / MIN" i 3
kanaler.
VÄDERPROGNOS
5. olika typer av väderprognoser för de kommande 24 timmarna kan visas.
Sunny
Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy/Stormy
Snowy
ANVÄNDA PROJEKTORN
1. Tryck på knappen "SNOOZE / LIGHT" för att AKTIVERA projektorn och visa bakgrundsbelysning under
5 sekunder. Tryck på knappen "REVERSE" för att invertera den projicerade bilden.
2. Om DC-ström används kommer projektorn alltid att vara PÅ.
3. JUSTERA med "FOCUS"-knappen för att få en skarp projiceringsbild.
NATTBELYSNINGSFUNKTION
1. Dra knappen "NIGHT LIGHT" till ON (PÅ).
2. Bakgrundsbelysningen kommer att vara PÅ hela tiden på en svag nivå så fort det blir mörkt i rummet.
Detta för att du bekvämt ska kunna se skärmen utan att du behöver trycka på någon knapp.
INDIKATOR FÖR SVAGT BATTERI
1. När skärmen blir svag behöver batterierna till klockan bytas ut.
2. När ikonen "
" visas behöver batterierna i fjärrsensorn bytas ut.
SPECIFIKATION
PROJECTIEKLOK
BUITENSENSOR
Arbetsområde
-5°C - 50°C
Arbetsområde
-20°C - 60°C
0.1°C (över -10°C)
0.1°C (över -10°C)
Upplösning
Upplösning
1°C (under -10°C)
1°C (under -10°C)
4.5V
RF-
433MHz
Drift
3xAA-batterier / DC
överföringsfrekvens
ingående ström
RF-
30 meter
Dimensioner
136(B) x 91(H) x 40(D) mm
överföringsområde
Drift
3V, 2xAAA-batterier
Dimensioner
58(B) x 100(H) x 23(D) mm
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många
Rengör inte produkten med rengöringsmedel
års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här
som innehåller repande eller korroderande
är liteförsiktighetsinformation:
material.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om
Mixtra inte med interna komponenter. Detta
att närliggande föremål såsom tidningar, dukar,
kommer att förverka garantin på apparaten och
gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av,
inga reparerbara delar.
slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det
Använd endast nya batterier enligt
kan orsaka driftstörningar, kortare livslängd,
specifikationerna i denna bruksanvisning.
skadade batterier och delar.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i
finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor
denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
för att få mer information om huruvida det går
tillverkarens medgivande.
bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific
Förbrukad produkt måste sorteras som
kan inte hållas ansvariga för skador på träyto r
specialavfall på avsedd miljöstation och får
som uppkommit på grund av kontakt med denna
inte slängas som vanligt restavfall.
produkt.
NOTERING
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
vätska på produkten skall den omedelbart torkas
manual kan komma att ändras utan vidare
torr med en luddfri trasa.
upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt (www.oregonscientific.com) för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på (info@oregonscientific.com).
EU-ÖVERENSSTÄMMELSEDEKLARATION
Härmed deklarerar Oregon Scientific att denna Väderprojektionsklocka (Modell: TW369) uppfyller R&TTE
1999 /5 /EC. En kopia på den undertecknade och daterade deklarationen finns tillgänglig via förfrågan
från vår Oregon Scientific Kundtjänst.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIV
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
天氣投影時鐘
型號:TW369
用戶手冊
產品描述
主機
16
10
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1﹒ "SNOOZE / LIGHT"鍵
10﹒ "REVERSE"鍵
2﹒ 時間 / 日歷顯示
11﹒ FOCUS 旋鈕
3﹒ 天氣顯示
12﹒ 電源適配器插孔
4﹒ "TIME"鍵
13﹒ "
o
C /
o
F"鍵
5﹒ "ALARM"鍵
14﹒ "RECEIVE"鍵
6﹒ "UP"鍵
15﹒ 夜光燈開關
7﹒ "DOWN"鍵
16﹒ 夜光燈感應器
8﹒ "MAX / MIN"鍵
17﹒ "RESET"
9﹒ 投影儀
18﹒ 電池倉
傳感器
1﹒ LED 傳輸指示燈
2﹒ "CHANNEL"滑動開關
1
6
3﹒ "RESET"
4﹒ 電池倉
5﹒ 電池門
3
2
6﹒ 壁掛孔
5
4
遙感傳感器安裝步驟
1﹒ 打開電池門
4﹒ 蓋上電池門
2﹒ 選擇頻道
注意事項
3﹒ 將2節7號電池放入電池倉,注意正負極方向。
每次更換頻道後,需要按下復位鍵重啟傳感器。
投影鐘的使用
1﹒ 打開電池門
注意事項
2﹒ 將電源適配器連接至插孔,放入3節5號電池到
請將投影時鐘和傳感器遠離金屬和電子產品以減少
電池倉,注意電池正負極方向。
信號干擾。遙感傳感器和投影時鐘的擺放距離不要
超過30米。
3﹒ 蓋上電池門。
無線電波鐘
在無線電波信號覆蓋范圍內,通過接收無線電波信號,本機的時間和日期將與德國(DCF77)英國(MSF)
或者美國(WWVB)自動同步。在更換電池或復位後,本時鐘將在5分鐘內自動搜尋並接收可用的無線電波
信號,此時信號強度指示圖標"
"開始閃爍。
在成功接收到信號後,可以看到4種不同類型的信號圖標以顯示當前的信號強度。
無信號
微弱信號
可接受的信號
良好的信號
注意
不同型號的無線電波鐘功能可能會略有不同,信號接收情況也會因地理位置不同而異。
在每天的上午2點和8點以及下午2點和8點,本時鐘會自動與無線電波同步以校準時間。請勿將時鐘置於金
屬物體附近。
手動設置時間
如果時鐘所處位置不在無線電波信號覆蓋范圍內,可
順序依次為年>月>日>小時>分鐘>秒>工作日>
以手動設置時間。當重新接收到無線電波信號後,
語言。
時間會自動同步。
注意
1﹒ 按住"TIME" 鍵2秒,進入時間設置。
在美國地區(WWVB),在設置年份數值前可先進
2﹒ 按"UP"或"DOWN"以調節時間值。
行時區設定,可選項為太平洋時間,山地時間,中
部時間和東部時間。
3﹒ 按"TIME" 鍵確認當前時間設置。設置的參數
鬧鐘設定
1﹒ 在時間模式下,按"TIME" 鍵切換鬧鐘1模式
設鬧鐘功能啟動,"
" 的小圖標會顯示。
或鬧鐘2模式。
2﹒ 在鬧鐘1或鬧鐘2模式下,按下"ALARM"鍵兩
當室外溫度低於-3
o
C(26
o
F),預設鬧鐘會
秒進入鬧鐘設置模式。
比用戶設定時間提前30分鐘響鈴。
3﹒ 按"UP" 或 "DOWN" 設置小時 / 分鐘值,
6﹒ 在鬧鐘響鈴時,按"SNOOZE" 鍵進入貪睡模
然後按"ALARM" 確定.
式,鬧鈴小圖標閃爍,鬧鐘將停止,5分鐘後會
4﹒ 在時間模式下,可按"ALARM" 鍵啟動或關
重響。在鬧鐘再次響鈴時可按"SNOOZE" 鍵
閉鬧鐘1或鬧鐘2。如啟動鬧鐘,"
" 或
重復啟用貪睡功能,直至按下"ALARM" 鍵
時,鬧鈴才會停止。
"
" 的小圖標會顯示。
5﹒ 在鬧鐘1或鬧鐘2模式,按下"ALARM" 鍵啟
鬧鐘響鈴時無按鍵操作(持續2分鐘),鬧鈴
將自動關閉。
動或關閉指定鬧鐘或指定預設鬧鐘功能。當預
溫度顯示
1﹒ 按
o
C /
o
F 鍵切換溫度單位 "
o
C" 或 "
o
F" 。
2﹒ 按"MAX / MIN" 鍵查看最高和最低溫度記錄。
3﹒ 按下"MAX / MIN" 鍵三秒還原溫度記錄。
4﹒ 在時間模式下,按"UP"鍵切換至遙感傳感器頻道。按住"UP"鍵2秒使之能自動切換頻道。
天氣預報
以不同的符號來顯示未來24小時的天氣預報。
Sunny
Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy/Stormy
Snowy
投影功能的使用
1﹒ 按"SNOOZE / LIGHT" 鍵開啟投影功能並顯示背光燈5秒。按"REVERSE" 鍵反轉投射影像。
2﹒ 如果使用直流電源適配器供電,投影將持續開啟。
3﹒ 調整"FOCUS"旋鈕,以獲得清晰的投影效果。
夜燈功能
1﹒ 打開"NIGHT LIGHT"開關。
2﹒ 當檢測到黑暗環境時,顯示屏背光燈會持續開啟並自動調節光線柔和度,以方便在黑暗環境下查看時間
而無需任何按鍵操作。
低電量指示
1﹒ 顯示屏變暗時,請更換時鐘電池。
2﹒ 當"
" 出現時,請更換遙感傳感器電池。
規格
投影鐘
遙感傳感器
-5
o
C - 50
o
C
-20
o
C - 60
o
C
操作範圍
操作範圍
23
o
F - 122
o
F
-4
o
F - 140
o
F
0﹒1
o
C /
o
F (高於 -10
o
C / 14
o
F)
0﹒1
o
C /
o
F (高於 -10
o
C / 14
o
F)
解析度
解析度
1
o
C /
o
F (低於 -10
o
C / 14
o
F)
1
o
C /
o
F (低於 -10
o
C / 14
o
F)
4﹒5V
射頻傳輸頻率
433兆赫(茲)
功率
3粒AA電池 / 電源適配器連接
射頻傳輸範圍
30 米
尺寸
136(寬) x 91(高) x 40(厚) 毫米
功率
3V, 2粒AAA
尺寸
58(寬) x 100(高) x 23(厚) 毫米
預防措施
為達到最佳使用效果,請注意以下事項:
• 請勿用含磨蝕性或腐蝕性的清洗液清潔本產品。
• 請勿蓋住通風孔。請勿用任何物品、 如報紙、
• 不要損壞內部元件。這不屬於保修範圍。
桌布、窗簾等堵塞通風孔。
• 僅使用新的電池。不要將新舊電池混合使用。
• 請勿用力擠壓或撞擊本產品、 遠離佈滿灰塵、
• 由於印刷限制,本手冊上所列的圖片和實際顯
高溫或潮濕的環境、 以免引起故障、 縮短電子
示的內容可能會有所不同。
元器件的生命週期、損害電池及扭曲部件。
• 未經許可,不得轉載本手冊上的內容。
• 若將本產品放在某種木質表面上,可能會損壞
• 不要將本產品當作一般城市廢物處置。這類廢
塗層,歐西亞概不負責。請諮詢傢俱製造商、
物必須分開收集和進行特別處理。
瞭解保護傢俱指示。
注意
• 請勿將本機浸入水中。如果不小心弄濕本機,
本產品的技術規格和使用者手冊的內容如有變更,
請立即用乾燥柔軟的布擦乾。
恕不另行通知。
關於歐西亞
瀏覽我們的網站(www﹒oregonscientific﹒com) 瞭解更多關於歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務: (info@oregonscientific﹒com)。
歐盟合格聲明
歐西亞在此聲明,該款天氣投影時鐘(型號:TW369)符合
R&TTE 1999 /5/EC
標準。您可通過歐西亞客戶
服務獲得一份已簽名連日期的"合格聲明"副本。
本產品已通過RTTE認證批准並遵循歐盟所有國家條例 ,
包括瑞士
和挪威
天氣投影時鐘
型號:TW369
用戶手冊
產品描述
主機
16
10
1
14 13
C / F
2
3
ONOFF
MADE IN CHINA
4
5
6
7
8
9
11
12
15
17
18
1﹒ "SNOOZE / LIGHT"鍵
10﹒ "REVERSE"鍵
2﹒ 時間 / 日歷顯示
11﹒ FOCUS 旋鈕
3﹒ 天氣顯示
12﹒ 電源適配器插孔
4﹒ "TIME"鍵
13﹒ "
o
C /
o
F"鍵
5﹒ "ALARM"鍵
14﹒ "RECEIVE"鍵
6﹒ "UP"鍵
15﹒ 夜光燈開關
7﹒ "DOWN"鍵
16﹒ 夜光燈感應器
8﹒ "MAX / MIN"鍵
17﹒ "RESET"
9﹒ 投影儀
18﹒ 電池倉
傳感器
1﹒ LED 傳輸指示燈
2﹒ "CHANNEL"滑動開關
1
6
3﹒ "RESET"
4﹒ 電池倉
5﹒ 電池門
3
2
6﹒ 壁掛孔
5
4
遙感傳感器安裝步驟
1﹒ 打開電池門
4﹒ 蓋上電池門
2﹒ 選擇頻道
注意事項
3﹒ 將2節7號電池放入電池倉,注意正負極方向。
每次更換頻道後,需要按下復位鍵重啟傳感器。
投影鐘的使用
1﹒ 打開電池門
注意事項
2﹒ 將電源適配器連接至插孔,放入3節5號電池到
請將投影時鐘和傳感器遠離金屬和電子產品以減少
電池倉,注意電池正負極方向。
信號干擾。遙感傳感器和投影時鐘的擺放距離不要
超過30米。
3﹒ 蓋上電池門。
無線電波鐘
在無線電波信號覆蓋范圍內,通過接收無線電波信號,本機的時間和日期將與德國(DCF77)英國(MSF)
或者美國(WWVB)自動同步。在更換電池或復位後,本時鐘將在5分鐘內自動搜尋並接收可用的無線電波
信號,此時信號強度指示圖標"
"開始閃爍。
在成功接收到信號後,可以看到4種不同類型的信號圖標以顯示當前的信號強度。
無信號
微弱信號
可接受的信號
良好的信號
注意
不同型號的無線電波鐘功能可能會略有不同,信號接收情況也會因地理位置不同而異。
在每天的上午2點和8點以及下午2點和8點,本時鐘會自動與無線電波同步以校準時間。請勿將時鐘置於金
屬物體附近。
手動設置時間
如果時鐘所處位置不在無線電波信號覆蓋范圍內,可
順序依次為年>月>日>小時>分鐘>秒>工作日>
以手動設置時間。當重新接收到無線電波信號後,
語言。
時間會自動同步。
注意
1﹒ 按住"TIME" 鍵2秒,進入時間設置。
在美國地區(WWVB),在設置年份數值前可先進
2﹒ 按"UP"或"DOWN"以調節時間值。
行時區設定,可選項為太平洋時間,山地時間,中
部時間和東部時間。
3﹒ 按"TIME" 鍵確認當前時間設置。設置的參數
鬧鐘設定
1﹒ 在時間模式下,按"TIME" 鍵切換鬧鐘1模式
設鬧鐘功能啟動,"
" 的小圖標會顯示。
或鬧鐘2模式。
2﹒ 在鬧鐘1或鬧鐘2模式下,按下"ALARM"鍵兩
當室外溫度低於-3
o
C(26
o
F),預設鬧鐘會
秒進入鬧鐘設置模式。
比用戶設定時間提前30分鐘響鈴。
3﹒ 按"UP" 或 "DOWN" 設置小時 / 分鐘值,
6﹒ 在鬧鐘響鈴時,按"SNOOZE" 鍵進入貪睡模
然後按"ALARM" 確定.
式,鬧鈴小圖標閃爍,鬧鐘將停止,5分鐘後會
4﹒ 在時間模式下,可按"ALARM" 鍵啟動或關
重響。在鬧鐘再次響鈴時可按"SNOOZE" 鍵
閉鬧鐘1或鬧鐘2。如啟動鬧鐘,"
" 或
重復啟用貪睡功能,直至按下"ALARM" 鍵
時,鬧鈴才會停止。
"
" 的小圖標會顯示。
5﹒ 在鬧鐘1或鬧鐘2模式,按下"ALARM" 鍵啟
鬧鐘響鈴時無按鍵操作(持續2分鐘),鬧鈴
將自動關閉。
動或關閉指定鬧鐘或指定預設鬧鐘功能。當預
溫度顯示
1﹒ 按
o
C /
o
F 鍵切換溫度單位 "
o
C" 或 "
o
F" 。
2﹒ 按"MAX / MIN" 鍵查看最高和最低溫度記錄。
3﹒ 按下"MAX / MIN" 鍵三秒還原溫度記錄。
4﹒ 在時間模式下,按"UP"鍵切換至遙感傳感器頻道。按住"UP"鍵2秒使之能自動切換頻道。
天氣預報
以不同的符號來顯示未來24小時的天氣預報。
Sunny
Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy/Stormy
Snowy
投影功能的使用
1﹒ 按"SNOOZE / LIGHT" 鍵開啟投影功能並顯示背光燈5秒。按"REVERSE" 鍵反轉投射影像。
2﹒ 如果使用直流電源適配器供電,投影將持續開啟。
3﹒ 調整"FOCUS"旋鈕,以獲得清晰的投影效果。
夜燈功能
1﹒ 打開"NIGHT LIGHT"開關。
2﹒ 當檢測到黑暗環境時,顯示屏背光燈會持續開啟並自動調節光線柔和度,以方便在黑暗環境下查看時間
而無需任何按鍵操作。
低電量指示
1﹒ 顯示屏變暗時,請更換時鐘電池。
2﹒ 當"
" 出現時,請更換遙感傳感器電池。
規格
投影鐘
遙感傳感器
-5
o
C - 50
o
C
-20
o
C - 60
o
C
操作範圍
操作範圍
23
o
F - 122
o
F
-4
o
F - 140
o
F
0﹒1
o
C /
o
F (高於 -10
o
C / 14
o
F)
0﹒1
o
C /
o
F (高於 -10
o
C / 14
o
F)
解析度
解析度
1
o
C /
o
F (低於 -10
o
C / 14
o
F)
1
o
C /
o
F (低於 -10
o
C / 14
o
F)
4﹒5V
射頻傳輸頻率
433兆赫(茲)
功率
3節AA電池 / 電源適配器連接
射頻傳輸範圍
30 米
尺寸
136(寬) x 91(高) x 40(厚) 毫米
功率
3V, 2節AAA
尺寸
58(寬) x 100(高) x 23(厚) 毫米
預防措施
為達到最佳使用效果,請注意以下事項:
• 請勿用含磨蝕性或腐蝕性的清洗液清潔本產品。
• 請勿蓋住通風孔。請勿用任何物品、 如報紙、
• 不要損壞內部元件。這不屬於保修範圍。
桌布、窗簾等堵塞通風孔。
• 僅使用新的電池。不要將新舊電池混合使用。
• 請勿用力擠壓或撞擊本產品、遠離佈滿灰塵、
• 由於印刷限制,本手冊上所列的圖片和實際顯
高溫或潮濕的環境、以免引起故障、縮短電子
示的內容可能會有所不同。
元器件的生命週期、損坏电池及扭曲部件。
• 未經許可,不得轉載本手冊上的內容。
• 若將本產品放在某種木質表面上,可能會損壞
• 不要將本產品當作一般城市廢品處置。這類廢
塗層,歐西亞概不負責。請諮詢傢俱製造商、
品必須分開收集和進行特別處理。
瞭解保護傢俱指示。
注意
• 請勿將本機浸入水中。如果不小心弄濕本機,
本產品的技術規格和用户手冊的內容如有變更,恕
請立即用乾燥柔軟的抹布擦乾。
不另行通知。
關於歐西亞
瀏覽我們的網站(www﹒oregonscientific﹒com) 瞭解更多關於歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務: (info@oregonscientific﹒com)。
歐盟合格聲明
歐西亞在此聲明,該款天氣投影時鐘(型號:TW369)符合 R&TTE 1999 / 5/ EC 標準。您可通過歐西亞客
戶服務獲得一份已簽名連日期的"合格聲明"副本。
本產品已通過RTTE認證批准並遵循歐盟所有國家條例 ,
包括瑞士
和挪威
560mm(L) x 560mm(H)

Advertisement

loading